DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
churches
Search for:
Mini search box
 

63 results for churches
Tip: Conversion of units

 German  English

Anders als die meist nüchternen Kirchen vergangener Jahrzehnte vermitteln die neuen Sakralbauten wieder eine geistige Einstimmung, wie sie historischen Kirchen zu Eigen ist. [G] Unlike the rather dispassionate church buildings of past decades, new religious buildings are contributing to creating a frame of mind in the way historical churches do.

Ansonsten sei die ökumenische Zusammenarbeit mit den anderen Kirchen aber gut und funktioniere. [G] In other respects, ecumenical cooperation with the other churches functions well.

Auch am ökumenischen Kirchentag in Berlin wollen sich die Orthodoxen beteiligen - und den Besuchern eine Chance geben, sich aus erster Hand über ihre Kirchen zu informieren. [G] The Orthodox community also wants to take part in the Ecumenical Convention in Berlin - and give visitors an opportunity to learn about their churches at first hand.

Aus gesellschaftspolitischer Sicht sehr positiv zu bewerten sind die Erfahrungen, die die deutsche Kirche in den gemeinschaftlichen Projekten gemacht hat. [G] In terms of social policy, the German churches have had extremely positive experiences in these joint projects.

"Bei den Orthodoxen entsteht beim Begriff ,Gottesdienst' automatisch immer der Gedanke eines gemeinsam gefeierten Abendmahls", erklärt Kallis den Standpunkt der orthodoxen Kirchen. [G] "Among Orthodox Christians, the term 'service' automatically suggests a joint celebration of Communion," Kallis explains the Orthodox churches' point of view.

Über diesen besonderen Status verfügen derzeit die großen christlichen Kirchen, einige Freikirchen sowie die jüdischen Gemeinden. [G] The major Christian churches, some free churches and the Jewish communities currently have this special status.

Das Vokabular ist alttestamentarisch, das Gottesbild archaisch, die Musik aber entschieden moderner als der so genannte "Sakro-Pop", mit dem die Kirchen ihre Jugendgottesdienste aufzumöbeln suchen. [G] The Old Testament vocabulary and archaic view of God are combined with music that is definitely more modern than the "sacro-pop" used by churches in an attempt to pep up their youth services.

Dem wirken sowohl staatliche Stellen als auch Kirchen und andere Initiativen durch Dialog und Aufklärung entgegen. [G] Government bodies as well as the churches and other initiatives are working to counter this through dialogue and education.

Denn alle orthodoxen Gottesdienste finden in den Sprachen der Heimatländer statt - und aus ökumenischer Rücksichtnahme verzichten die Orthodoxen in Deutschland auf Mission. [G] All Orthodox services are held in the language of the home country - and the Orthodox churches in Germany do not engage in missionary activities out of consideration for ecumenical sensitivities.

Der Posten des Münsterbaumeisters war fast immer mit Architekten besetzt - das gilt auch für andere Kirchen. [G] The job of Minster master builder has almost always been held by architects, and this is also true of other churches.

Deutsche freilich findet man nur sehr wenige in den orthodoxen Kirchen. [G] It has to be said that very few Germans are to be found in the Orthodox churches.

Die 'duale Klanglandschaft' greift das aus vielen Städten bekannte Prinzip des Kontrastes auf, bei dem umtriebige, laute Areale (z.B. Märkte) häufig an kontemplative, stille Orte (z.B. Kirchen oder Parks) angrenzen. [G] The "dual soundscape" takes up the principle of contrast, well known in many cities, in which lively and noisy spaces (such as markets) are often located next to quiet and contemplative areas (such as churches or parks).

Die großen christlichen Kirchen verlieren kontinuierlich an Mitgliedern. [G] The big Christian churches are losing a steady stream of members.

Die großen Stifter Deutschlands sind der Staat selbst, Unternehmen, Kirchen und Vereine, aber auch einzelne Menschen. [G] The major founders in Germany are the state itself, companies, churches and associations as well as individuals.

Die Kirche ist auf die muslimischen Studenten zugegangen, die während der achtziger und neunziger Jahre nach Deutschland geströmt sind. So stellte man ihnen Räumlichkeiten zur Verfügung, in denen sie ihren Gottesdienst abhalten und religiöse Feste feiern durften. [G] During the 1980s and 90s, Christian churches reached out to Muslim students who were pouring into Germany, offering them space for their religious services and festivities.

Die Kirchen, besonders die evangelische, veranstalteten Diskussionsforen zu islamischen Themen. [G] The churches, particularly Protestant churches, organized discussion forums on Islamic issues.

Die Kirchen und die Gewerkschaften haben in Deutschland zwar mehr Mitglieder, doch für einen Sportverband sind die Zahlen des Deutschen Fußball-Bundes (DFB) fast schon unglaublich. [G] It is true that the churches and the trade unions have more members in Germany, but for a sports association the figures of the German Football Association (DFB) are pretty amazing.

Die restlichen 10 Prozent verteilen sich auf etwa 3,3 Millionen Muslime (die Mehrzahl lebt in den westlichen Bundesländern und in Berlin), 1,2 Millionen orthodoxe Christen und jeweils etwa eine Millionen Anhänger in christlichen Freikirchen und Sondergemeinschaften, in neuen religiösen Bewegungen sowie in spirituellen Gemeinschaften. [G] The remaining 10 per cent are made up of approximately 3.3 million Muslims (most live in the western Federal Länder and in Berlin), 1.2 million Orthodox Christians, and about one million members each in free Christian churches, special-status communities, new religious movements and spiritual communities.

Die römisch-katholische Kirche und die evangelischen Kirchen zählen jeweils rund 30 Prozent der Bevölkerung zu ihren Mitgliedern. [G] The Roman-Catholic and Protestant churches each count approximately 30 per cent of the population among their members.

Dieser mittelalterliche Stadtkern mit seinen Kirchen aus rotem Backstein, den engen Gässchen und großzügigen Bürgerpalais ist seit 1987 Teil des UNESCO-Weltkulturerbes. [G] Lübeck's medieval nucleus, with its red brick churches, narrow streets and grand patrician houses, was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1987.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners