A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
299 results for undertook
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Er
sagte
zu
,
die
Namen
der
Beteiligten
nicht
öffentlich
zu
machen
.
He
undertook
not
to
publish
the
names
of
the
people
involved
.
Sie
verpflichtete
sich
,
ihren
Neffen
großzuziehen
.
She
undertook
to
raise
her
nephew
.
After
the
death
of
his
father
in
1717
,
he
undertook
an
extended
trip
through
Europe
during
which
he
presumably
visited
Paris
,
Rome
,
Florence
,
Venice
,
Vienna
and
Prague
,
and
which
certainly
provided
him
with
musical
inspiration
. [G]
Nach
dem
Tod
seines
Vaters
im
Jahre
1717
unternahm
er
eine
ausgedehnte
Reise
durch
Europa
,
auf
der
er
vermutlich
Paris
,
Rom
,
Florenz
,
Venedig
,
Wien
und
Prag
besuchte
,
und
die
ihn
sicherlich
musikalisch
inspirierte
.
"Die
Philosophie
ist
ein
Kampf
gegen
die
Verhexung
unseres
Verstandes
durch
die
Mittel
unserer
Sprache"
,
sagt
Wittgenstein
und
unternimmt
den
konsequent
sprachanalytischen
Versuch
,
die
Grundbegriffe
einer
allgemeinen
Weltbeschreibung
zu
erläutern
. [G]
"Philosophy
is
a
battle
against
the
bewitchment
of
our
intelligence
by
means
of
language
,"
Wittgenstein
wrote
and
undertook
a
systematic
attempt
to
explain
the
basic
concepts
of
a
general
description
of
the
world
through
linguistic
analysis
.
Eine
umfassende
Annäherung
an
das
,
was
'Heimat'
sein
könnte
,
unternahm
Edgar
Reitz
in
den
drei
Teilen
seiner
Heimat
. [G]
Edgar
Reitz
undertook
a
wide-ranging
approach
to
what
'heimat'
could
be
in
the
three
parts
of
his
Heimat
.
Gegründet
wurde
er
vor
80
Jahren
in
Heidelberg:
Der
Student
Carl
Joachim
Friedrich
hatte
Amerika-Stipendien
für
13
deutsche
Studierende
organisiert
. [G]
The
service
was
founded
eighty
years
ago
in
Heidelberg
,
when
Carl
Joachim
Friedrich
, a
student
,
undertook
to
arrange
grants
so
that
thirteen
German
scholars
could
visit
America
.
Maxime
du
Camp
hatte
von
einer
Reise
nach
Ägypten
,
die
er
zusammen
mit
dem
Schriftsteller
Gustave
Flaubert
1848/50
unternommen
hatte
,
über
200
Salzpapierfotografien
mitgebracht
. [G]
Maxime
du
Camp
brought
back
over
200
salted
paper
prints
from
a
journey
to
Egypt
which
he
undertook
in
1848/50
together
with
the
writer
Gustave
Flaubert
.
Nach
dem
Tod
seines
Vaters
im
Jahre
1717
unternahm
er
eine
ausgedehnte
Reise
durch
Europa
,
auf
der
er
vermutlich
Paris
,
Rom
,
Florenz
,
Venedig
,
Wien
und
Prag
besuchte
,
und
die
ihn
sicherlich
musikalisch
inspirierte
. [G]
After
the
death
of
his
father
in
1717
,
he
undertook
an
extended
trip
through
Europe
during
which
he
presumably
visited
Paris
,
Rome
,
Florence
,
Venice
,
Vienna
and
Prague
,
and
which
certainly
provided
him
with
musical
inspiration
.
Zunächst
ging
das
Goethe-Institut
über
offizielle
Wege
auf
die
Suche
. [G]
At
first
,
the
Goethe
Institute
undertook
the
search
via
official
channels
.
1995
legte
die
Kommission
einen
Bericht
über
die
Anwendung
der
Richtlinie
87/102/EWG
vor
und
führte
eine
breit
angelegte
Befragung
der
betroffenen
Kreise
durch
. [EU]
In
1995
,
the
Commission
presented
a
report
on
the
operation
of
Directive
87/102/EEC
and
undertook
a
broad
consultation
of
the
interested
parties
.
All
diese
Angaben
konnten
die
Zweifel
der
Kommission
daran
,
dass
die
CMR
eine
tatsächliche
und
unumkehrbare
Kapazitätsverringerung
entsprechend
dem
bewilligten
Beihilfeniveau
vornimmt
,
nicht
auszuräumen
. [EU]
On
the
basis
of
this
information
,
the
Commission's
doubts
as
to
whether
CMR
undertook
a
genuine
and
irreversible
reduction
of
its
capacities
commensurate
to
the
aid
granted
have
not
been
allayed
.
Als
Ausgleichsmaßnahme
verpflichtete
sich
TV2
ursprünglich
,
während
des
Umstrukturierungszeitraums
, d. h.
bis
zum
31
.
Dezember
2012
,
keine
neuen
Fernsehrundfunkkanäle
einzurichten
. [EU]
As
a
compensatory
measure
,
TV2
originally
undertook
not
to
open
new
TV
broadcasting
channels
throughout
the
restructuring
period
, i.e.
until
31
December
2012
.
Am
15
.
Dezember
2005
hat
der
Europäische
Rat
die
Strategie
mit
dem
Titel
"Die
Europäische
Union
und
Afrika
auf
dem
Weg
zu
einer
strategischen
Partnerschaft"
angenommen
,
mit
der
die
Europäische
Union
sich
verpflichtet
,
die
Anstrengungen
der
afrikanischen
Staaten
bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
zu
unterstützen
. [EU]
On
15
December
2005
the
European
Union
adopted
the
strategy
'The
European
Union
and
Africa:
towards
a
strategic
partnership'
,
in
which
the
European
Union
undertook
to
support
the
efforts
of
the
African
states
in
the
fight
against
terrorism
.
Am
15
.
Oktober
2004
verabschiedete
der
Ausschuss
für
den
Schutz
der
Meeresumwelt
(
MEPC
)
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
eine
vollständig
überarbeitete
,
inhaltlich
jedoch
unveränderte
Fassung
der
Anlage
I
des
MARPOL-Übereinkommens
. [EU]
On
15
October
2004
,
the
Marine
Environment
Protection
Committee
(MEPC)
of
the
International
Maritime
Organisation
(IMO)
undertook
a
full
revision
,
without
changing
the
substance
,
of
Annex
I
to
Marpol
.
Am
1.
August
2001
erkannte
das
Gericht
ferner
das
von
den
ehemaligen
Aktionären
vorgeschlagene
Prinzip
der
Transaktion
an
,
in
deren
Rahmen
sich
die
Swissair
zur
Zahlung
von
1,5
Mrd
.
FRF
(
228
,7
Mio
.
EUR
)
verpflichtete
. [EU]
On
1
August
2001
,
the
Court
also
endorsed
the
principle
of
the
transaction
proposed
by
the
former
shareholders
through
which
Swissair
undertook
to
pay
FRF
1,5
billion
(i.e.
€
;228,7
million
).
Am
29
.
Mai
2000
unterzeichneten
die
galicische
Regionalregierung
und
diese
sieben
Banken
eine
Vereinbarung
,
in
der
sich
die
Banken
verpflichteten
,
108
,2
Mio
.
EUR
zur
Finanzierung
von
Investitionsprojekten
bereitzustellen
. [EU]
On
29
May
2000
,
the
Galician
regional
government
and
seven
banks
signed
an
agreement
whereby
these
banks
undertook
to
contribute
up
to
EUR
108
,2
million
for
the
financing
of
investment
projects
.
Am
7.
Juni
2000
stellte
die
Kommission
eine
Strategie
zur
kurzfristigen
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
MwSt
.-Systems
vor
und
sagte
hinsichtlich
der
zahlreichen
derzeit
geltenden
Ausnahmeregelungen
eine
Straffung
zu
. [EU]
On
7
June
2000
the
Commission
published
a
strategy
to
improve
the
operation
of
the
VAT
system
in
the
short
term
,
in
which
it
undertook
to
rationalise
the
large
number
of
derogations
currently
in
force
.
Am
selben
Tag
(
31
.
Juli
2000
)
gewährte
SEPI
Repsol
Lieferbürgschaften
für
jeden
einzelnen
der
drei
Schiffbauverträge
,
die
sich
auf
die
gleichen
Schäden
und
Einbußen
erstreckten
,
für
die
AESA
die
Entschädigung
gegenüber
Repsol
zugesagt
hatte
. [EU]
On
the
same
day
(31
July
2000
),
SEPI
granted
Repsol
delivery
guarantees
for
each
of
the
three
shipbuilding
contracts
,
covering
the
same
damages
and
prejudices
for
which
AESA
undertook
to
indemnify
Repsol
[6].
Andererseits
verpflichtete
sich
Spanien
,
diese
Maßnahmen
nach
dem
Auslaufen
der
Regelungen
,
auf
denen
sie
beruhen
,
nicht
mehr
anzuwenden
. [EU]
The
Spanish
authorities
also
undertook
not
to
apply
the
measures
after
the
expiry
of
the
schemes
they
were
based
on
.
ARP
sicherte
zu
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
sämtliche
Vermögenswerte
von
PZL
Wrocł
;aw
frei
von
Forderungen
der
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
von
PZL
Hydral
sind
. [EU]
The
IDA
undertook
to
ensure
that
all
PZL
Wrocł
;aw's
assets
were
free
of
any
claims
on
the
part
of
PZL
Hydral's
public
creditors
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "undertook":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners