DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Dreijahresfrist
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Artikel 3 Absatz 2 sieht allerdings vor, dass die Kommission die Dreijahresfrist verlängern kann, wenn dies aufgrund der technischen Komplexität des betreffenden Schiffbauvorhabens oder durch Verzögerungen zu rechtfertigen ist, die sich aus unerwarteten, erheblichen und vertretbaren Unterbrechungen im Arbeitsprogramm der Werft ergeben, die auf außergewöhnliche, unvorhersehbare und von dem Unternehmen nicht zu verantwortende Umstände zurückzuführen sind. [EU] Article 3(2) stipulates, however, that the Commission may grant an extension of the three-year delivery limit when this is found justified by the technical complexity of the individual shipbuilding project concerned or by delays resulting from unexpected disruptions of a substantial and defensible nature in the working programme of a yard due to exceptional circumstances, unforeseeable and external to the company.

Aufgrund der obigen Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wegen der technischen Komplexität des Projekts nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung Nr. 1540/98 genehmigt werden kann. [EU] In the light of the foregoing, the Commission considers that in accordance with Article 3(2) subparagraph 2 of Regulation No 1540/98 an extension of the three year delivery limit can be approved for the two product/chemical tankers built by Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A based on the technical complexity of the project.

den Antrag übermittelt, eine Verlängerung der Dreijahresfrist für die Lieferung des Schiffes mit Namen C.180 zu gewähren, für das Betriebsbeihilfen gewährt werden. [EU] of a request to extend the three-year delivery date for a vessel named C.180, for which operating aid has been granted.

Der Mitgliedstaat Portugal ersuchte bei der Kommission mit Schreiben vom 21. Januar 2004 (Eingangsvermerk der Kommission vom 29. Januar 2004) um Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo gefertigte Chemikalientanker. [EU] By letter dated 21 January 2004, registered in the Commission on 29 January 2004, Portugal notified the Commission of its request to extend the three year delivery limit for two chemical tankers built by Estaleiros Navais de Viana do Castelo.

Deshalb ist die Prüfung der Unterlagen noch im Gange und es wird nicht möglich sein, die Beurteilungen vor Ablauf der in Artikel 8 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Richtlinie 91/414/EWG vorgesehenen Dreijahresfrist abzuschließen. [EU] Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluations before the expiry of the three-year period provided for in the first subparagraph of Article 8(1) of Directive 91/414/EEC.

Die Daten werden vor Beendigung der Dreijahresfrist gelöscht, wenn seit der letzten Ermittlungstätigkeit zwölf Monate vergangen sind [EU] The data shall be erased before the expiry of the three-year period if 12 months have passed since the last investigative act

Die Dreijahresfrist nach Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wird für das Schiff C 224 bis zum 29. Oktober 2004 und für das Schiff C 225 bis zum 5. Februar 2005 verlängert. [EU] The three-year delivery limit foreseen in Article 3(2) of Council Regulation(EC) No 1540/98 is extended for two product-chemical tankers built at Estaleiros Navais de Viana do Castelo, to 29 October 2004 for ship C 224 and 5 February 2005 for ship C 225.

Die Kommission legt dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht vor und schlägt gegebenenfalls eine Verlängerung der in Absatz 3 genannten Dreijahresfrist vor. [EU] The Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council and propose, where appropriate, an extension of the three-year period referred to in the third subparagraph.

Gemäß der Verordnung über den Schiffbau stellt jedoch die Verlängerung der Dreijahresfrist für die Auslieferung eine Abweichung von den normalen Bestimmungen dar, welche die Gewährung auftragsbezogener Betriebsbeihilfen genehmigen, die ihrerseits eine Abweichung von den Gemeinschaftsbestimmungen für staatliche Beihilfen darstellen. [EU] Nonetheless, under the Shipbuilding Regulation, an extension of the three-year delivery limit derogates from the normal provisions authorizing the granting of contract-related operating aid, which in turn constitute an exemption from Community state aid rules.

Hat die Kommission am Ende der Dreijahresfrist noch nicht über die Genehmigung des neuen Wirkstoffs beschlossen, so können die zuständigen Behörden, die die vorläufige Zulassung erteilt haben, oder die Kommission die vorläufige Zulassung um höchstens ein Jahr verlängern, sofern es berechtigte Gründe für die Annahme gibt, dass der Wirkstoff die Anforderungen des Artikels 4 Absatz 1 oder, soweit anwendbar, die Voraussetzungen des Artikels 5 Absatz 2 erfüllen wird. [EU] Where a decision on the approval of the new active substance has not yet been adopted by the Commission when the period of three years expires, the competent authorities which granted the provisional authorisation, or the Commission, may extend the provisional authorisation for a period not exceeding one year, provided that there are good reasons to believe that the active substance will satisfy the conditions laid down in Article 4(1) or, where applicable, the conditions set out in Article 5(2).

Nach Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung kann die Kommission "jedoch die Dreijahresfrist verlängern, wenn dies aufgrund der technischen Komplexität des betreffenden Schiffbauprojekts oder durch Verzögerungen zu rechtfertigen ist, die sich aus unerwarteten, erheblichen und vertretbaren Unterbrechungen im Arbeitsprogramm der Werft ergeben, die auf außergewöhnliche, unvorhersehbare und von dem Unternehmen nicht zu verantwortende Umstände zurückzuführen sind". [EU] Article 3(2) of the Regulation stipulates, however, that the Commission may 'grant an extension of the three-year delivery limit when this is found justified by the technical complexity of the individual shipbuilding project concerned or by delays resulting from unexpected disruptions of a substantial and defensible nature in the working programme of a yard due to exceptional circumstances, unforeseeable and external to the company'.

Portugal beantragte eine Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden bei Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker. Begründet wurde der Antrag mit der technischen Komplexität des Projekts und mit in diesem Zusammenhang aufgetretenen unvorhersehbaren Umständen, die im Folgenden dargelegt werden. [EU] Portugal requested an extension of the three-year delivery deadline for the two product chemical tankers built by Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A. Portugal claimed that this request is justified by the technical complexity of the project associated with unforeseeable events as explained below.

Portugal betonte, dass die Werft geplant habe, die Schiffe innerhalb der nach der Schiffbau-Verordnung vorgeschriebenen Dreijahresfrist fertig zu stellen. [EU] Portugal noted that the shipyard had programmed to complete the vessels within the three-year limit imposed by the Shipbuilding Regulation.

Spätestens zwei Jahre nach Beginn der Anwendbarkeit dieser Vorschriften prüft die Kommission etwaige Anträge der Mitgliedstaaten auf Verlängerung der in Absatz 3 genannten Dreijahresfrist für die Systeme für die elektronische Anmeldung, das automatisierte Risikomanagement und den elektronischen Datenaustausch zwischen den Zollstellen. [EU] Not later than two years after these Articles have become applicable, the Commission shall evaluate any request from Member States for an extension of the three-year period referred to in the third subparagraph for electronic declaration and automated systems for the implementation of risk management and for the electronic exchange of data between customs offices.

Verfahrenseinleitungsbeschluss Mit ihrem Beschluss zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens brachte die Überwachungsbehörde in Bezug auf die dreijährige Übergangsfrist für regional differenzierte Sozialversicherungsabgaben in den Zonen 3 und 4 zwei Zweifel zum Ausdruck. Das von der Überwachungsbehörde geäußerte Hauptargument bestand darin, dass Norwegen keine Berechnungen über die Auswirkungen der ein- bzw. zweijährigen Übergangsfristen auf jede Zone vorgelegt und auch keinen Vergleich mit der gemeldeten Dreijahresfrist gezogen hatte. Die norwegischen Behörden hatten nur Vergleiche zwischen einer Übergangsfrist von drei Jahren und überhaupt keiner Übergangsfrist vorgelegt und gleichzeitig festgestellt, dass "eine Übergangsfrist von weniger als drei Jahren zu kurz wäre". [EU] The decision to open an investigation

Vor Ablauf der Dreijahresfrist prüft Europol, ob die Datei weiter geführt werden muss. [EU] Before the expiry of that three-year period, Europol shall review the need for the continuation of the file.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners