DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1241 results for Eigentümer
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

3 Eigentümer der Waren [EU] 3 Owner of goods

4 Diese Interpretation gilt nur für Dividendenausschüttungen, bei denen alle Eigentümer von Eigenkapitalinstrumenten derselben Gattung gleich behandelt werden. [EU] 4 This Interpretation applies only to distributions in which all owners of the same class of equity instruments are treated equally.

7 Eigentümer des Kulturguts/der Kulturgüter (Name und Anschrilt) [EU] 7 Owner of the object(s) (name and address)

9 Eigentümer des Kulturguts [EU] 9 Description of the cultural good(s)

9 Wenn ein Unternehmen eine Dividendenausschüttung beschließt und verpflichtet ist, die betreffenden Vermögenswerte an seine Eigentümer auszuschütten, muss es eine Schuld für die Dividendenverbindlichkeit ansetzen. [EU] 9 When an entity declares a distribution and has an obligation to distribute the assets concerned to its owners, it must recognise a liability for the dividend payable.

Abruf von Fahrzeug-/Eigentümer-/Halterdaten [EU] Vehicle/owner/holder search

Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii steht der Bereitstellung von Versicherungen oder Rückversicherungen für Eigentümer von Schiffen, Luftfahrzeugen oder Kraftfahrzeugen, die von einer in Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i genannten Person, Organisation oder Einrichtung gechartert bzw. angemietet wurden und die nicht in den Anhängen II oder IIa aufgeführt sind, nicht entgegen. [EU] Point (ii) of paragraph 1(a) shall not prevent the provision of insurance or re-insurance to the owner of a vessel, aircraft or vehicle chartered by a person, entity or body referred to in point (i) of paragraph 1(a) and which is not listed in Annex II or IIa.

Absatz 1 Buchstabe c steht der Bereitstellung von Versicherungen oder Rückversicherungen oder Vermittlung von Versicherungen für die Eigentümer von Schiffen, Luftfahrzeugen oder Kraftfahrzeugen, die von einer in Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Person, Organisation oder Einrichtung gechartert bzw. angemietet wurden, nicht entgegen. [EU] Point (c) of paragraph 1 shall not prevent the provision of insurance or re-insurance or brokering of insurance to the owner of a vessel, aircraft or vehicle chartered by a person, entity or body referred to in point (a) or (b) of paragraph 1.

Absatz 1 Buchstabe a Ziffer iii steht der Bereitstellung von Versicherungen oder Rückversicherungen für Eigentümer von Schiffen, Luftfahrzeugen oder Kraftfahrzeugen, die von einer in Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i und ii genannten Person, Organisation oder Einrichtung gechartert bzw. angemietet wurden und die nicht in den Anhängen VII oder VIII aufgeführt sind, nicht entgegen. [EU] Point (iii) of paragraph 1(a) shall not prevent the provision of insurance or re-insurance to the owner of a vessel, aircraft or vehicle chartered by a person, entity or body referred to in point (i) or (ii) of paragraph 1(a) and which is not listed in Annexes VII or VIII.

Abweichend von Absatz 1 können die zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats unter den von ihnen festgesetzten Bedingungen gestatten, dass die in Absatz 1 genannte Sicherheit von dem Beförderer, dem Eigentümer der verbrauchsteuerpflichtigen Waren, dem Empfänger oder gemeinsam von zwei oder mehreren dieser Personen und den in Absatz 1 genannten Personen geleistet wird. [EU] By way of derogation from paragraph 1, the competent authorities of the Member State of dispatch, under the conditions fixed by them, may allow the guarantee referred to in paragraph 1 to be provided by the transporter or carrier, the owner of the excise goods, the consignee, or jointly by two or more of these persons and the persons mentioned in paragraph 1.

Abweichend von Absatz 2 können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass Hühner in einer höheren Besatzdichte gehalten werden, sofern der Eigentümer oder der Halter neben den Anforderungen von Anhang I auch die Anforderungen gemäß Anhang II erfüllt. [EU] By way of derogation from paragraph 2, Member States may provide that chickens be kept at a higher stocking density provided that the owner or keeper complies with the requirements set out in Annex II, in addition to the requirements set out in Annex I.

Abweichend von M.A.801(b) kann der Eigentümer im Falle unvorhergesehener Situationen, in denen ein Luftfahrzeug an einem Ort außer Betrieb gesetzt ist, an dem kein gemäß diesem Anhang oder Anhang II (Teil 145) genehmigter Instandhaltungsbetrieb oder entsprechendes freigabeberechtigtes Personal zur Verfügung steht, jeder Person mit nicht weniger als drei Jahren angemessener Instandhaltungserfahrung, die ordnungsgemäß qualifiziert ist, die Genehmigung für die Instandhaltung gemäß der in Unterabschnitt D dieses Anhangs dargelegten Standards und für die Freigabe des Luftfahrzeugs erteilen. [EU] By derogation from point M.A.801(b), in the case of unforeseen situations, when an aircraft is grounded at a location where no approved maintenance organisation appropriately approved under this Annex or Annex II (Part-145) and no appropriate certifying staff are available, the owner may authorise any person, with not less than three years of appropriate maintenance experience and holding the proper qualifications, to maintain according to the standards set out in Subpart D of this Annex and release the aircraft.

Abweichend von Nummer 1 Buchstabe c kann die zuständige Behörde eine Erhöhung der Besatzdichte beschließen, wenn der Eigentümer oder Halter eine hinreichende Erklärung für die Ausnahmesituation, die eine Erhöhung der kumulativen täglichen Mortalitätsrate verursacht hat, geliefert oder nachgewiesen hat, dass sich die Ursachen seinem Einfluss entziehen. [EU] By the way of derogation from 1(c), the competent authority may decide to increase the stocking density when the owner or keeper has provided sufficient explanation for the exceptional nature of a higher daily cumulative mortality rate or has shown that the causes lie beyond his sphere of control.

AESA war auch Eigentümer mehrerer kleinerer Unternehmen, das gesamte Grundkapital belief sich aber nur auf 161 Mio. ESP (etwas weniger als 1 Mio. EUR) gegenüber den 9,5 Mrd. ESP (57,1 Mio. EUR) der drei Werften (Puerto Real: 4 Mrd. ESP, Sestao: 4 Mrd. ESP, Sevilla: 1,5 Mrd. ESP). [EU] It also owned a number of smaller companies, but their total nominal capital was only ESP 161 million (EUR 1,0 million) compared to ESP 9,5 billion (EUR 57,1 million) for the three shipyard companies (Puerto Real ESP 4 billion, Sestao ESP 4 billion and Sevilla ESP 1,5 billion).

Alle natürlichen oder juristischen Personen, die Eigentümer der in die Register eingetragenen Einrichtungen sind, sowie alle Betriebe, Anlagen und Erzeugnisse werden von der Kontrollstelle inspiziert und kontrolliert, um sicherzustellen, dass die mit der g.g.A. "Miel de Galicia" vermarkteten Erzeugnisse den Bestimmungen des Lastenheftes und der anderen einschlägigen Bestimmungen genügen. [EU] All individual or legal persons holding assets listed in the registers, as well as holdings, installations and products are subjected to checks carried out by the regulatory body in order to verify that the products bearing the protected geographical indication Miel de Galicia fulfil the requirements set out in the specification and any other relevant provisions.

Allerdings herrscht allgemein ein Mangel an Daten über gebietsfremde Eigentümer eigengenutzten Wohnraums. [EU] However, there is a general lack of information on non-resident owner-occupiers.

Alle Rechte im Zusammenhang mit Finanzierungen durch die EIB aus EEF-Mitteln, insbesondere die Rechte als Gläubiger oder Eigentümer, liegen bei den Mitgliedstaaten. [EU] Any rights resulting from operations carried out by the EIB using EDF resources, and particularly rights as creditor or owner, shall be vested in the Member States.

Alle relevanten Informationen über Eigentümer, Betreiber, Zweck, Standort, Art, Kapazität und voraussichtlichen Zeitpunkt der Inbetriebnahme der Anlage [EU] All relevant information relating to the owner, operator, purpose, location, type, capacity and expected commissioning date.

alle während der planmäßigen Instandhaltungsarbeiten gefundenen Mängel oder vom Eigentümer gemeldeten Mängel durch einen zugelassenen Instandhaltungsbetrieb beheben lassen [EU] organise for all defects discovered during scheduled maintenance, airworthiness reviews or reported by the owner to be corrected by an approved maintenance organisation

Als Berechnungsgrundlage der Kompensation ist der Holzwert heranzuziehen, den der Eigentümer unmittelbar vor Inangriffnahme der betreffenden Maßnahmen innerhalb des Kahlschlaggürtels hätte verlangen können. [EU] The compensation shall be based on the value of the wood the owner would have been able to obtain immediately before the beginning of the actions in the clear cut belt.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners