A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Geschnatter
Geschnattersperre
Geschnetzelte
Geschnetzeltes
Geschoss
Geschossausstritt
Geschossbahn
Geschossbalkenlage
Geschossbau
Search for:
ä
ö
ü
ß
77
similar
results for
Geschoss
Word division: Ge·schoss
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Der
Büroblock
hat
mehr
als
zwanzig
Geschoss
e/Stockwerke
.
The
office
block
has
more
than
20
storeys/stories
.;
The
office
block
is
more
than
20
storeys/stories
high
.
Das
Geschoß
wurde
mit
einem
dumpfen
Zischen
auf
seinen
Weg
geschickt
.
The
shell
was
sent
on
its
way
with
a
dull
whoosh
.
Du
hast
einen
gehörigen
Bock
geschoss
en
.
[übtr.]
You
sure
pulled
a
boner
.
[fig.]
Das
Unkraut
ist
über
Nacht
aus
dem
Boden
geschoss
en
.
The
weeds
sprang
up
overnight
.
Vorsicht
!
Hier
wird
scharf
geschoss
en
.
Caution
!
Live
ammunition
is
being
used
.
Die
Zahl
der
Stressfaktoren
ist
in
der
heutigen
Welt
in
die
Höhe
geschoss
en
.
The
number
of
stressors
has
multiplied
exponentially
in
the
contemporary
world
.
Da
hat
er
zu
schnell
aus
der
Hüfte
geschoss
en
.
It
was
a
knee-jerk
reaction
on
his
part
.
Man
soll
das
Fell
des
Bären
nicht
verkaufen
,
bevor
man
ihn
geschoss
en
hat
.
[Sprw.]
Don't
sell
the
skin
till
you
have
caught
the
bear
.
[prov.]
Auch
die
auskragenden
Geschoss
e
der
Fachwerkbauten
tauchen
im
Neubau
auf
. [G]
The
projecting
storeys
of
the
half-timbered
buildings
are
also
reflected
in
the
new
construction
.
Die
elegante
Doppelfassade
schützt
die
Ausstellung
vor
Tageslicht
und
sie
verbindet
das
Museum
mit
der
Stadt
,
denn
der
Rundgang
führt
die
Besucher
in
den
Zwischenraum
zwischen
Fassade
und
steinerner
Innenwand
,
bietet
eine
Pause
vom
Kunstgenuss
und
den
Ausblick
auf
den
Schlossplatz
,
ehe
man
wieder
ins
Innere
tritt
,
in
die
Kabinette
,
den
zwei
geschoss
igen
Ausstellungsraum
und
den
Saal
im
dritten
Geschoss
. [G]
The
elegant
double
facade
protects
the
exhibition
from
daylight
and
connects
the
museum
with
the
city
,
with
a
tour
of
the
building
taking
visitors
to
the
intermediary
space
between
the
facade
and
the
inner
stone
wall
,
offering
a
break
from
the
enjoyment
of
art
and
giving
them
a
view
of
the
Schlossplatz
before
they
go
back
inside
to
the
cabinet
,
the
two-storey
exhibition
room
and
the
hall
on
the
third
floor
.
Die
Guardia
Civil
,
die
gerade
noch
auf
ihn
geschoss
en
hatte
,
übergab
ihn
der
Polizei
,
die
führte
ihn
ins
Flüchtlingslager
,
wo
er
medizinisch
versorgt
wurde
. [G]
The
Guardia
Civil
,
which
had
only
just
shot
at
him
,
handed
him
over
to
the
police
who
took
him
to
a
refugee
camp
where
he
received
medical
care
.
Die
kühleren
,
lichtdurchfluteten
Hallen
zeigen
an
Böden
und
geschoss
hoch
an
den
Wänden
Muschelkalk
,
darüber
dann
samtweich
schimmernden
Sichtbeton
,
während
die
eigentlichen
Schauräume
innerhalb
der
Betonkuben
mit
Eichenparkett
,
weiß
verputzten
Wänden
und
ruhigen
Lichtdecken
nach
Art
konventioneller
,
klassischer
Museumsräume
ausgestattet
sind
. [G]
The
cooler
halls
are
flooded
with
light
,
with
floors
and
walls
finished
to
room
height
in
coquina
,
with
velvety
exposed
concrete
shimmering
above
.
The
actual
exhibition
rooms
inside
the
concrete
cubes
meanwhile
are
done
out
in
conventional
,
classic
museum
style
-
with
oak
parquet
flooring
,
white
plastered
walls
and
restful
illuminated
ceilings
.
Die
Stadt
stellte
dafür
ein
imposantes
Gebäude
zur
Verfügung
,
eine
ehemalige
Mädchenschule
mit
Markthallen
im
Erd
geschoß
,
die
heute
ein
großzügiges
Kaffeehaus
beherbergen
. [G]
The
city
provided
a
striking
building
, a
former
girls'
school
with
market
halls
on
the
first
floor
which
today
house
a
spacious
coffee
house
.
Ein
Treppenlauf
verbindet
die
offenen
Räume
der
vier
Geschoss
e
,
eine
Glashaut
umhüllt
den
würfelförmigen
Hauskörper
,
ein
Dach
mit
Photovoltaikpaneelen
deckt
ihn
. [G]
A
flight
of
stairs
connects
the
open-plan
spaces
on
four
levels
, a
glass
shield
wraps
around
the
cube-shaped
building
and
photovoltaic
panels
are
integrated
into
the
roof
.
Es
wird
geschoss
en
,
mindestens
sieben
sterben
im
Kugelhagel
. [G]
The
guards
shot
at
them
,
and
at
least
seven
died
in
the
hail
of
bullets
.
Etwas
entfernt
von
Trends
und
Technik
findet
man
-
im
dritten
Geschoss
der
Zentralbibliothek
-
eine
Sammlung
für
Spezialisten
und
andere
Interessierte:
die
Germania
Judaica
,
die
Kölner
Bibliothek
zur
Geschichte
des
deutschen
Judentums
. [G]
Some
distance
away
from
the
"trends
and
technology"
section
,
the
third
floor
of
the
central
library
contains
a
collection
for
specialists
and
other
interested
readers:
Germania
Judaica
,
Cologne's
library
dedicated
to
the
history
of
the
German
Jewry
.
Mit
seinen
beiden
Treffern
gegen
Tschechien
hat
er
das
deutsche
Nationalteam
in
die
EM-Endrunde
geschoss
en
. [G]
He
put
the
German
national
team
into
the
European
Championship
finals
with
his
two
goals
against
the
Czech
Republic
.
Sei
es
die
Malerei
nach
schnell
geschoss
enen
Motiven
,
die
zur
Zeit
von
Leipzig
aus
als
deutsche
Kunst
etabliert
wird
,
oder
seien
es
die
Bilder
von
Katastrophen
,
die
durch
die
Telephonphotographiererei
eine
neue
Note
des
Authentischen
erhalten
und
damit
einen
erneuten
Niederschlag
in
Aktionsformen
der
bildenden
Kunst
finden
werden
-
das
digitale
Bildermachen
ist
allgegenwärtig
,
referiert
jedoch
nicht
mehr
ein
künstlerisches
Produkt
,
sondern
ein
schnelles
und
wenig
reflektiertes
Handeln
vor
Ort
. [G]
Whether
it's
painting
after
snapshot
motifs
, a
method
championed
in
Leipzig
and
becoming
an
established
German
genre
,
or
pictures
of
natural
disasters
shot
with
cell
phones
,
which
gives
them
a
novel
note
of
authenticity
and
will
likewise
find
expression
in
action
forms
of
art
-
digital
imaging
is
ubiquitous
,
though
it's
no
longer
really
about
an
artistic
product
,
but
rapid
and
unpremeditated
on-the-spot
action
.
Seine
Form
ist
schwer
zu
beschreiben
,
es
ist
eine
lange
Schlange
von
Büros
mit
Mittelflur
,
vier
Geschoss
e
hoch
,
die
sich
um
einen
Innenhof
legt
. [G]
Its
form
is
difficult
to
describe
-
it
is
a
long
snake-like
office
structure
with
a
central
landing
,
four
storeys
high
,
built
around
an
inner
courtyard
.
Wände
gibt
es
nicht
,
und
bis
auf
zwei
Toiletten
keine
geschlossenen
Räume
,
Möbel
eher
vereinzelt:
ein
gelbes
Regal
im
Erd
geschoss
,
ein
Bett
,
eine
verschiebbare
Badewanne
und
ein
matt
schimmernder
Kubus
(
"Schrankwand"
)
im
ersten
Geschoss
,
Sitzgruppe
,
Le
Corbusier-Liege
,
ein
rotes
Bücherregal
und
HiFi-Lautsprecher
im
zweiten
,
die
Küchenzeile
(
wegen
der
fehlenden
Wände
ohne
Hängeschränke
)
und
ein
Esstisch
im
Ober
geschoss
-
welche
Wohnungsausstattung
lässt
sich
schon
mit
zwei
Sätzen
aufzählen
! [G]
There
are
no
walls
and
no
closed
rooms
,
aside
from
the
two
toilets
.
Furniture
is
scarce:
a
yellow
set
of
shelves
on
the
ground
floor
; a
bed
, a
movable
bathtub
and
a
cube
with
a
matte
sheen
(a
wall
unit
)
on
the
first
floor
; a
group
of
chairs
, a
Le
Corbusier
recliner
, a
red
set
of
shelves
and
hi-fi
speakers
on
level
two
,
and
a
fitted
kitchen
unit
(no
upper
cupboards
due
to
the
lack
of
walls
)
and
dining
table
on
the
upper
level
.
Whose
entire
furniture
could
be
described
in
just
two
sentences
?
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschoss ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners