A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
commercial divers
commercial document
commercial documents
commercial employee
commercial enterprise
commercial enterprises
commercial establishment
commercial establishments
commercial exchange
Search for:
ä
ö
ü
ß
14
similar
results for
commercial enterprise
Search single words:
commercial
·
enterprise
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Auch
lasse
sich
Artikel
295
EG-Vertrag
nicht
dazu
einsetzen
,
die
Übertragung
der
LTS
vom
Geltungsbereich
des
Wettbewerbsrechts
auszunehmen
.
Aus
dem
Artikel
lasse
sich
allenfalls
die
Freiheit
des
Staates
ableiten
,
ein
solches
Sondervermögen
zu
bilden
;
sobald
dieses
aber
auf
ein
kommerziell
arbeitendes
Unternehmen
übergehe
,
müssten
die
Wettbewerbsregeln
Anwendung
finden
. [EU]
It
also
submits
that
Article
295
of
the
EC
Treaty
cannot
be
used
to
exempt
the
transfer
of
the
LTS
from
the
competition
rules
,
arguing
that
the
Article
in
question
may
well
protect
the
freedom
of
the
State
to
create
such
a
special
asset
but
,
as
soon
as
it
is
transferred
to
a
commercial
enterprise
,
the
competition
rules
must
be
applied
.
Auch
lasse
sich
Artikel
295
EG-Vertrag
nicht
dazu
einsetzen
,
die
Übertragung
des
Wfa-Vermögens
vom
Geltungsbereich
des
Wettbewerbsrechts
auszunehmen
.
Aus
dem
Artikel
lasse
sich
allenfalls
die
Freiheit
des
Landes
ableiten
,
ein
solches
Sondervermögen
zu
bilden
;
sobald
dieses
aber
auf
ein
kommerziell
arbeitendes
Unternehmen
übergehe
,
hätten
die
Wettbewerbsregeln
Anwendung
zu
finden
. [EU]
It
also
submits
that
Article
295
of
the
EC
Treaty
cannot
be
used
to
exempt
the
transfer
of
Wfa's
assets
from
the
competition
rules
,
arguing
that
the
article
in
question
may
well
protect
the
freedom
of
the
Land
to
create
such
a
special
asset
but
,
as
soon
as
it
is
transferred
to
a
commercial
enterprise
,
the
competition
rules
must
be
applied
.
Beicip-Franlab
,
1967
durch
das
IFP
als
Handelsgesellschaft
gegründet
,
verlegt
und
vertreibt
Software
im
Bereich
Exploration-Lagerstätten
und
führt
Studien
und
Beratung
für
den
Bereich
Exploration-Lagerstätten
durch
. [EU]
Beicip-Franlab
is
a
commercial
enterprise
set
up
by
IFP
in
1967
.
It
specialises
in
the
publication
and
distribution
of
deposits
exploration
software
and
in
consultancy
and
advisory
services
.
Bei
Prosernat
handelt
es
sich
um
eine
Handelsgesellschaft
,
die
das
IFP
2001
erwarb
,
als
ISIS
IFP
Investissements
an
das
IFP
veräußerte
. [EU]
Prosernat
is
a
commercial
enterprise
acquired
in
2001
as
part
of
the
transfer
by
ISIS
of
ownership
of
IFP
Investissements
to
IFP
.
Die
anerkannte
Organisation
darf
in
Bezug
auf
ihre
Einnahmen
nicht
entscheidend
von
einem
einzigen
Gewerbeunternehmen
abhängig
sein
. [EU]
The
recognised
organisation
is
not
substantially
dependent
on
a
single
commercial
enterprise
for
its
revenue
.
die
Rückzahlung
der
Forderung
speist
sich
in
erster
Linie
aus
den
Einkünften
,
die
mit
den
finanzierten
Objekten
erzielt
werden
,
und
weniger
auf
die
davon
unabhängige
Zahlungsfähigkeit
eines
auf
einer
breiten
Basis
agierenden
Unternehmens
. [EU]
the
primary
source
of
repayment
of
the
obligation
is
the
income
generated
by
the
assets
being
financed
,
rather
than
the
independent
capacity
of
a
broader
commercial
enterprise
.
Die
unbegrenzte
Garantie
des
Staates
erlaubt
EDF
sehr
wohl
,
günstigere
Kreditbedingungen
zu
erhalten
als
diejenigen
,
zu
denen
eine
Handelsgesellschaft
ohne
Garantie
des
Staates
Zugang
hätte
. [EU]
The
unlimited
State
guarantee
does
therefore
enable
EDF
to
obtain
more
favourable
credit
terms
than
those
available
to
a
commercial
enterprise
without
a
State
guarantee
.
Gemäß
letzterem
Gesetz
Nr
.
85-98
vom
25
.
Januar
1985
muss
für
eine
Handelsgesellschaft
,
wenn
sie
nicht
mehr
in
der
Lage
ist
,
ihre
Schulden
zu
bezahlen
und
nicht
Gegenstand
einer
Sanierungsmaßnahme
sein
kann
,
ein
gerichtliches
Vergleichsverfahren
eingeleitet
werden
. [EU]
Under
Act
No
85-98
,
where
a
commercial
enterprise
is
no
longer
able
to
honour
its
debts
and
cannot
be
the
subject
of
an
administration
measure
,
it
must
be
put
into
compulsory
liquidation
.
Gläubiger
einer
Handelsgesellschaft
des
bürgerlichen
Rechts
zu
sein
,
stellt
somit
ein
doppeltes
Risiko
dar:
Für
diese
kann
nicht
nur
im
Falle
der
Zahlungseinstellung
ein
gerichtliches
Vergleichsverfahren
eingeleitet
werden
,
sondern
dieses
Verfahren
garantiert
darüber
hinaus
den
Gläubigern
nicht
die
Abdeckung
ihrer
Forderungen
. [EU]
The
creditors
of
a
commercial
enterprise
under
the
ordinary
rules
are
therefore
exposed
to
two
risks:
not
only
can
the
enterprise
be
put
into
compulsory
liquidation
should
it
suspend
payments
,
but
also
the
procedure
does
not
guarantee
that
the
creditors
will
recover
their
claims
.
In
ihrem
Schreiben
vom
20
.
Dezember
2006
(K(
2006
)
6605
endg
.)
stellte
die
Kommission
zudem
fest
,
dass
der
Betrieb
gewerblicher
Art
der
eigentliche
Begünstigte
der
Beihilfen
aus
der
Vergangenheit
zu
sein
scheint
. [EU]
In
its
letter
of
20
December
2006
(K(2006)
6605
endg
.),
the
Commission
also
found
that
the
actual
beneficiary
of
the
past
aid
would
seem
to
be
the
Betrieb
gewerblicher
Art
[commercial enterprise].
Mit
Schreiben
vom
11
.
November
2003
,
ergänzt
durch
Schreiben
vom
21
.
November
und
vom
11
.
Dezember
2003
,
haben
die
französischen
Behörden
der
Kommission
eine
Reform
des
Rentensystems
der
Strom-
und
Gaswirtschaft
(
IEG
)
mitgeteilt
und
haben
ihr
die
gesetzliche
Bestimmung
übermittelt
,
die
die
Umwandlung
von
EDF
in
eine
Handelsgesellschaft
des
bürgerlichen
Rechts
vorsieht
.
Sie
weisen
darauf
hin
,
dass
diese
zwei
Reformen
im
selben
Gesetzentwurf
enthalten
sein
werden
. [EU]
By
letter
dated
11
November
2003
,
supplemented
by
letters
dated
21
November
and
11
December
2003
,
the
French
authorities
notified
the
Commission
of
a
reform
of
the
pension
scheme
for
the
electricity
and
gas
industries
and
transmitted
the
text
of
a
legislative
provision
converting
EDF
into
a
commercial
enterprise
governed
by
ordinary
law
.
Nach
einer
Analyse
der
Bedingungen
,
zu
denen
dem
LNE
Bankkredite
gewährt
wurden
,
ist
festzustellen
,
dass
der
Vorteil
,
den
das
LNE
im
öffentlichen
Sektor
aufgrund
des
Status
einer
öffentlichen
Einrichtung
wirtschaftlicher
und
gewerblicher
Art
genießt
,
sehr
gering
ist
(
etwa
in
Höhe
der
De-minimis-Grenzen
)
und
keine
Zweifel
an
den
Ergebnissen
der
Proportionalitätsprüfung
,
wie
sie
in
den
Randnummern
101
bis
103
für
den
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
dargestellt
wurde
,
aufkommen
lassen
. [EU]
After
analysing
the
loan
conditions
granted
by
the
banks
to
the
LNE
,
even
if
the
guarantee
that
is
the
corollary
of
its
status
as
a
public
industrial
and
commercial
enterprise
conferred
an
advantage
on
the
LNE
for
public
sector
activities
,
this
advantage
would
be
very
small
in
value
,
close
to
the
de
minimis
amount
,
and
would
not
call
into
question
the
proportionality
tests
carried
out
in
paragraphs
101
to
103
in
respect
of
public
service
compensation
.
Sie
behaupten
außerdem
,
dass
EDF
für
den
Zeitraum
1987-1996
dem
Staat
insgesamt
eine
Summe
ausgezahlt
hat
,
die
höher
war
als
die
Körperschaftsteuer
,
die
eine
Gesellschaft
des
Handelsrechts
gezahlt
hätte
,
die
keine
Rücklagen
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
hätte
und
die
ihrem
Aktionär
eine
Dividende
in
Höhe
von
37
,5 %
des
Nettoergebnisses
nach
Steuer
ausgezahlt
hätte
. [EU]
They
also
argue
that
,
over
the
period
from
1987
to
1996
,
EDF
paid
more
to
the
State
overall
than
the
corporation
tax
that
would
have
been
paid
by
a
commercial
enterprise
which
did
not
create
provisions
for
the
renewal
of
the
RAG
and
which
paid
its
shareholder
a
dividend
equal
to
37
,5 %
of
its
net
result
after
tax
.
Sie
sind
außerdem
der
Auffassung
,
dass
EDF
für
den
Zeitraum
1987-1996
dem
Staat
insgesamt
eine
Summe
ausgezahlt
hat
,
die
höher
war
als
die
Körperschaftsteuer
,
die
eine
Gesellschaft
des
Handelsrechts
gezahlt
hätte
,
die
keine
Rücklagen
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
hätte
und
die
ihrem
Aktionär
eine
Dividende
in
Höhe
von
37
,5 %
des
Nettoergebnisses
nach
Steuer
ausgezahlt
hätte
. [EU]
They
claimed
that
,
over
the
period
1987
to
1996
,
EDF
paid
more
to
the
State
overall
than
the
corporation
tax
that
would
have
been
paid
by
a
commercial
enterprise
which
did
not
create
provisions
for
the
renewal
of
the
RAG
and
which
paid
its
shareholder
a
dividend
equal
to
37
,5 %
of
its
net
result
after
tax
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "commercial enterprise":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners