A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zufuhrschlauch
Zufuhrsystem
Zufällige
Zufälligkeit
Zufügen
Zuführeinrichtung
Zuführen
Zuführrohr
Zuführschnecke
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for
Zufügen
Word division: zu·fü·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Anders
als
seine
Vorgänger
,
Bubis
und
davor
Galinski
,
setzt
sich
Spiegel
mit
der
Frage
auseinander
,
warum
die
Deutschen
nicht
gesehen
haben
und
noch
immer
nicht
sehen
,
welche
Verstümmelungen
sie
sich
mit
dem
Antisemitismus
selbst
zufügen
. [G]
Contrary
to
his
predecessors
Bubis
and
before
him
,
Galinski
,
Spiegel
focuses
on
the
question
of
why
the
Germans
never
saw
,
and
still
don't
see
,
what
a
crippling
effect
their
anti-Semitism
is
having
on
themselves
.
Alizarinrot
(2,5
ml
1 M
Salzsäure
in
100
ml
Wasser
lösen
und
dieser
Lösung
200
mg
Alizarinrot
zufügen
). [EU]
Alizarin
Red
(Dilute 2,5
ml
1M
hydrochloric
acid
in
100
ml
water
and
add
200
mg
alizarine
red
to
this
solution
)
Angaben
über
Dritte
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
,
weil
sie
nachweislich
oder
mutmaßlich
Betrug
oder
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
begangen
haben
,
weil
gegen
sie
Pfändungsbeschlüsse
oder
signifikante
Einziehungsanordnungen
ergangen
sind
oder
weil
gegen
sie
ein
Ausschluss
gemäß
der
Haushaltsordnung
oder
finanzielle
Restriktionen
im
Rahmen
der
GASP
verhängt
wurden
[EU]
Information
identifying
third
parties
which
represent
a
threat
to
the
Communities'
financial
interests
and
reputation
or
to
any
other
fund
administered
by
the
Communities
because
they
committed
or
are
suspected
to
have
committed
fraud
or
serious
administrative
errors
,
or
are
subject
to
attachment
orders
or
to
significant
recovery
orders
,
or
are
excluded
in
accordance
with
the
Financial
Regulation
or
the
CFSP-related
financial
restrictions
Angaben
über
Personen
,
die
Vertretungs-
,
Entscheidungs-
oder
Kontrollbefugnisse
gegenüber
juristischen
Personen
,
die
Dritte
sind
,
besitzen
und
die
aus
den
unter
a
genannten
Gründen
den
finanziellen
Interessen
und
dem
Ruf
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
[EU]
Information
concerning
persons
with
powers
of
representation
,
decision-making
or
control
over
legal
entities
which
are
third
parties
,
when
those
persons
represent
themselves
a
threat
to
the
Communities'
financial
interests
and
reputation
or
to
any
other
fund
administered
by
the
Communities
for
the
reasons
listed
under
(a)
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
beiden
betroffenen
Ländern
,
die
in
großen
und
insgesamt
zunehmenden
Mengen
auf
den
Unionsmarkt
drängten
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
gesamten
Bezugszeitraum
erheblich
unterboten
,
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
zufügen
. [EU]
Based
on
the
above
it
is
provisionally
concluded
that
the
low-priced
dumped
imports
from
the
two
countries
concerned
,
which
entered
the
Union
market
in
large
and
overall
increasing
volumes
and
which
significantly
undercut
the
Union
industry
prices
throughout
the
period
considered
,
are
causing
material
injury
to
the
Union
industry
.
"CONFIDENTIEL
UE"
Dieser
Geheimhaltungsgrad
findet
auf
Informationen
und
Material
Anwendung
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
der
Union
oder
eines
oder
mehrerer
ihrer
Mitgliedstaaten
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
CONFIDENTIEL
UE
this
classification
shall
be
applied
to
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
harm
the
essential
interests
of
the
Union
or
of
one
or
more
of
its
Member
States
.
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
Informationen
und
Materialien
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
der
Europäischen
Union
oder
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
harm
the
essential
interests
of
the
European
Union
or
of
one
or
more
of
the
Member
States
.
Das
am
10
.
Oktober
1980
in
Genf
geschlossene
und
am
21
.
Dezember
2001
geänderte
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
(
1980
)
über
das
Verbot
oder
die
Beschränkung
des
Einsatzes
bestimmter
konventioneller
Waffen
,
die
übermäßige
Leiden
verursachen
oder
unterschiedslos
wirken
können
,
auch
als
"Abkommen
über
bestimmte
konventionelle
Waffen"
bekannt
, (
im
Folgenden
"das
VN-Waffenübereinkommen"
),
regelt
im
Kontext
bewaffneter
Konflikte
den
Einsatz
bestimmter
konventioneller
Waffen
,
die
den
Kombattanten
übermäßiges
Leid
zufügen
oder
die
unterschiedslos
die
Zivilbevölkerung
gefährden
. [EU]
The
1980
United
Nations
convention
on
prohibitions
or
restrictions
on
the
use
of
certain
conventional
weapons
which
may
be
deemed
to
be
excessively
injurious
or
to
have
indiscriminate
effects
,
concluded
at
Geneva
on
10
October
1980
,
as
amended
on
21
December
2001
,
is
also
known
as
the
Convention
on
Certain
Conventional
Weapons
(hereinafter
'CCW'
)
and
it
regulates
the
use
in
armed
conflict
of
certain
conventional
arms
deemed
to
cause
excessive
suffering
to
combatants
or
indiscriminate
harm
to
civilian
populations
.
Das
FWS
soll
die
Weitergabe
vertraulicher
Informationen
über
Dritte
gewährleisten
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
The
purpose
of
the
EWS
is
to
ensure
,
within
the
Commission
and
its
executive
agencies
,
the
circulation
of
restricted
information
concerning
third
parties
who
could
represent
a
threat
to
the
Communities'
financial
interests
and
reputation
or
to
any
other
fund
administered
by
the
Communities
.
Das
Hamsterweibchen
ist
größer
und
aggressiver
als
das
Männchen
und
kann
seinem
Partner
ernsthafte
Verletzungen
zufügen
. [EU]
The
female
hamster
is
larger
and
more
aggressive
than
the
male
and
can
inflict
serious
injury
on
her
mate
.
Das
Zufügen
anderer
Stoffe
ist
verboten
. [EU]
No
other
substance
may
be
added
.
Der
Transport
sollte
diesen
Tieren
kein
zusätzliches
Leiden
zufügen
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
der
eventuell
erforderlichen
zusätzlichen
Pflege
gewidmet
werden
. [EU]
No
additional
suffering
should
be
imposed
by
the
transport
of
such
animals
,
and
particular
attention
should
be
paid
to
any
additional
care
which
may
be
required
.
Die
Beschwerde
kann
nur
dann
aufschiebende
Wirkung
auf
die
Entscheidung
der
Regulierungsstelle
haben
,
wenn
die
Entscheidung
der
Regulierungsstelle
dem
Beschwerdeführer
unmittelbar
irreversiblen
oder
offensichtlich
unverhältnismäßigen
Schaden
zufügen
kann
. [EU]
The
appeal
may
have
suspensive
effect
on
the
decision
of
the
regulatory
body
only
when
the
immediate
effect
of
the
regulatory
body's
decision
may
cause
irretrievable
or
manifestly
excessive
damages
for
the
appellant
.
Die
Fläche
zum
Liegen
muss
bequem
,
sauber
und
ausreichend
drainiert
sein
und
darf
den
Kälbern
keinen
Schaden
zufügen
. [EU]
The
lying
area
must
be
comfortable
,
clean
,
and
adequately
drained
and
must
not
adversely
affect
the
calves
.
Die
mit
den
Tieren
umgehenden
Personen
sind
hierfür
in
angemessener
Weise
geschult
oder
qualifiziert
und
wenden
bei
der
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
weder
Gewalt
noch
sonstige
Methoden
an
,
die
die
Tiere
unnötig
verängstigen
oder
ihnen
unnötige
Verletzungen
oder
Leiden
zufügen
könnten
. [EU]
The
personnel
handling
animals
are
trained
or
competent
as
appropriate
for
this
purpose
and
carry
out
their
tasks
without
using
violence
or
any
method
likely
to
cause
unnecessary
fear
,
injury
or
suffering
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
für
die
Beaufsichtigung
von
finanziellen
und
gegebenenfalls
nichtfinanziellen
Gegenparteien
zuständigen
Behörden
die
wegen
Verstößen
gegen
Artikel
4, 5
und
7
bis
11
verhängten
Sanktionen
öffentlich
bekanntgeben
,
es
sei
denn
,
diese
Bekanntgabe
würde
die
Stabilität
der
Finanzmärkte
erheblich
gefährden
oder
den
Beteiligten
einen
unverhältnismäßig
hohen
Schaden
zufügen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
competent
authorities
responsible
for
the
supervision
of
financial
,
and
,
where
appropriate
,
non-financial
counterparties
disclose
every
penalty
that
has
been
imposed
for
infringements
of
Articles
4, 5
and
7
to
11
to
the
public
,
unless
such
disclosure
would
seriously
jeopardise
the
financial
markets
or
cause
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
sektorale
zuständige
Behörde
jede
Sanktion
,
die
wegen
Verstößen
gegen
Artikel
4
Absatz
1
verhängt
wurde
,
öffentlich
bekannt
gibt
,
es
sei
denn
,
eine
solche
Bekanntgabe
würde
die
Stabilität
der
Finanzmärkte
erheblich
gefährden
oder
den
Beteiligten
einen
unverhältnismäßigen
Schaden
zufügen
." [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
sectoral
competent
authority
disclose
to
the
public
every
penalty
that
has
been
imposed
for
infringements
of
Article
4(1),
unless
such
disclosure
would
seriously
jeopardise
the
financial
markets
or
cause
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
.';
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
zuständige
Behörde
Sanktionen
,
die
wegen
Verstößen
gegen
diese
Verordnung
verhängt
wurden
,
öffentlich
bekannt
gibt
,
es
sei
denn
,
diese
Bekanntgabe
würde
die
Stabilität
der
Finanzmärkte
erheblich
gefährden
oder
den
Beteiligten
einen
unverhältnismäßig
hohen
Schaden
zufügen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
competent
authority
disclose
to
the
public
every
penalty
that
has
been
imposed
for
infringement
of
this
Regulation
,
unless
such
disclosure
would
seriously
jeopardise
the
financial
markets
or
cause
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
.
Die
Schäden
,
die
durch
die
Ausbreitung
dieses
Insekts
entstehen
,
könnten
den
Anbau
von
für
den
Verzehr
bestimmten
Kastanien
in
diesen
Gebieten
zum
Erliegen
bringen
und
ihnen
damit
wirtschaftliche
und
ökologische
Schäden
zufügen
. [EU]
Damage
resulting
from
the
spread
of
the
insect
could
halt
production
of
chestnuts
for
human
consumption
in
those
areas
and
thus
lead
to
economic
and
environmental
degradation
.
Diese
Einstufung
ist
bei
Informationen
und
Materialien
vorzunehmen
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
Europols
,
der
EU
oder
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
außerordentlich
schweren
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
This
classification
shall
be
applied
to
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
cause
exceptionally
grave
prejudice
to
the
essential
interests
of
Europol
,
the
EU
or
one
or
more
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zufügen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners