A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
preserved mushrooms
preserved with salt
preserver
preserverd food
preserves
preservice teacher
preserving
preserving effect
preserving in silo
Search for:
ä
ö
ü
ß
44
similar
results for
preserves
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Das
Deutsche
Tanzarchiv
Köln
(
DTK
)
beherbergt
Zeugnisse
der
internationalen
Tanzkunst
,
arbeitet
sie
wissenschaftlich
auf
und
präsentiert
Dokumente
in
Ausstellungen
und
Publikationen
. [G]
The
German
Dance
Archive
Cologne
(DTK)
preserves
materials
relating
to
artistic
dance
in
an
international
context
,
studies
them
from
an
academic
perspective
and
presents
documents
in
exhibitions
and
publications
.
"Good
bye
,
Lenin
!",
die
Geschichte
über
einen
Sohn
,
der
nach
dem
Zusammenbruch
des
Staates
für
seine
kranke
Mutter
die
Lebensrealität
der
DDR
erhält
,
wurde
seit
2003
in
ca
.
50
Ländern
der
Welt
gezeigt
und
sogar
für
den
Oscar
nominiert
. [G]
"Good
bye
,
Lenin
!",
the
story
of
a
son
who
preserves
the
reality
of
GDR
life
for
his
ailing
mother
after
the
state
has
collapsed
,
has
been
shown
in
50
countries
since
2003
and
was
even
nominated
for
an
Oscar
.
Herausragend
ist
Ilija
Trojanows
im
doppelten
Sinne
des
Wortes
opulenter
Roman
"Der
Weltensammler"
,
der
den
Leser
auf
den
Spuren
des
britischen
Forschungsreisenden
Richard
F.Burton (
1821-1890
)
auf
Abenteuerreise
durch
Afrika
,
den
Nahen
und
Mittleren
Osten
gehen
lässt
,
ihm
eine
Begegnung
mit
diesen
fremden
Welten
ermöglicht
,
ohne
sie
zu
entblößen
,
sondern
indem
er
das
Märchenhafte
zwar
nicht
verklärt
,
aber
bewahrt
und
zugleich
verwandelt
. [G]
One
outstanding
example
is
Ilija
Trojanow's
opulent
,
voluminous
novel
"Der
Weltensammler
(The
Collector
of
Worlds
)",
which
whisks
the
reader
away
to
follow
the
British
travelling
scholar
Sir
Richard
F.
Burton
(1821-1890)
on
his
adventurous
journeys
through
Africa
and
the
Middle
East
,
enabling
them
to
encounter
these
foreign
worlds
without
laying
them
bare
.
Trojanow
does
not
transfigure
the
fairy
tale
elements
in
his
story
,
but
preserves
and
at
the
same
time
transforms
them
.
Im
Ortsteil
Kaßberg
ist
eines
der
größten
Gründerzeit-
und
Jugendstilviertel
Europas
erhalten
geblieben
. [G]
The
Kassberg
district
preserves
one
of
the
most
extensive
late
19th
century
and
Art
Nouveau
areas
in
Europe
.
Köln
ist
nicht
nur
von
seinen
Galerien
her
ein
europäisches
Zentrum
für
Gegenwartskunst
,
sondern
hat
eine
große
Museumstradition
.
Angefangen
vom
Diözesanmuseum
,
das
über
1200
Jahre
Kirchengeschichte
der
erzkatholischen
Stadt
bewahrt
,
bis
hin
zum
Museum
Ludwig
,
das
für
seine
Spitzenwerke
des
20
.
Jahrhunderts
berühmt
ist
. [G]
Cologne
is
a
European
centre
for
contemporary
art
,
thanks
not
just
to
its
galleries
but
also
its
strong
museum
traditions
,
reaching
from
the
Diocesan
Museum
that
preserves
more
than
1,200
years
of
church
history
in
this
arch-Catholic
city
to
the
Museum
Ludwig
,
an
establishment
famed
for
its
top-quality
20th
century
works
.
Nur
regenerative
Energieformen
könnten
eine
nachhaltige
Entwicklung
bedeuten
und
die
Wasserkraft
ihre
positive
Energie
nur
dann
entfalten
,
wenn
bei
ihrem
Einsatz
Ökosysteme
geschont
und
Flüsse
und
Seen
,
Tiere
und
Pflanzen
berücksichtigt
werden
. [G]
Sustainable
development
can
only
be
attained
through
renewable
forms
of
energy
,
and
water
power
can
only
release
its
positive
energy
if
used
in
a
way
that
preserves
ecosystems
and
shows
consideration
for
rivers
and
lakes
,
plants
and
animals
.
4,733354 %
der
beantragten
Menge
bei
Fleisch
zur
Herstellung
von
Konserven
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
727/2006
[EU]
4,733354 %
of
the
quantity
requested
for
beef
imports
intended
for
the
manufacture
of
'
preserves
'
as
defined
by
Article
3(1)(a)
of
Regulation
(EC)
No
727/2006
8,9347 %
der
beantragten
Menge
bei
Fleisch
zur
Herstellung
von
Konserven
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1206/2004
[EU]
8,9347 %
of
the
quantity
requested
for
beef
imports
intended
for
the
manufacture
of
'
preserves
'
as
defined
by
Article
2(1)
of
Regulation
(EC)
No
1206/2004
Ab
dem
1.
Januar
2007
wird
sich
die
Struktur
des
Amtsblatts
hinsichtlich
der
Anordnung
der
veröffentlichten
Rechtsakte
klarer
gestalten
,
ohne
jedoch
die
notwendige
Kontinuität
einzubüßen
. [EU]
From
1
January
2007
,
the
structure
of
the
Official
Journal
will
be
modified
in
the
direction
of
a
clearer
classification
of
the
acts
published
which
preserves
,
nevertheless
,
essential
continuity
.
Andere
Zubereitungen
und
haltbar
gemachte
Erzeugnisse
,
Fleisch
oder
Schlachtnebenerzeugnisse
von
Hausschweinen
enthaltend
[EU]
Other
preparations
and
preserves
containing
meat
or
offal
of
domestic
swine
Andere
Zubereitungen
und
haltbar
gemachte
Erzeugnisse
,
Fleisch
oder
Schlachtnebenerzeugnisse
von
Hausschweinen
enthaltend
[EU]
Other
preparations
or
preserves
containing
meat
or
meat
offal
of
domestic
swine
Das
Dokument
wird
in
der
Form
aufbewahrt
,
in
der
es
erstellt
,
abgesandt
oder
empfangen
wurde
bzw
.
in
einer
Form
,
die
die
Unverfälschtheit
des
Inhalts
des
Dokuments
sowie
der
begleitenden
Metadaten
wahrt
. [EU]
The
document
shall
be
preserved
in
the
form
in
which
it
was
drawn
up
,
sent
or
received
or
in
a
form
which
preserves
the
integrity
not
only
of
its
contents
but
also
of
the
relevant
metadata
.
Die
Blüte
"Alföldi
kamillavirágzat"
besitzt
ein
intensives
,
würziges
und
süßes
Aroma
,
ihr
Geschmack
ist
leicht
bitter
und
sie
zerfällt
während
der
Verarbeitung
nicht
.
Außerdem
ist
sie
weniger
pulverig
und
ihr
ätherisches
Öl
ist
haltbarer
als
die
Kräuterarzneien
,
die
aus
angebauter
Kamille
hergestellt
werden
. [EU]
The
flower
of
the
'Alföldi
kamillavirágzat'
is
strong
,
aromatic
,
sweet-smelling
,
slightly
bitter-tasting
and
,
during
processing
,
does
not
disintegrate
,
is
less
powdery
and
its
essential
oil
preserves
better
than
the
herbal
medicine
made
from
cultivated
camomile
.
Die
Kommission
sieht
folglich
nicht
ein
,
wie
diese
Beteiligung
an
und
für
sich
die
Belegschaft
hätte
anhalten
sollen
,
die
Werft
so
zu
führen
,
dass
Erhaltung
und
Wertsteigerung
der
Firmenanteile
gesichert
wären
,
da
ihnen
diese
Beteiligung
keine
neuen
Firmenanteile
verschaffte
. [EU]
The
Commission
therefore
fails
to
see
how
this
participation
alone
could
incite
the
employees
to
manage
the
yard
in
a
way
that
preserves
or
increases
the
value
of
the
shares
since
this
participation
did
not
give
them
any
new
shares
.
Die
Kommission
trifft
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
die
im
Rahmen
der
Richtlinien
96/48/EG
und
2001/16/EG
bereits
in
Auftrag
gegebenen
Arbeiten
zur
Erstellung
von
TSI
möglichst
nicht
in
Frage
stellt
,
und
um
sicherzustellen
,
dass
Projekte
,
die
sich
bei
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Richtlinie
in
einem
fortgeschrittenen
Entwicklungsstadium
befinden
,
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
The
Commission
shall
take
all
necessary
measures
to
ensure
that
the
application
of
this
Directive
preserves
as
far
as
possible
the
TSI
development
work
already
mandated
in
the
framework
of
Directives
96/48/EC
and
2001/16/EC
and
to
ensure
that
projects
that
are
at
an
advanced
stage
of
development
when
this
Directive
enters
into
force
are
not
affected
.
Die
Regierungen
sollten
den
Ausstieg
unrentabler
Marktteilnehmer
unterstützen
und
dafür
sorgen
,
dass
der
Ausstieg
im
Interesse
der
Finanzstabilität
in
angemessener
Zeit
erfolgt
. [EU]
Governments
should
encourage
the
exit
of
non-viable
players
,
while
allowing
for
the
exit
process
to
take
place
within
an
appropriate
time
frame
that
preserves
financial
stability
.
Die
Unterstützung
ist
so
zu
gewähren
,
dass
die
Aufgaben
der
zuständigen
Behörden
nicht
beeinträchtigt
werden
und
dass
ihre
Unabhängigkeit
bei
der
Durchsetzung
dieser
Verordnung
erhalten
bleibt
. [EU]
Assistance
shall
be
provided
in
a
manner
which
avoids
compromising
the
responsibilities
of
competent
authorities
and
preserves
their
independence
in
enforcing
this
Regulation
.
Die
ursprüngliche
ausschließlich
handwerkliche
Phase
hat
sich
zu
einem
industrialisierten
Verfahren
weiterentwickelt
,
dass
gleichwohl
die
traditionellen
Eigenschaften
des
Erzeugnisses
bewahrt
hat
. [EU]
Traditionally
,
the
first
step
was
only
a
small-scale
activity
.
Now
,
it
has
developed
into
more
of
an
industrialised
process
-
but
one
which
nevertheless
preserves
the
traditional
characteristics
of
the
product
.
Durch
diese
Konservierungsmethode
werden
somit
Qualität
und
organoleptische
Eigenschaften
der
Lothringer
Mirabellen
erhalten
. [EU]
This
method
of
conservation
preserves
the
quality
and
organoleptic
characteristics
of
the
mirabelles
.
Eingelegtes
Gänse-
und
Entenfleisch
nach
französischer
Tradition
(
"Confit"
) [EU]
Traditional
French
goose
and
duck
preserves
(confit)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "preserves":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners