A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
versteigern
versteinern
versteinert
verstellbar
verstellen
verstemmen
verstempeln
versteppen
versterben
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
verstellen
Word division: ver·stel·len
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
meisten
Störungen
können
durch
Verstellen
der
Antenne
leicht
ausgeregelt
werden
.
Most
disturbances
can
easily
be
corrected
by
adjusting
the
antenna
.
Das
würde
den
Blick
für
das
Wesentliche
in
dem
Buch
verstellen
.
This
would
muddy
the
focus
of
the
book
.
Der
Schweizer
Schriftsteller
Hugo
Loetscher
hat
dieser
Tage
mit
dem
ihm
eigenen
Sarkasmus
bemerkt:
"Dass
ein
Jüngling
in
der
SS
Dienst
machte
,
ist
das
eine
;
aber
die
Diskussion
darüber
sollte
nicht
das
Grundsätzlichere
verstellen
,
nämlich
dass
einer
,
der
gegen
das
Verdrängen
kämpfte
,
selber
ein
Verdränger
ist
." [G]
The
Swiss
writer
Hugo
Loetscher
lately
observed
,
with
his
own
peculiar
sarcasm
,
"That
a
youth
served
in
the
SS
is
one
thing
;
but
the
discussion
about
this
should
not
distort
the
fundamental
fact
,
namely
that
someone
who
fought
against
suppression
is
himself
guilty
of
having
suppressed
the
truth"
.
Die
Alten
,
die
die
Nazizeit
noch
erlebt
haben
,
verstellen
ihnen
mit
ihrem
nicht
endenwollenden
Moralgeflatter
die
Sicht
. [G]
The
old
who
lived
through
the
Nazi
period
block
the
view
with
their
never-ending
moral
flutterings
.
Bei
der
Prüfung
ist
das
Gurtband
in
beiden
Richtungen
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
führen
,
wobei
es
vor
der
Messung
zehnmal
um
den
vollen
Auszugsweg
zu
verstellen
ist
. [EU]
The
test
shall
be
carried
out
in
both
directions
of
strap
travel
through
the
device
,
the
strap
being
subjected
to
the
full
travel
cycle
10
times
prior
to
the
measurement
.
Bei
der
Prüfung
ist
der
Gurt
in
beiden
Richtungen
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
führen
,
wobei
er
vor
der
Messung
zehnmal
um
den
vollen
Auszugsweg
zu
verstellen
ist
. [EU]
The
test
shall
be
carried
out
in
both
directions
of
strap
travel
through
the
device
,
the
strap
being
subjected
to
the
full
travel
cycle
10
times
prior
to
the
measurement
.
bei
einem
Ausfall
automatisch
Abblendlicht
ausgestrahlt
oder
ein
Zustand
erreicht
wird
,
in
dem
hinsichtlich
der
photometrischen
Bedingungen
z. B.
durch
Ausschalten
,
Abblenden
,
Verstellen
nach
unten
und/oder
Nutzen
einer
Ersatzfunktion
Werte
erreicht
werden
,
die
in
der
Zone
IIIb
nach
Anhang
3
dieser
Regelung
1,5
lx
nicht
überschreiten
und
in
einem
Punkt
des
"Segments
Emax"
mindestens
4
lx
betragen
[EU]
in
the
case
of
failure
it
must
be
possible
to
obtain
automatically
a
passing
beam
or
a
state
with
respect
to
the
photometric
conditions
which
yields
values
not
exceeding
1,5
lx
in
the
zone
III
b
as
defined
in
Annex
3
to
this
Regulation
and
at
least
4
lx
in
a
point
of
'segment
Emax'
,
by
such
means
as
e.g.
switching
off
,
dimming
,
aiming
downwards
,
and/or
functional
substitution
Bei
verstellbaren
Kopfstützen
darf
es
nicht
möglich
sein
,
diese
über
die
größtmögliche
Einstellhöhe
hinaus
einzustellen
,
ausgenommen
bei
bewusstem
Verstellen
durch
den
Benutzer
im
deutlichen
Gegensatz
zum
normalen
Einstellen
. [EU]
If
the
head
restraint
is
adjustable
,
it
shall
not
be
possible
to
raise
it
beyond
the
maximum
operational
height
except
by
deliberate
action
on
the
part
of
the
user
distinct
from
any
act
necessary
for
its
adjustment
.
Der
ganze
Scheinwerfer
ist
dann
(
etwa
mithilfe
eines
Goniometers
)
um
den
gleichen
Winkel
in
die
entgegen
gesetzte
Richtung
zu
verstellen
. [EU]
The
whole
headlamp
shall
then
be
re-positioned
(for
example
by
means
of
the
goniometer
)
by
moving
it
through
the
same
number
of
degrees
in
the
opposite
direction
to
the
movement
of
the
reflector
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
Verfahren
festzulegen
,
die
sicherstellen
,
dass
sämtliche
Gepäck-
und
Frachtstücke
an
Bord
,
die
bei
Verschiebungen
Verletzungen
oder
Beschädigungen
verursachen
oder
Gänge
und
Ausgänge
verstellen
könnten
,
in
Stauräumen
untergebracht
werden
,
die
so
ausgelegt
sind
,
dass
ein
Bewegen
der
Gepäck-
oder
Frachtstücke
verhindert
wird
. [EU]
An
operator
shall
establish
procedures
to
ensure
that
all
baggage
and
cargo
on
board
,
which
might
cause
injury
or
damage
,
or
obstruct
aisles
and
exits
if
displaced
,
is
placed
in
stowages
designed
to
prevent
movement
.
Die
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
und
die
für
ihren
Betrieb
notwendigen
Verbindungen
,
mit
Ausnahme
der
für
den
Betrieb
des
Fahrzeugs
wesentlichen
Verbindungen
,
müssen
vor
jedem
unbefugtem
Verstellen
oder
der
Unterbrechung
ihrer
Stromzufuhr
durch
die
Anbringung
von
Siegeln
und/oder
durch
Einrichtungen
,
für
die
Spezialwerkzeug
notwendig
ist
,
geschützt
werden
. [EU]
The
SLD
and
the
connections
necessary
for
its
operation
,
except
those
essential
for
the
running
of
the
vehicle
,
shall
be
capable
of
being
protected
from
any
unauthorised
adjustments
or
the
interruption
of
its
energy
supply
by
the
attachment
of
seals
and/or
the
need
to
use
special
tools
.
Die
Geschwindigkeits-Begrenzungsfunktion
und
die
für
ihren
Betrieb
notwendigen
Verbindungen
,
mit
Ausnahme
der
für
den
Betrieb
des
Fahrzeugs
wesentlichen
Verbindungen
,
müssen
vor
jedem
unbefugten
Verstellen
oder
der
Unterbrechung
ihrer
Stromzufuhr
durch
die
Anbringung
von
Siegeln
und/oder
durch
Einrichtungen
,
für
die
Spezialwerkzeuge
notwendig
sind
,
geschützt
werden
können
. [EU]
The
speed
limitation
function
and
the
connections
necessary
for
its
operation
,
except
those
essential
for
the
running
of
the
vehicle
,
shall
be
capable
of
being
protected
from
any
unauthorised
adjustments
or
the
interruption
of
its
energy
supply
by
the
attachment
of
sealing
devices
and/or
the
need
to
use
special
tools
.
Energieausfall
für
die
Einrichtung
zum
Verstellen
der
Leuchte
[EU]
The
absence
of
power
for
manipulating
the
lamp
Entsprechen
die
Responsefaktoren
oder
die
Sauerststoffquerempfindlichkeit
nicht
den
nachstehenden
Vorschriften
,
so
ist
der
Luftdurchsatz
inkremental
ober-
und
unterhalb
der
Herstellerangabe
zu
verstellen
,
und
die
Arbeitsgänge
nach
den
Absätzen
9.3.7.2
und
9.3.7.3
sind
für
jeden
eingestellten
Durchsatz
zu
wiederholen
. [EU]
If
the
oxygen
interference
or
the
hydrocarbon
response
factors
do
not
meet
the
following
specifications
,
the
airflow
shall
be
incrementally
adjusted
above
and
below
the
manufacturer's
specifications
,
repeating
paragraphs
9.3.7.2
and
9.3.7.3
for
each
flow
.
Ist
die
Sauerstoffquerempfindlichkeit
EO2
größer
als
±1
,5 %,
sind
zur
Korrektur
der
Luftdurchsatz
inkremental
ober-
und
unterhalb
der
Herstellerangabe
sowie
der
Kraftstoffdurchsatz
und
der
Probendurchsatz
zu
verstellen
. [EU]
If
the
oxygen
interference
EO2
is
greater
than
±1
,5
per
cent
,
corrective
action
may
be
taken
by
incrementally
adjusting
the
airflow
above
and
below
the
manufacturer's
specifications
,
the
fuel
flow
and
the
sample
flow
.
Korrekturen
können
durch
Verstellen
der
drei
selbstsichernden
Sechskantmuttern
(8)
auf
den
Gewindebolzen
(
16
)
durchgeführt
werden
,
mit
denen
die
Schale
(
18
)
an
der
Grundplatte
(
24
)
befestigt
ist
. [EU]
Corrections
can
be
carried
out
by
adjusting
the
three
self-locking
hexagonal
nuts
(8)
on
the
threaded
bolts
(16)
with
which
the
basin
(18)
is
fixed
to
the
base
plate
(24).
Mit
den
Höheneinstelleinrichtungen
müssen
sich
die
Zugösen
oder
die
Zugkugelkupplungen
aus
horizontaler
Lage
über
der
Fahrbahn
um
mindestens
300
mm
nach
oben
und
nach
unten
verstellen
lassen
. [EU]
Height
adjusting
devices
shall
be
able
to
adjust
the
drawbar
eyes
or
ball
couplings
from
the
horizontal
above
the
ground
at
least
300
mm
upwards
and
downwards
.
Nach
den
Prüfungen
müssen
die
Verstelleinrichtungen
,
die
den
Fahrzeuginsassen
das
Einsteigen
ermöglichen
oder
erleichtern
,
funktionsfähig
sein
;
sie
müssen
mindestens
einmal
entriegelt
werden
können
und
das
Verstellen
des
betreffenden
Sitzes
oder
Teiles
des
Sitzes
ermöglichen
,
für
den
sie
vorgesehen
sind
. [EU]
After
the
tests
,
the
displacement
systems
intended
for
permitting
or
facilitating
the
access
of
occupants
must
be
in
working
order
;
they
must
be
capable
,
at
least
once
,
of
being
unlocked
and
must
permit
the
displacement
of
the
seat
or
the
part
of
the
seat
for
which
they
are
intended
.
sämtliche
Gepäck-
und
Frachtstücke
an
Bord
,
die
bei
Verschiebungen
Verletzungen
oder
Beschädigungen
verursachen
oder
Gänge
und
Ausgänge
verstellen
könnten
,
in
Stauräumen
untergebracht
werden
,
die
so
ausgelegt
sind
,
dass
ein
Bewegen
verhindert
wird
. [EU]
all
baggage
and
cargo
on
board
that
might
cause
injury
or
damage
,
or
obstruct
aisles
and
exits
if
displaced
,
is
stowed
so
as
to
prevent
movement
.
Verstellen
der
Rückenlehne
in
die
senkrechte
Position
und
Einklappen
des
Tisches
[EU]
Back
of
the
seat
to
be
in
the
upright
position
and
tray
table
stowed
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners