A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Maturitätsschule
Matze
Matzen
Mau Mau
Mauer
Maueranker
Mauerausschlag
Mauerbau
Mauerbegrünung
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for
mauer
Word division: Mau·er
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Hilf
mir
,
über
die
Mauer
zu
steigen
.;
Hilf
mir
über
die
Mauer
.
Give
me
a
leg
up
over
the
wall
.
Er
stellte
die
Leiter
an
die
Mauer
.
He
stood
the
ladder
against
the
wall
.
Eine
Mauer
ist
alles
,
was
vom
Kloster
geblieben
ist
.
A
wall
is
all
that
remains
of
the
monastery
.
9.
November
1989:
Das
Symbol
für
die
Trennung
der
beiden
deutschen
Staaten
,
die
Berliner
Mauer
,
fällt
unter
dem
Jubel
der
Menschen
aus
Ost
und
West
. [G]
9
November
1989:
The
symbol
of
the
separation
of
the
two
German
states
,
the
Berlin
Wall
,
falls
to
the
jubilation
of
people
from
east
and
west
.
Aber
auch
heute
hat
sich
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
und
in
Zeiten
eines
sich
global
entwickelnden
Kapitalismus
bisher
nichts
an
diesem
Umstand
geändert
. [G]
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall
,
and
now
in
the
age
of
global
capitalism
,
this
is
still
an
undeniable
fact
.
Alexandra
Hildebrandt
,
die
Leiterin
des
privat
geführten
Museums
"Haus
am
Checkpoint
Charlie"
,
ließ
2004
in
der
Nähe
-
allerdings
nicht
am
authentischen
Ort
-
des
ehemaligen
Grenzstreifens
am
"Checkpoint
Charlie"
einen
Abschnitt
der
Mauer
wieder
errichten
und
ergänzte
die
Installation
durch
die
Aufstellung
von
Gedenkkreuzen
für
die
Opfer
der
Teilung
. [G]
In
2004
,
Alexandra
Hildebrandt
,
Director
of
the
private
museum
"Haus
am
Checkpoint
Charlie"
,
had
a
section
of
the
Wall
re-erected
near
the
former
demarcation
line
at
"Checkpoint
Charlie"
,
although
not
on
the
authentic
site
,
and
supplemented
it
with
memorial
crosses
to
the
victims
of
German
division
.
Angesichts
der
Bedeutung
,
die
die
Mauer
sowohl
hinsichtlich
ihrer
faktischen
Trennfunktion
als
auch
als
unübersehbares
Zeichen
der
Konfrontation
antagonistischer
Gesellschaftssysteme
hatte
,
ist
es
16
Jahre
nach
der
Grenzöffnung
irritierend
,
wie
wenige
Oberflächenspuren
der
Teilung
heute
noch
unmittelbar
erlebbar
sind
. [G]
In
view
of
the
significance
the
Wall
had
,
both
with
regard
to
its
practical
dividing
function
and
as
an
all-too-evident
symbol
of
the
confrontation
of
antagonistic
social
systems
,
it
is
intriguing
to
see
how
few
superficial
traces
of
division
can
still
be
directly
experienced
today
,
sixteen
years
after
the
border
opened
.
Auch
vor
1999
entstanden
Filme
,
die
sich
mit
dem
Leben
hinter
der
Mauer
befassten
. [G]
Even
before
1999
there
were
films
that
dealt
with
life
behind
the
Berlin
wall
.
Bereits
lange
vor
1989
gab
es
auf
der
Westseite
der
Mauer
eine
größere
Anzahl
von
Gedenkorten
,
die
auf
das
Schicksal
von
Mauer
opfern
hinwiesen
. [G]
Long
before
1989
,
there
were
already
a
large
number
of
memorials
on
the
Western
side
of
the
Wall
in
remembrance
of
the
fates
of
people
who
had
been
killed
while
attempting
to
cross
it
.
Berlin
hatte
sich
nach
dem
Fall
der
Mauer
zu
einem
der
spannendsten
Zentren
des
internationalen
Architekturgeschehens
sowie
der
theoretischen
Debatte
über
den
Städtebau
der
Gegenwart
entwickelt
. [G]
Since
the
Wall
came
down
,
Berlin
has
been
one
of
the
most
exciting
international
centres
of
architectural
activity
and
theoretical
debate
on
contemporary
urban
planning
.
Bis
zum
Fall
der
Mauer
deckte
sie
den
Bedarf
an
Filmnachwuchs
in
der
gesamten
DDR
. [G]
Until
the
fall
of
the
Berlin
Wall
,
it
supplied
the
manpower
for
the
entire
East
German
film
industry
.
Bukowski
,
selber
einer
der
bekanntesten
Bühnenautoren
der
"mittleren
Generation"
,
begann
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
mit
dem
Schreiben
und
brachte
viele
seiner
Stücke
mit
dem
Theater
89
in
Berlin
heraus
,
wo
bis
heute
zeitgenössische
Texte
den
Spielplan
bestimmen
. [G]
Bukowski
,
himself
one
of
the
best-known
stage
writers
of
the
"middle
generation"
,
began
to
write
after
the
Berlin
Wall
came
down
and
put
on
many
of
his
plays
with
Theater
89
in
Berlin
,
where
contemporary
texts
dominate
the
programme
to
this
day
.
Da
kommt
ein
Buch
,
wie
das
von
David
Ensikat
"Kleines
Land
,
große
Mauer
"
gerade
zur
rechten
Zeit
. [G]
David
Ensikat's
book
"Kleines
Land
,
große
Mauer
"
(i.e.,
"Small
Country
,
Big
Wall"
)
comes
therefore
at
just
the
right
time
.
Den
bis
heute
wohl
konsequentesten
Versuch
,
die
Erinnerung
an
den
Verlauf
der
Mauer
wach
zu
halten
,
bilden
verschiedene
Markierungen
,
die
auf
zahlreichen
Berliner
Straßen
eingelassen
wurden
. [G]
The
markings
set
into
the
pavement
of
many
Berlin
streets
are
probably
the
most
consistent
attempt
so
far
to
keep
alive
the
memory
of
where
the
Wall
used
to
be
.
Der
Berliner
Kultursenat
nahm
dies
2005
zum
Anlass
,
einen
Grundsatzplan
zu
entwickeln
,
der
die
unterschiedlichen
Geschichtsspuren
und
die
bereits
vorhandenen
Denkmalinszenierungen
zur
Berliner
Mauer
verknüpfen
und
in
ein
übergreifendes
Gedenkstättenkonzept
integrieren
soll
. [G]
In
2005
this
prompted
the
Berlin
Senate
to
develop
a
basic
programme
intended
to
dovetail
the
various
traces
of
history
with
the
already
existing
wall
memorials
,
and
to
integrate
both
in
an
overall
memorial
concept
.
Der
dritte
Text
thematisiert
die
Frage
des
Umgangs
mit
der
Berliner
Mauer
-
immerhin
eines
der
wichtigsten
authentischen
Denkmäler
der
jüngeren
deutschen
Geschichte
. [G]
The
third
text
discusses
the
issue
of
dealing
with
the
Berlin
Wall
,
which
is
after
all
one
of
the
most
important
authentic
monuments
of
recent
German
history
.
Der
Gedenkort
Berliner
Mauer
weist
verschiedene
Bedeutungsebenen
auf
. [G]
The
memorial
site
of
the
Berlin
Wall
has
various
levels
of
significance
.
Die
Aufbruchsstimmung
nach
dem
Fall
der
Mauer
führte
im
ehemaligen
Ost-Berlin
zur
Gründung
von
drei
weiteren
Literaturhäusern
mit
speziellem
Profil
. [G]
The
spirit
of
optimism
that
took
hold
of
the
city
after
the
fall
of
the
Wall
led
to
the
founding
of
three
more
literature
houses
in
the
former
East
Berlin
,
each
with
its
own
individual
character
.
Die
augenfälligsten
zeitgeschichtlichen
Erscheinungen
waren
natürlich
der
Fall
der
Mauer
,
der
Zusammenbruch
der
DDR
,
die
deutsche
Vereinigung
und
letztlich
der
Zusammenbruch
der
Sowjetunion
. [G]
The
most
conspicuous
events
of
contemporary
history
were
,
of
course
,
the
fall
of
the
Berlin
Wall
,
the
collapse
of
the
GDR
,
German
unification
and
ultimately
the
collapse
of
the
Soviet
Union
.
Die
Mauer
-Kulisse
wurde
auch
von
Volker
Schlöndorf
für
seinen
Berlinale-Film
"Die
Stille
nach
dem
Schuss"
und
von
Roland
Suso
Richter
für
das
Fluchthelfer-Drama
"Der
Tunnel"
genutzt
. [G]
The
reproduction
wall
was
also
used
by
Volker
Schlöndorf
for
his
Berlinale
film
The
Legends
of
Rita
and
by
Roland
Suso
Richter
in
his
escape
drama
The
Tunnel
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mauer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners