DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
classes
Search for:
Mini search box
 

1431 results for CLASSES
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Der Unterricht wird in zwei Formen erteilt: als Teil des muttersprachlichen Unterrichts in Türkisch, Arabisch und Bosnisch oder als eigenständiges Unterrichtsfach "Islamkunde auf Deutsch" im Rahmen eines zeitlich unbefristeten "Schulversuchs". [G] The instruction takes two forms: as part of the syllabus for native language classes in Turkish, Arabic or Bosnian or as a separate subject, "Islamic studies in German", forming part of a temporary 'scholastic experiment'.

Die Beteiligungswerte der muslimischen Schülerinnen und Schüler lagen in den ersten drei Jahren bei mehr als 75 Prozent. [G] In the first three years, over 75 per cent of Muslim students attended the classes on offer.

Die Einführung eines islamischen Religionsunterrichts an staatlichen Schulen gehört seit langem zu den Forderungen, die von islamischen Verbänden in Deutschland erhoben werden. [G] Islamic associations in Germany have long been calling for the introduction of Islamic religion classes at state schools.

Die ersten Impulse zu einer Schriftstellerausbildung in Deutschland kamen nicht aus den Schichten, die bereits gebildet waren, sondern aus der Arbeiterbewegung. [G] The initial idea of training writers in Germany did not come from the classes who were already educated, but from the labour movement.

Die Groschenhefte entstanden zu Beginn des 20. Jahrhunderts, und auch die Unterschicht konnte sie sich für den Preis von ein paar Groschen leisten. [G] Penny novels appeared in the early 20th century when, available for just a few pennies, they gained an audience also among the working classes.

Die Landesregierung zählt die religiöse Bildung zum Auftrag der öffentlichen Schulen. Das größte Bundesland bietet deshalb einen religionskundlichen Islamunterricht an, mit dem es deutschlandweit Schrittmacherdienste leistet. [G] As the NRW government regards religious studies as a responsibility of public education, Germany's biggest state is now offering Islamic studies classes in its secondary schools and thereby pacing the rest of the country.

Die Massiven Töne, seit ihrem 1996 veröffentlichten "Kopfnicka"-Album eine anerkannte Autorität in der Rap-Szene, erklären ihren Hit "Cruisen" als Reaktion auf die vermeintliche Vereinnahmung des deutschen HipHop durch die Kinder des Mittelstandes. [G] The Massive Töne, a recognised authority in the rap scene since it brought out its "Kofpnicka" album in 1996, declared their hit "Cruisen" to be a reaction to the supposed take-over of German hip-hop by the children of the middle classes.

Die "Platte", zu DDR-Zeiten Inbegriff von Moderne, Fortschritt, Komfort und sozialistischer Durchmischung aller gesellschaftlicher Gruppen, wurde nach 1989 vor allem aus westdeutscher Perspektive zum Synonym für überholte Städtebaumodelle und zum Szenario für drohenden sozialen Kollaps. [G] "The slab", the epitome of modernity, progress, comfort and socialist mixing of all social classes during the GDR era, became synonymous with outmoded urban planning models and a scenario of imminent social collapse after 1989, especially from a western German point of view.

Die Recherchen übernehmen meist Vereine, Archive oder auch engagierte Schulklassen. [G] The research is mostly done by charitable organisations, archives and even interested school classes.

Die Stadt hat in den deutschen Salons Konjunktur - nicht nur in Wissenschaft und Kultur, sondern auch in der Presse. [G] The city is back on the agenda of the chattering classes - not just in science and culture, but also in the press.

Er hat Grundschulklassen dazu gebracht, im Team mit der Kamera ihren eigenen Kiez zu erforschen, den Bürgermeister, den Pastor, den Apotheker, den Einzelhändler zu interviewen. [G] He has inspired classes from primary school to explore their own neighbourhood , to interview the mayor, the pastor, the chemist, the tradesman.

Für eine fundierte musikalische Ausbildung junger Talente sorgt ein dichtes Netz an kommunalen Musikschulen und privaten Musiklehrern, die der stetig wachsenden Nachfrage nach außerschulischem Musikunterricht nachkommen. [G] There is a dense network of municipal music schools and private music teachers in place to provide a well-grounded musical education for young talents, and the demand for music classes outside school keeps rising.

Heute können die Lehrer in allen Bibliotheken des Stadtnetzes Veranstaltungen buchen, in denen ihnen und auf Wunsch auch ihren Klassen die gewünschten Bücher präsentiert werden. [G] Now the teachers can book events in all of the city network's libraries where they and, when requested, also their classes are presented the books desired.

Ihre Grundprinzipien sind Marktwettbewerb, private Eigenverantwortung, die Konzentration des Staates auf notwendige Aufgaben, eine stabile Währung und die Teilhabe breiter Bevölkerungsschichten am wirtschaftlichen Wachstum ("Wohlstand für alle"). [G] Its basic principles are market competition, private responsibility, the concentration of the state on essential tasks, a stable currency and the participation of broad social classes in economic growth ("prosperity for all").

Im Deutschen Tonkünstlerverband, dem ältesten und größten Berufsverband für Musiker, sind allein 5000 freie Musiklehrer organisiert, die auf Honorarbasis Vokal- und Instrumentalunterricht anbieten und begabte Kinder individuell ausbilden. [G] There are 5000 freelance musicians in the German Musicians Association alone, the oldest and largest professional association for musicians, and they offer paid vocal and instrumental classes and provide individual training for gifted children.

In Anatomievorlesungen beeindruckt er den Professor mit Bleistiftstudien des menschlichen Körpers. [G] In anatomy classes he impressed the professor with pencil studies of the human body.

In Berlin waren das u. a. Salomé, Reiner Fetting und Helmut Middendorf aus der Klasse von K. H. Hödicke; in Cologne the Mülheimer Freiheit round Walter Dahn and J. [G] In Berlin they included Salomé, Reiner Fetting and Helmut Middendorf from the painting classes of K.H. Hödicke, in Köln die Mülheimer Freiheit um Walter Dahn und J.G. Dokoupil.

In einzelnen Gruppen beginnen die Tanzlehrer unter der Leitung von Susannah Broughton mit den Proben. Broughton hat Erfahrung in der Arbeit mit Menschen der unterschiedlichsten sozialen Klassen. In England bietet sie unter anderem Tanzprogramme in Gefängnissen an. [G] The dance teachers started the rehearsals in small groups under the direction of Susannah Broughton, who has experience of working with people from diverse social classes: in England she offers dance programmes in prisons, for example.

In Umkehrung zu dieser Erwähnung kommender Schulaktivitäten kann dieser Bereich des Überblicks zur deutschen Photographie mit dem Hinweis abgeschlossen werden, dass selbstverständlich auch aus nicht primär photographischen Kunstklassen wichtige Impulse in diese Richtung ausgehen - wofür das Werk von Esther Hagenmaier aus der Malereiklasse von Sigurd Rompza an der Hochschule der Bildenden Künste Saar in Saarbrücken stehen mag. [G] In concluding this overview of German photography, it should be pointed out that, conversely, art classes that are not primarily about photography also provide key impetus in this direction. A case in point is the work of Esther Hagenmaier from Sigurd Rompza's painting class at the Hochschule der Bildenden Künste Saar in Saarbrücken.

Ist der islamische Unterricht damit dem Unterricht der christlichen Konfessionen gleichgestellt? [G] Does this mean that classes in Islam have the same status as classes in Christian religions?

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners