DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

137 similar results for im Prinzip
Search single words: im · Prinzip
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Bei diesen Zahlen sollten nicht gedumpte Einfuhren aus der Republik Korea im Prinzip mitberücksichtigt werden. [EU] In these figures, non-dumped Korean imports should in principle be included.

Bei diesen Zahlen sollten nicht gedumpte Einfuhren aus der Republik Korea im Prinzip unberücksichtigt bleiben. [EU] In these figures, non-dumped Korean imports should in principle be taken out.

Bei stark schwankenden Wechselkursen ist jedoch die Verwendung von Durchschnittskursen für einen Zeitraum unzuverlässig." Folglich sieht der IAS 21 vor, dass im Prinzip Tageskurse zu verwenden sind. [EU] Consequently, IAS 21 makes it clear that in principle daily rates are to be used.

Belgien wurde für die Vorlage der Informationen eine Frist von 20 Werktagen, also im Prinzip bis zum 2. August 2006 gewährt. [EU] Belgium was given 20 working days, i.e. in principle until 2 August 2006, to provide the information requested.

Da es zudem im Prinzip keine grenzüberschreitenden Geschäfte mit Fernwärme gibt, besteht nicht die Gefahr einer Wettbewerbsverzerrung im Sinne von Artikel 12 Absatz 3 Buchstabe b der Sechsten MwSt.-Richtlinie für Wärmelieferungen von Lieferern in Litauen an in anderen Mitgliedstaaten ansässige Privatkunden oder von Lieferern außerhalb Litauens an Privatkunden, die im Lande ansässig sind. [EU] Moreover, as there are in principle no cross-border transactions with district heating, there is no risk of distortion of competition in the meaning of Article 12(3)(b) of the Sixth VAT Directive for either such heating supplied by suppliers in Lithuania to private consumers residing in other Member States or for heating supplied by suppliers from outside Lithuania to private consumers residing in this country.

Daher sind die gewährten Steuervergütungen im Prinzip zurückzufordern, soweit sie als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar erklärt werden. [EU] The tax refunds granted must, in principle, be recovered in full where they have been deemed to constitute aid which is incompatible with the common market.

Damit werden erhaltene Zinserträge allein auf der Ebene des Inhabers der Verbindlichkeit (zum Steuersatz des Inhabers der Verbindlichkeit) ein einziges Mal, Dividenden jedoch doppelt besteuert - einmal auf der Unternehmensebene und - zumindest im Prinzip - auf der Ebene des Aktionärs, der diese Dividenden auf seine Anteile am Kapital des Unternehmens erhält. [EU] Company interest expense is in principle deductible, while the cost of equity capital is not, resulting in tax only at the debt holder level (and at the debt holder rate of tax) on earnings paid as interest but tax is applied at the company level and, at least in principle, again at the shareholder level on dividends accruing to equity investors.

Damit würden diese Warentypen im Prinzip unter die allgemeine Spezifikation der Unionshersteller fallen. [EU] Therefore these product types would in principle fit in the general specification pattern of the Union producers.

Das Geschäftsfeld FP besteht im Wesentlichen i) in der Annahme von Einlagen Dritter, denen gegenüber sich FSA verpflichtet, die Einlagen im Rahmen von Guaranteed Investment Contracts (kapitalgarantierte Investmentverträge, nachstehend "GIC" genannt) zu verzinsen, und ii) in der Reinvestition dieser Einlagen in Wertpapiere mit einer über den Zinsen der GIC-Einlagen liegenden Rendite, so dass im Prinzip eine positive Nettozinsmarge erwirtschaftet wird. [EU] The FP activity essentially consists in (i) the collection of deposits from third parties whom FSA undertakes to remunerate for those deposits at a specific level under guaranteed investment contracts (or 'GICs') and (ii) the reinvestment of these deposits in securities with a higher yield than the cost of the guaranteed investments, thereby generating in principle a positive net profit margin.

Da sich Eigentümerwohnungen in den meisten Fällen in Privatbesitz befinden, sollten im Prinzip nur die tatsächlich gezahlten Mieten im privaten Sektor für die Berechnung der unterstellten Mieten verwendet werden. [EU] Given that owner-occupied dwellings are mostly privately owned, in principle, only actual rentals from the private sector should be used for imputation purposes.

Das Koordinierungsproblem könnte im Prinzip auch auf dem nachgelagerten Markt der Geschäftsbeziehungen zwischen GDS und Reisebüros auftreten. [EU] The issue of coordination could in principle also arise on the downstream market which covers the relationship between GDSs and TAs.

Dem Argument der LSH zu den Liquiditätsnachteilen kann im Prinzip gefolgt werden. [EU] LSH's argument regarding the liquidity costs can in principle be accepted.

Den Argumenten Deutschlands und der BayernLB zu den Liquiditätsnachteilen kann im Prinzip gefolgt werden. [EU] The arguments of Germany and BayernLB regarding the liquidity costs can in principle be accepted.

Den Argumenten Deutschlands und der WestLB zu den Liquiditätsnachteilen kann im Prinzip gefolgt werden. [EU] The arguments of Germany and WestLB on the liquidity costs can, in principle, be accepted.

Der BdB weist im Prinzip zu Recht darauf hin, dass für einen marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgeber allein entscheidend sei, dass er mit dem zugeführten Betrag selbst nicht mehr wirtschaften und damit keine entsprechenden Renditen erzielen kann. [EU] As the BdB rightly points out in principle, all that matters to the market-economy investor is that he himself can no longer use the amount transferred to engage in economic activity and hence achieve corresponding returns.

Der Gemeinschaftszuschuss wird im Prinzip nur gewährt, wenn die Verwirklichung eines Vorhabens auf finanzielle Hindernisse stößt. [EU] Community aid shall be granted, in principle, only if achievement of a project meets financial obstacles.

Der genannte Betrag wird im Prinzip den ÜLG gewährt, deren BSP pro Einwohner das BSP der Gemeinschaft pro Einwohner laut verfügbaren statistischen Daten nicht überschreitet. [EU] This amount shall, in principle, be allocated to the OCTs with a per capita GNP not exceeding the Community per capita GNP, according to the available statistical data.

Der Postmarkt im Vereinigten Königreich wurde 2006 vollständig für den Wettbewerb geöffnet. Schon vorher war in bestimmten Marktsegmenten Wettbewerb möglich (z. B. Paketzustellung und Zustellung von Massensendungen mit mehr als 4000 Stück sowie im Prinzip jeder Postdienst, der nicht einem bestimmten Unternehmen vorbehalten war). [EU] The UK postal market was fully opened to competition in 2006, while already being open to competition before that date in certain market segments (for example delivery of parcels and delivery of bulk mail in case of postings above 4000 items and in general any postal service that was not reserved to a specific undertaking).

Die Ausgleichsmaßnahme Nr. 1 sollte im Prinzip ausreichen, um zu gewährleisten, dass BE die Beihilfe, die es für seine Kernkraftwerke erhält, nicht verwendet, um seine nichtnuklearen Kraftwerke zu erneuern oder zu erweitern. [EU] Compensatory measure No 1 should in principle be sufficient to ensure that BE does not use the aid it receives for its nuclear reactors to improve or enlarge its existing non-nuclear fleet.

Die Berichtigung als solche wurde von vielen Einführern gefordert und, im Prinzip, vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht beanstandet. [EU] Firstly as concerns the adjustment in itself, it was requested by many importers and, in principle, not opposed by the Community industry.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners