A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for Nachkriegszeit
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Das
Credo
der
"Guten
Form"
bestimmte
lange
Zeit
das
deutsche
Möbeldesign
der
Nachkriegszeit
. [G]
For
a
long
time
,
post-war
German
furniture
design
was
determined
by
the
credo
of
"Good
Form"
.
Das
Dritte
Reich
und
die
Nachkriegszeit
[G]
The
Third
Reich
and
the
post-war
period
Dellwo
stellt
sich
nicht
nur
in
Fernsehinterviews
und
Filmen
dar
,
er
gibt
Radiointerviews
zu
allgemeinen
Themen
,
hält
Vorträge
über
"politischen
Widerstand
in
der
Nachkriegszeit
"
und
diskutiert
öffentlich
über
Hartz
IV
. [G]
Dellwo
not
only
appears
in
television
interviews
and
films
,
but
takes
part
in
radio
interviews
on
general
topics
,
gives
lectures
on
"political
resistance
in
the
post-war
period"
and
publicly
discusses
the
Hartz
IV
reforms
of
the
German
labour
market
.
Dennoch
dominieren
bis
heute
weiterhin
große
Leerräume
das
Zentrum
,
das
entweder
noch
Spuren
des
Krieges
und
des
Verlaufes
der
Grenzlinie
aufweist
oder
durch
großmaßstäbliche
Neubebauungen
der
Nachkriegszeit
beherrscht
wird
. [G]
Yet
the
centre
is
still
dominated
by
big
empty
spaces
,
still
bearing
the
scars
of
war
and
of
the
former
border
,
and
by
bombastic
post-war
constructions
.
Der
im
Planwerk
formulierten
Kritik
am
Städtebau
der
Nachkriegszeit
wurde
jedoch
sowohl
von
Seiten
großer
Teile
der
Fach-Öffentlichkeit
als
auch
von
Seiten
zahlreicher
Bürger
engagiert
widersprochen
. [G]
However
,
many
specialists
and
ordinary
people
disagreed
with
the
criticism
of
the
city's
post-war
urban
development
formulated
in
the
"City
Centre
Plan"
.
Die
Ausstellungstrias
ist
eine
verdiente
Hommage
.
Eine
Hommage
an
einen
der
wichtigsten
Künstler
der
bundesdeutschen
Nachkriegszeit
. [G]
The
trio
of
exhibitions
is
a
deserved
homage
. A
homage
to
one
of
the
most
important
artists
of
the
post-war
period
of
the
Federal
Republic
.
Die
europäische
Form
der
Zwischenstadt
wäre
ohne
den
in
der
Geschichte
einmaligen
Reichtum
der
Nachkriegszeit
nicht
möglich
. [G]
The
European
form
of
the
Zwischenstadt
could
not
have
developed
without
the
historically
unprecedented
wealth
and
prosperity
generated
in
the
post-war
era
.
Die
Geschichte
dieses
Landes
im
20
.
Jahrhundert
,
insbesondere
der
Nachkriegszeit
bildet
allerdings
die
Folie
,
auf
der
sich
Thema
und
Motiv
des
Romans
,
der
"ganz
normale
Familienwahnsinn"
entfalten
. [G]
However
,
the
history
of
Austria
in
the
20th
century
,
in
particular
the
post-War
period
,
forms
the
background
against
which
the
novel's
themes
and
main
motif
, a
"very
normal
family
madness"
unfold
.
Die
"Gute
Form"
galt
über
Jahrzehnte
als
Synonym
für
das
deutsche
Produktdesign
der
Nachkriegszeit
-
allen
voran
Dieter
Rams
(*
1932
)
und
seine
Entwürfe
für
die
Firma
Braun
. [G]
Post-war
German
design
was
for
decades
synonymous
with
the
idea
of
"Gute
Form"
,
at
the
forefront
of
which
was
Dieter
Rams
(born
in
1932
)
and
his
designs
for
Braun
.
Die
Nachkriegszeit
mit
einer
anregenden
Ost-West-"Konferenz
der
Bilder"
und
die
Wechselausstellungen
sind
im
Untergeschoss
zu
finden
,
das
mit
grauem
Estrichfußoden
und
reversiblen
Wänden
den
entsprechend
zeitgemäßen
Charakter
zeigt
. [G]
The
post-war
period
,
with
a
stimulating
East-West
"Picture
Conference"
,
and
the
alternaling
exhibitions
can
be
found
in
the
basement
,
which
features
a
character
appropriate
for
the
time
with
its
grey
screed
floor
and
reversible
walls
.
Ein
Kind
der
Nachkriegszeit
[G]
A
child
of
the
post-war
era
Firmengeschichten
nicht
nur
in
der
deutschen
Nachkriegszeit
,
Entwicklungen
auf
den
globalen
Märkten
,
Anpassung
und
Durchsetzungskraft
kennzeichnen
die
Marken
,
die
Maßstäbe
für
ähnliche
Produkte
weltweit
gesetzt
haben
. [G]
Company
histories
,
not
just
in
the
German
post-war
era
,
developments
in
global
markets
,
adaptation
and
the
ability
to
assert
themselves
have
all
characterised
the
brands
,
which
have
set
standards
for
similar
products
all
over
the
world
.
Für
die
Israelis
der
Nachkriegszeit
hatte
die
Frage
der
Shoah
eine
andere
Bedeutung
als
für
die
meisten
anderen
Juden
in
der
Welt
. [G]
Compared
to
most
other
Jews
around
the
world
,
for
the
Israelis
of
the
post-war
era
the
Shoah
had
a
different
significance
.
Im
Krieg
wurde
er
zwar
fast
vollständig
zerstört
,
die
Münsteraner
bauten
ihn
in
der
Nachkriegszeit
aber
originalgetreu
wieder
auf
. [G]
Much
of
it
was
destroyed
in
World
War
II
,
but
the
people
of
Münster
rebuilt
it
in
the
original
style
after
the
war
.
In
der
alten
Bundesrepublik
fanden
sich
damals
nur
eine
Handvoll
Rabbiner
in
zunehmend
überalterten
,
monolithisch
,
autoritär
und
bürokratisch
geführten
Gemeinden
,
die
aus
verfallenden
,
jüdisch-amerikanisch
gespendeten
Gebetbüchern
der
Nachkriegszeit
Zeit
beteten
,
mit
in
einer
einzigartigen
Verklammerung
von
deutsch-jüdischer
,
eher
liberal
orientierter
Führung
und
zumeist
polnisch
jüdisch-orthodoxem
Fußvolk
. [G]
The
Federal
Republic
of
old
was
home
to
no
more
than
a
handful
of
rabbis
within
increasingly
outdated
,
monolithic
,
authoritarian
and
bureaucratic
communities
.
They
prayed
using
shabby
post-war
prayer
books
donated
by
American
Jews
,
with
a
unique
,
German-Jewish
,
reasonably
liberal
leadership
and
a
largely
Polish
Jewish
orthodox
following
.
In
der
Nachkriegszeit
trug
sie
fast
ein
Zehntel
zur
gesamten
Wertschöpfung
bei
. [G]
In
the
post-war
period
,
it
accounted
for
almost
10
percent
of
gross
value-added
.
In
der
unmittelbaren
Nachkriegszeit
und
später
war
Deutschland
das
"Land
des
Amalek"
und
Israel
die
wirkliche
Heimat
,
und
so
wäre
es
für
Juden
unvorstellbar
gewesen
,
sich
als
"Berliner
Juden"
zu
bezeichnen
,
wie
es
auch
unvorstellbar
war
,
von
sich
als
"deutschen
Juden"
oder
gar
,
heute
im
Schwang
,
von
"jüdischen
Deutschen"
zu
sprechen
. [G]
In
the
post-war
era
and
beyond
,
Germany
was
the
'land
of
Amalek'
while
Israel
was
considered
the
true
homeland
.
As
such
it
would
have
been
inconceivable
for
Jews
to
consider
themselves
'Berlin
Jews'
or
'German
Jews'
,
or
even
-
as
is
fashionable
today
,
'Jewish
Germans'
.
In
diesem
Zusammenhang
sprach
Jürgen
Habermas
1986
sein
viel
zitiertes
Verdikt
aus:
"Die
vorbehaltlose
Öffnung
der
Bundesrepublik
gegenüber
der
politischen
Kultur
des
Westens
ist
die
große
intellektuelle
Leistung
unserer
Nachkriegszeit
,
auf
die
gerade
meine
Generation
stolz
sein
könnte
." [G]
It
was
against
this
backdrop
that
Jürgen
Habermas
delivered
his
much-quoted
verdict
in
1986
,
saying
"The
unconditional
opening
of
the
Federal
Republic
to
the
political
culture
of
the
West
is
the
greatest
intellectual
achievement
of
the
post-war
period
;
my
generation
should
be
especially
proud
of
this
."
Man
kann
an
diesem
Beispiel
gut
sehen
,
wie
sich
das
Interesse
der
zeitgeschichtlichen
Forschung
in
die
Nachkriegszeit
verlagerte
. [G]
This
example
clearly
illustrates
the
post-war
shift
in
the
interest
of
research
into
contemporary
history
.
Mit
keinem
seiner
Kollegen
hat
er
je
darüber
geredet
,
und
auch
in
den
großen
Debatten
der
Nachkriegszeit
hat
er
in
diesem
Punkt
geschwiegen
. (...) [G]
He
spoke
about
it
with
none
of
his
colleagues
and
he
also
said
nothing
on
this
head
in
the
great
debates
of
the
post-war
period
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachkriegszeit"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners