DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
preserves
Search for:
Mini search box
 

44 similar results for preserves
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Das Deutsche Tanzarchiv Köln (DTK) beherbergt Zeugnisse der internationalen Tanzkunst, arbeitet sie wissenschaftlich auf und präsentiert Dokumente in Ausstellungen und Publikationen. [G] The German Dance Archive Cologne (DTK) preserves materials relating to artistic dance in an international context, studies them from an academic perspective and presents documents in exhibitions and publications.

"Good bye, Lenin!", die Geschichte über einen Sohn, der nach dem Zusammenbruch des Staates für seine kranke Mutter die Lebensrealität der DDR erhält, wurde seit 2003 in ca. 50 Ländern der Welt gezeigt und sogar für den Oscar nominiert. [G] "Good bye, Lenin!", the story of a son who preserves the reality of GDR life for his ailing mother after the state has collapsed, has been shown in 50 countries since 2003 and was even nominated for an Oscar.

Herausragend ist Ilija Trojanows im doppelten Sinne des Wortes opulenter Roman "Der Weltensammler", der den Leser auf den Spuren des britischen Forschungsreisenden Richard F.Burton (1821-1890) auf Abenteuerreise durch Afrika, den Nahen und Mittleren Osten gehen lässt, ihm eine Begegnung mit diesen fremden Welten ermöglicht, ohne sie zu entblößen, sondern indem er das Märchenhafte zwar nicht verklärt, aber bewahrt und zugleich verwandelt. [G] One outstanding example is Ilija Trojanow's opulent, voluminous novel "Der Weltensammler (The Collector of Worlds)", which whisks the reader away to follow the British travelling scholar Sir Richard F. Burton (1821-1890) on his adventurous journeys through Africa and the Middle East, enabling them to encounter these foreign worlds without laying them bare. Trojanow does not transfigure the fairy tale elements in his story, but preserves and at the same time transforms them.

Im Ortsteil Kaßberg ist eines der größten Gründerzeit- und Jugendstilviertel Europas erhalten geblieben. [G] The Kassberg district preserves one of the most extensive late 19th century and Art Nouveau areas in Europe.

Köln ist nicht nur von seinen Galerien her ein europäisches Zentrum für Gegenwartskunst, sondern hat eine große Museumstradition. Angefangen vom Diözesanmuseum, das über 1200 Jahre Kirchengeschichte der erzkatholischen Stadt bewahrt, bis hin zum Museum Ludwig, das für seine Spitzenwerke des 20. Jahrhunderts berühmt ist. [G] Cologne is a European centre for contemporary art, thanks not just to its galleries but also its strong museum traditions, reaching from the Diocesan Museum that preserves more than 1,200 years of church history in this arch-Catholic city to the Museum Ludwig, an establishment famed for its top-quality 20th century works.

Nur regenerative Energieformen könnten eine nachhaltige Entwicklung bedeuten und die Wasserkraft ihre positive Energie nur dann entfalten, wenn bei ihrem Einsatz Ökosysteme geschont und Flüsse und Seen, Tiere und Pflanzen berücksichtigt werden. [G] Sustainable development can only be attained through renewable forms of energy, and water power can only release its positive energy if used in a way that preserves ecosystems and shows consideration for rivers and lakes, plants and animals.

4,733354 % der beantragten Menge bei Fleisch zur Herstellung von Konserven gemäß Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 727/2006 [EU] 4,733354 % of the quantity requested for beef imports intended for the manufacture of 'preserves' as defined by Article 3(1)(a) of Regulation (EC) No 727/2006

8,9347 % der beantragten Menge bei Fleisch zur Herstellung von Konserven gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1206/2004 [EU] 8,9347 % of the quantity requested for beef imports intended for the manufacture of 'preserves' as defined by Article 2(1) of Regulation (EC) No 1206/2004

Ab dem 1. Januar 2007 wird sich die Struktur des Amtsblatts hinsichtlich der Anordnung der veröffentlichten Rechtsakte klarer gestalten, ohne jedoch die notwendige Kontinuität einzubüßen. [EU] From 1 January 2007, the structure of the Official Journal will be modified in the direction of a clearer classification of the acts published which preserves, nevertheless, essential continuity.

Andere Zubereitungen und haltbar gemachte Erzeugnisse, Fleisch oder Schlachtnebenerzeugnisse von Hausschweinen enthaltend [EU] Other preparations and preserves containing meat or offal of domestic swine

Andere Zubereitungen und haltbar gemachte Erzeugnisse, Fleisch oder Schlachtnebenerzeugnisse von Hausschweinen enthaltend [EU] Other preparations or preserves containing meat or meat offal of domestic swine

Das Dokument wird in der Form aufbewahrt, in der es erstellt, abgesandt oder empfangen wurde bzw. in einer Form, die die Unverfälschtheit des Inhalts des Dokuments sowie der begleitenden Metadaten wahrt. [EU] The document shall be preserved in the form in which it was drawn up, sent or received or in a form which preserves the integrity not only of its contents but also of the relevant metadata.

Die Blüte "Alföldi kamillavirágzat" besitzt ein intensives, würziges und süßes Aroma, ihr Geschmack ist leicht bitter und sie zerfällt während der Verarbeitung nicht. Außerdem ist sie weniger pulverig und ihr ätherisches Öl ist haltbarer als die Kräuterarzneien, die aus angebauter Kamille hergestellt werden. [EU] The flower of the 'Alföldi kamillavirágzat' is strong, aromatic, sweet-smelling, slightly bitter-tasting and, during processing, does not disintegrate, is less powdery and its essential oil preserves better than the herbal medicine made from cultivated camomile.

Die Kommission sieht folglich nicht ein, wie diese Beteiligung an und für sich die Belegschaft hätte anhalten sollen, die Werft so zu führen, dass Erhaltung und Wertsteigerung der Firmenanteile gesichert wären, da ihnen diese Beteiligung keine neuen Firmenanteile verschaffte. [EU] The Commission therefore fails to see how this participation alone could incite the employees to manage the yard in a way that preserves or increases the value of the shares since this participation did not give them any new shares.

Die Kommission trifft alle erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Anwendung dieser Richtlinie die im Rahmen der Richtlinien 96/48/EG und 2001/16/EG bereits in Auftrag gegebenen Arbeiten zur Erstellung von TSI möglichst nicht in Frage stellt, und um sicherzustellen, dass Projekte, die sich bei Inkrafttreten der vorliegenden Richtlinie in einem fortgeschrittenen Entwicklungsstadium befinden, nicht beeinträchtigt werden. [EU] The Commission shall take all necessary measures to ensure that the application of this Directive preserves as far as possible the TSI development work already mandated in the framework of Directives 96/48/EC and 2001/16/EC and to ensure that projects that are at an advanced stage of development when this Directive enters into force are not affected.

Die Regierungen sollten den Ausstieg unrentabler Marktteilnehmer unterstützen und dafür sorgen, dass der Ausstieg im Interesse der Finanzstabilität in angemessener Zeit erfolgt. [EU] Governments should encourage the exit of non-viable players, while allowing for the exit process to take place within an appropriate time frame that preserves financial stability.

Die Unterstützung ist so zu gewähren, dass die Aufgaben der zuständigen Behörden nicht beeinträchtigt werden und dass ihre Unabhängigkeit bei der Durchsetzung dieser Verordnung erhalten bleibt. [EU] Assistance shall be provided in a manner which avoids compromising the responsibilities of competent authorities and preserves their independence in enforcing this Regulation.

Die ursprüngliche ausschließlich handwerkliche Phase hat sich zu einem industrialisierten Verfahren weiterentwickelt, dass gleichwohl die traditionellen Eigenschaften des Erzeugnisses bewahrt hat. [EU] Traditionally, the first step was only a small-scale activity. Now, it has developed into more of an industrialised process - but one which nevertheless preserves the traditional characteristics of the product.

Durch diese Konservierungsmethode werden somit Qualität und organoleptische Eigenschaften der Lothringer Mirabellen erhalten. [EU] This method of conservation preserves the quality and organoleptic characteristics of the mirabelles.

Eingelegtes Gänse- und Entenfleisch nach französischer Tradition ("Confit") [EU] Traditional French goose and duck preserves (confit)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners