A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
183
similar
results for TRAGENDEN
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Der
beschwingte
Film
über
die
Geschichte
einer
Rose
,
die
im
Café
,
bei
einem
Streit
,
bei
einem
Tanz
eine
tragenden
Rolle
spielt
,
wackelt
ein
wenig
,
und
der
Streifen
,
der
sich
mit
dem
Leben
beschäftigt
,
"wenn
die
rosarote
Brille
zerbricht"
,
zeigt
mit
einer
gespielten
alten
Frau
auf
Krücken
eine
schauspielerisch
reife
Leistung
-
das
Studiopublikum
klatscht
Beifall
. [G]
The
upbeat
film
on
the
story
of
a
rose
,
which
plays
a
key
role
in
a
quarrel
and
a
dance
in
a
coffee
bar
,
is
slightly
wobbly
,
while
in
the
film
about
what
happens
in
life
when
the
"rose-tinted
glasses
are
broken"
impressive
acting
skills
are
displayed
by
the
pupil
playing
the
role
of
an
elderly
lady
on
crutches
-
applause
from
the
studio
audience
.
Die
beiden
tragenden
Säulen
des
seit
2000
ausschließlich
dem
Tanz
vorbehaltenen
Hauses
sind
die
äußerst
ausgeprägte
tanzpädagogische
Basisarbeit
auf
der
einen
,
das
in
den
letzten
Jahren
zunehmend
profiliertere
,
international
ausgerichtete
zeitgenössische
Bühnenprogramm
auf
der
anderen
Seite
. [G]
The
two
fundamental
pillars
of
this
house
,
which
as
of
2000
has
been
reserved
solely
for
dance
,
are
the
highly
developed
teaching
of
dance
basics
on
the
one
hand
,
and
the
internationally
oriented
contemporary
stage
programme
,
promoted
more
and
more
in
recent
years
,
on
the
other
.
Donaueschingen
und
Darmstadt
sind
die
beiden
tragenden
Säulen
des
Festival-Gebäudes
(
und
Hellerau
,
das
zwischen
1912
und
1915
schon
einmal
ein
interdisziplinäres
,
intellektuelles
Kunstforum
war
,
ein
pittoreskes
Ornament
). [G]
To
compare
the
new
music
scene
with
a
building
,
Donaueschingen
and
Darmstadt
are
its
two
main
pillars
(while
Hellerau
,
which
was
previously
an
interdisciplinary
,
intellectual
forum
for
the
arts
between
1912
and
1915
,
counts
as
a
picturesque
ornament
).
Ähnlich
wie
die
Skinheads
fanden
Punks
einen
unmodischen
,
derben
Arbeitsschuh
,
getragen
von
Müllmännern
und
Postboten
in
England
,
gerade
richtig
als
Protestkleidung
;
Protest
sowohl
gegen
die
Konsumgesellschaft
,
als
auch
gegen
die
Jesuslatschen
(
Birkenstock
)
tragenden
Hippies
und
Öko-Freaks
. [G]
Skinheads
and
punks
alike
considered
a
rough
work
shoe
,
as
worn
by
England's
dustmen
and
postmen
,
to
be
just
right
for
their
protest
outfits
.
It
represented
a
protest
against
the
consumer
society
as
well
as
Birkenstock-toting
hippies
and
environment
freaks
.
.1
Der
Schiffskörper
,
die
Aufbauten
,
tragenden
Schotte
,
Decks
und
Deckshäuser
müssen
aus
Stahl
oder
anderem
gleichwertigem
Werkstoff
bestehen
. [EU]
.1
The
hull
,
superstructures
,
structural
bulkheads
,
decks
and
deckhouses
shall
be
constructed
of
steel
or
other
equivalent
material
.
"Abschnitt"
ist
ein
Strukturabschnitt
der
tragenden
Struktur
,
der
einen
geschlossenen
Rahmen
zwischen
zwei
Ebenen
bildet
,
die
senkrecht
zur
vertikalen
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
liegen
. [EU]
'Bay'
means
a
structural
section
of
the
superstructure
forming
a
closed
loop
between
two
planes
which
are
perpendicular
to
the
vertical
longitudinal
central
plane
of
the
vehicle
.
alle
Daten
und
Unterlagen
,
die
für
die
eindeutige
Bezeichnung
des
Fahrzeugtyps
,
seiner
tragenden
Struktur
,
des
mathematischen
Modells
der
tragenden
Struktur
und
der
Berechnung
selbst
erforderlich
sind
. [EU]
all
the
data
and
information
necessary
for
the
clear
identification
of
the
vehicle
type
,
its
superstructure
,
the
mathematical
model
of
the
superstructure
,
and
the
calculation
itself
.
alle
Elemente
,
die
nach
den
Angaben
des
Herstellers
zur
Festigkeit
der
tragenden
Struktur
beitragen
,
müssen
in
ihrer
ursprünglichen
Lage
eingebaut
sein
(
siehe
Anhang
4
dieser
Regelung
) [EU]
all
of
those
elements
which
-
according
to
the
manufacturer
-
contribute
to
the
strength
of
the
superstructure
shall
be
installed
in
their
original
position
(see
Annex
4
to
this
Regulation
)
Alle
Fugen
zwischen
aneinander
stoßenden
Gipsplatten
haben
ein
Spaltmaß
von
≤
; 4
mm
.
Diese
Bestimmung
gilt
für
alle
Fugen
,
unabhängig
davon
,
ob
eine
Fuge
unmittelbar
von
einem
tragenden
Teil
eines
Unterbaus
getragen
wird
oder
nicht
und
ob
eine
Fuge
mit
Fugenmaterial
verfüllt
ist
oder
nicht
. [EU]
Each
joint
between
adjoining
gypsum
boards
shall
have
a
gap
width
≤
; 4
mm
.
This
provision
applies
for
any
joint
regardless
of
that
the
joint
is
or
is
not
supported
directly
by
a
substructure
supporting
member
and
regardless
of
that
the
joint
is
or
is
not
filled
with
a
jointing
material
.
alle
plastischen
Zonen
und
Gelenke
sind
in
der
Zeichnung
der
tragenden
Struktur
in
ihrer
geometrisch
festgelegten
Lage
eindeutig
zu
kennzeichnen
(
siehe
Abbildung
A8
.1) [EU]
all
the
individual
PZ's
and
PH's
shall
be
uniquely
identified
on
the
drawing
of
the
superstructure
in
their
geometrically
defined
locations
(see
figure
A.8.1.)
alle
plastischen
Zonen
und
Gelenke
sind
in
der
Zeichnung
der
tragenden
Struktur
in
ihrer
geometrisch
festgelegten
Lage
eindeutig
zu
kennzeichnen
(
siehe
die
Abbildung
A8
.1) [EU]
all
the
individual
PZ's
and
PH's
shall
be
uniquely
identified
on
the
drawing
of
the
superstructure
in
their
geometrically
defined
locations
(see
figure
A8
.1)
Allerdings
sollten
darin
in
jedem
Fall
die
Art
,
der
Umfang
und
die
Dauer
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
,
die
Identität
der
betreffenden
Unternehmen
sowie
die
von
ihnen
zu
tragenden
Kosten
angegeben
sein
. [EU]
However
,
the
instrument
should
specify
at
least
the
precise
nature
,
scope
and
duration
of
the
public
service
obligations
imposed
and
the
identity
of
undertakings
concerned
,
and
the
costs
to
be
borne
by
the
undertaking
concerned
.
Alle
überhöhten
Gewinne
nach
1995
dürften
nicht
berücksichtigt
werden
,
da
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
durch
die
von
der
Deutschen
Post
bis
1995
zu
tragenden
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtungen
aufgezehrt
worden
seien
. [EU]
Any
excess
profits
after
1995
must
not
be
taken
into
account
because
the
public
transfers
were
depleted
by
the
net
costs
of
the
universal
service
obligations
that
Deutsche
Post
had
incurred
up
to
1995
.
Alle
unterschiedlichen
Ausführungen
der
Abschnitte
,
die
Teil
der
tragenden
Struktur
sind
,
müssen
in
mindestens
einem
Aufbauteil
geprüft
werden
. [EU]
All
the
different
bay
configurations
which
are
part
of
the
superstructure
shall
be
tested
in
at
least
one
body
section
.
Änderungen
,
die
sich
möglicherweise
auf
die
Ergebnisse
der
ursprünglichen
Prüfung
auswirken
,
ohne
jedoch
die
Zulässigkeit
der
Schutzvorrichtung
in
Frage
zu
stellen
(z. B.
Änderung
eines
tragenden
Teils
,
Änderung
der
Art
der
Befestigung
der
Schutzvorrichtung
an
der
Zugmaschine
). [EU]
Modifications
having
a
possible
impact
on
the
results
of
the
original
test
without
calling
into
question
the
acceptability
of
the
protective
structure
(e.g.
modification
of
a
structural
component
,
modification
of
the
method
of
attachment
of
the
protective
structure
to
the
tractor
).
ANGABEN
ZUR
BAUTECHNISCHEN
BESCHREIBUNG
DER
TRAGENDEN
STRUKTUR
[EU]
VIEWPOINTS
ON
THE
STRUCTURAL
DESCRIPTION
OF
THE
SUPERSTRUCTURE
Anhang
1 -
Mitteilung
über
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Festigkeit
seiner
tragenden
Struktur
nach
der
Regelung
Nr
.
66
[EU]
Annex
1 -
Communication
concerning
vehicle
type
with
regard
to
the
strength
of
its
superstructure
,
pursuant
to
Regulation
No
66
Anhang
4 -
Angaben
zur
bautechnischen
Beschreibung
der
tragenden
Struktur
[EU]
Annex
4 -
Viewpoints
on
the
structural
description
of
the
superstructure
Anreize
zur
optimalen
Nutzung
der
Eisenbahnfahrwege
werden
zu
einer
Verringerung
der
gesamtgesellschaftlich
zu
tragenden
Kosten
des
Verkehrs
beitragen
. [EU]
Encouraging
optimal
use
of
the
railway
infrastructure
will
lead
to
a
reduction
in
the
cost
of
transport
to
society
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
kann
das
Teil
jedoch
auf
einer
Einrichtung
angebracht
werden
,
die
den
Einbau
im
Fahrzeug
nachahmt
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Prüfgruppe
,
die
aus
dem
Teil
und
der
Einrichtung
zusammengesetzt
ist
,
die
gleiche
geometrische
Anordnung
wie
die
tatsächliche
Baugruppe
besitzt
,
die
sich
aus
diesem
Teil
und
dem
tragenden
Bauteil
zusammensetzt
,
und
dass
sie
eine
nicht
geringere
Gestaltfestigkeit
und
eine
nicht
höhere
Energieaufnahmekapazität
als
das
tatsächliche
Bauteil
und
das
tragende
Bauteil
besitzt
. [EU]
However
,
at
the
manufacturer's
request
,
the
item
may
be
mounted
on
a
fitting
simulating
installation
on
the
vehicle
,
on
condition
that
the
assembly
comprising
the
component
and
the
fitting
has
the
same
geometrical
arrangement
as
,
and
a
degree
of
rigidity
not
lower
and
an
energy-dissipating
capacity
not
higher
than
those
of
the
real
assembly
comprising
the
component
and
the
structural
supporting
member
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TRAGENDEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners