DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rahmen
Search for:
Mini search box
 

27299 results for rahmen
Word division: Rah·men
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Aufgenommen in Frankreich 1995 bei der Parade zum 50. Jahrestag des Ende des Zweiten Weltkrieges, ist das Bild Teil der Ausstellung Die neue Mitte - Fotografien 1989 - 2000, die im Rahmen einer Welttournee z.Zt. im German Embassy Information Centre in London zu sehen ist. [G] Shot at a parade in France in 1995 on the 50th anniversary of the end of World War II, the picture is part of the exhibition The New Centre - Photographs 1989-2000 currently showing at the German Embassy Information Centre in London on its tour of the world.

Beide Designer bildeten vor drei Jahren das erste Paar, das vom Rat für Formgebung ausgewählt wurde, im Rahmen der internationalen Möbel-messe imm cologne seine Ideen vom idealen Wohnen mit der Einrichtung eines stilisierten zweigeschossigen Hauses zu realisieren. [G] Three years ago these two were the first designer duo to be selected by the Rat für Formgebung (German Design Council) to realise their ideas on the ideal way to live by designing and erecting a stylised two-storey house at the imm - the international furniture fair in Cologne.

Überrascht sind manche, dass sie auch mal selbst ein Wochenende im Knast verbringen dürfen. Ehepaaren ist es in einigen JVAs im Rahmen von Langzeitbesuchen erlaubt, in einem besonderen Gefängnistrakt ungestört zusammen zu sein. [G] Some of them are surprised to learn they can even spend a weekend in jail if they like: some prisons permit "long-term" visits, spouses can spend time together undisturbed in a special ward.

Bis März 2005 wurde die Idee der Dortmunder Recycling-Pioniere im Rahmen des Schwerpunktprogramms "Nachhaltiges Wirtschaften" vom Bundesministerium für Bildung und Forschung gefördert. [G] The idea of the Dortmund recycling pioneers was sponsored by the Federal Ministry of Education and Research until March 2005 as part of its key "sustainable economy" programme.

Da aber die Malerei derzeit ein stärkeres öffentliches Interesse genießt, richtet die Kunstakademie im Rahmen der gigantischen Ausstellung Quadriennale den Fokus auf das Plastische. [G] However, since painting presently already is in the centre of public attention, the Academy of Arts intends to focus on sculpture as a part of the gigantic Quadriennale exhibition.

Da sei "die politische Kunst, die nur noch im Rahmen von geförderten Strukturen stattfindet, und zum anderen der ökonomisch ausgerichtete Kunstbetrieb". [G] One is 'political art, which now only exists in a subsidised environment', the other 'the business-based art world'.

Das Filmfest, das Jahr für Jahr nicht nur Einblick in verschiedene Kulturkreise, sondern auch in die Entwicklungen im Umgang des ambitionierten Nachwuchses mit dem Medium Film gewährt, entstand Ende der 70er Jahre im Rahmen der Planungen zu den Internationalen Münchner Filmwochen. [G] The Festival of Film Schools, which affords year for year a view not only of various cultures but also of the developments in the use of the medium of film by ambitious young artists, came into being at the end of 1970's during the planning for the Internationale Münchner Filmwochen (i.e., International Munich Film Festival).

Das German Jazz Meeting wird im Rahmen der Messe Jazzahead! zum ersten Mal gebündelt die deutsche Jazz Szene vorstellen. [G] As part of the music fair Jazzahead, the German Jazz Meeting will offer a concentrated presentation of the German jazz scene for the first time.

Das Goethe-Institut vergibt im Rahmen des Festivals einen eigenen Preis in Höhe von 10.000 Euro, der als Zuschuss für ein oder mehrere Gastspiele des Preisträgers auf Einladung wichtiger Partnerfestivals des Goethe-Instituts im Ausland eingesetzt werden kann. [G] The Goethe Institute awards one of the Festival productions with a prize of 10,000 Euro as a grant for subsidising one or more performances of the prize-winner's work at partner festivals of the Goethe Institute abroad.

Das module Möbel "Profil" kombiniert Rahmen und Schubladen aus massivem Buchenholz mit farbigen Füllflächen. [G] The furniture module "Profil" combines a frame and drawers of solid beech wood with filled-in, coloured areas.

Das Projekt BIOPAT steht im Zeichen des "Benefit sharing" der internationalen Konvention zum Schutz der biologischen Vielfalt (CBD), die 1992 im Rahmen des Umweltgipfels in Rio de Janeiro ins Leben gerufen wurde. [G] The BIOPAT project falls under the "benefit sharing" of the International Convention on the Protection of Biological Diversity (CBD), which was brought into existence as part of the Earth Summit in Rio de Janeiro.

Das rossiPress-Projekt ist mehrfach ausgezeichnet worden, so im November 2004 von der Bundeszentrale für politische Bildung (bpb) als "best-practice" Beispiel im Rahmen des Kongresses "Abenteuer und Bildung". [G] The rossiPress project has received several awards. Hence at a congress entitled 'Adventure and Education' in November 2004 it was named "best-practice" example by the 'Federal Centre for Political Education' (Bundeszentrale für politische Bildung, otherwise known as bpb).

Das Stadion blieb nach 1945 bis heute einer der wichtigsten Berliner Veranstaltungsorte, der dem Papst genauso wie den Rolling Stones einen eindrucksvollen Rahmen bot. [G] Since 1945 the stadium has remained one of the most important venues in Berlin, offering an impressive stage to the Pope as well as to the Rolling Stones.

Das Studium orientalischer Sprachen und Kulturen begann an der Eberhard Karls Universität schon kurz nach ihrer Gründung 1477, zunächst als Hilfswissenschaft im Rahmen der christlichen Theologie. [G] The study of Oriental languages and cultures began at the Eberhard Karls University shortly after its founding in 1477, initially as an auxiliary science within the framework of Christian theology.

Den islamischen Verbänden wurde lediglich eine beratende Funktion im Rahmen eines so genannten Beirats zugebilligt. [G] The Islamic associations were given no more than an advisory role in the process as part of a so-called Advisory Council.

Der Blick sowohl im Film als auch bei den Gesprächen im Rahmen des Runden Tischs in Jakarta soll die Komplexität vorhandener Erklärungsansätze für ein größeres Publikum in Jakarta und später in Deutschland veranschaulichen. [G] It is hoped that the examination, both in the film and during the Round Table discussions in Jakarta, will illustrate the complexity of existing attempts to explain the phenomenon for a wider audience in Jakarta and, later, in Germany.

Der Bundestagsbeschluss definiert "den Ort der Information über die zu ehrenden Opfer und die authentischen Stätten des Gedenkens" als Ergänzung des Denkmals im Rahmen der architektonisch-künstlerischen Konzeption Eisenmans. [G] The Bundestag decision defines "the information centre about the victims to be honoured and about the authentic memorial sites" as a supplement to the memorial within Eisenman's architectural and artistic concept.

Der Bund, genauer das Auswärtige Amt, unterstützt den Kultur- und Jugendaustausch im Rahmen von Partnerschaften seit den 70er-Jahren. [G] The State, or to be more precise the Foreign Office, has been supporting the exchange of culture and youth in the framework of town twinnings since the 1970's.

Der gesetzliche Rahmen [G] The Legal Framework

Der Privatsender SAT 1, der seine Aktivitäten für den Nachwuchs unter dem Label SAT 1 Talents bündelt, fördert junge Leute im Rahmen von Seminaren, Workshops, Wettbewerben und Kooperationen mit Hochschulen in Bereichen wie Drehbuch, Regie, Schauspiel, Produktion und Comedy. [G] The commercial station SAT 1 pools its activities on behalf of young filmmakers under the label SAT 1 Talents, featuring seminars, workshops, contests, and cooperative projects with universities in the areas of script-writing, directing, acting, production and stand-up comedy.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners