DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

47 results for in Anlehnung an
Search single words: in · Anlehnung · an
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Denn die Darstellung des Historischen ist das Ergebnis einer "fiction making activity" (Eva Hohenberger in Anlehnung an William Howard Guynn), eine nachträgliche Aneignung von Geschichte, die im besten Falle einen Teil der Wahrheit zeigt. [G] For the representation of the historical is the result of a 'fiction making activity' (Eva Hohenberger drawing on William Howard Guynn), a subsequent appropriation of history that at most shows a part of the truth.

In Anlehnung an den französischen Sensualismus billigt Herder der sinnlichen Erkenntnis größere Bedeutung zu und führt Sinnlichkeit und Intellekt enger zusammen. [G] Following French sensualism, Herder accords greater significance to sensual cognition, and associates the senses and the intellect more closely with each other.

In den durch die englische Besatzung geprägten Zonen des Nachkriegsdeutschlands spielte der traditionelle Jazz in Anlehnung an New-Orleans- oder Dixieland-Bands eine wichtige Rolle, wie sie in Großbritannien Mode waren. [G] Traditional New Orleans or Dixieland-style jazz, which was all the rage in Great Britain, held sway in the zones under English occupation in post-war Germany.

So entstand die virtuelle Community "Internationale Stadt" in Berlin in Anlehnung an "De digitale Stad" in Amsterdam und rekonstruierte urbane und soziale Begegnungsräume im World Wide Web. [G] The virtual community Internationale Stadt was set up in Berlin, inspired by De Digitale Stad in Amsterdam. It reconstructed urban and social spaces for encounters on the World Wide Web.

Wir haben einen Titel in Anlehnung an die wunderbaren Titel von Thomas Bernhard gewählt: "Günter Grass. Eine Erregung". [G] We've chosen a title based on Thomas Bernhard's wonderful title: "Günter Grass. Eine Erregung ".

Ausarbeitung einer Nationalen Drogenstrategie in Anlehnung an die Drogenstrategie und den Aktionsplan der EU. [EU] Prepare a National Strategy on Drugs in compliance with the EU Drugs Strategy and Action Plan.

Ausarbeitung von Verfahrenshandbüchern in Anlehnung an das Schengener Handbuch, die an allen Grenzkontrollstellen zu verwenden sind. [EU] Prepare written manuals in line with the Schengen manual to be used at all border control points.

Bei Verträgen mit größerem Auftragswert sollte der Anweisungsbefugte in Anlehnung an die für die Organe bei ähnlichen Verträgen geltenden Vorschriften zusätzliche Vorgaben festlegen können. [EU] For contracts with a higher value, the authorising officer should be able to determine additional specific requirements, based on those applicable to the institutions for equivalent contracts.

Da diese Maßnahmen in Anlehnung an die Praktiken im Strukturfondsbereich und im Bereich der Entwicklung des ländlichen Raums erfolgen, sollte so weit wie möglich auf die bestehenden Ausschüsse für die Strukturfonds und die Entwicklung des ländlichen Raums zurückgegriffen werden. [EU] Since these actions will be closely aligned to Structural Fund and Rural Development practices, they should make use as far as possible of the existing Committees which are in place for Structural Funds and Rural Development.

Daher kann in Anlehnung an Artikel 30 Absatz 3 Unterabsatz 1 der Zugang zu den Märkten für Strom und Erdgas als frei gelten. [EU] Consequently, and in accordance with the first subparagraph of Article 30(3), access to the market should be deemed not to be restricted, both in respect of electricity and gas.

Daher kann in Anlehnung an Artikel 30 Absatz 3 Unterabsatz 1 der Zugang zum Markt als frei gelten. [EU] Consequently, and in accordance with the first subparagraph of Article 30(3), access to the market should be deemed not to be restricted.

Daher sollte in Anlehnung an Artikel 30 Absatz 3 Unterabsatz 1 der Zugang zum Markt im gesamten Hoheitsgebiet der Italienischen Republik als nicht eingeschränkt gelten. [EU] Consequently, and in accordance with the first subparagraph of Article 30(3), access to the market should be deemed not to be restricted on the entire territory of the Italian Republic.

Daher wurden, auch in Anlehnung an die Vorgehensweise in der Ausgangsuntersuchung, die VVG-Kosten und der Gewinn gemäß Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe b ermittelt, denn Kuiburi hatte repräsentative Verkäufe von Waren der gleichen allgemeinen Warengruppe im normalen Handelsverkehr. [EU] Therefore, also in conformity with what was done in the original investigation, the SG&A expenses and profit were determined in accordance with Article 2(6)(b) as Kuiburi had representative sales, in the ordinary course of trade, of the same general category of products.

Darüber hinaus ist daran zu erinnern, dass die Analyse in Anlehnung an das Worst-Case-Szenario erfolgt ist, bei dem angenommen wurde, dass der relevante Markt ausschließlich den Druck im Tiefdruckverfahren einschließt. [EU] In addition, the analysis was based on the worst-case scenario that the relevant market consists of rotogravure printing alone.

Das angesetzte Ertragsniveau wurde in Anlehnung an die im Rahmen der gegenwärtig geltenden Verträge vereinbarten Preise, die Absichtserklärungen und andere Marktdaten berechnet. [EU] The anticipated revenue is based on the prices agreed in the existing contracts of the yard, letters of intent and other market sources.

Das staatlich verbürgte Darlehen wurde in Anlehnung an den LIBOR 3M Zinssatz + 100 Basispunkte gewährt, wobei die polnischen Behörden das Ausfallrisiko zum Zeitpunkt der Bürgschaftserteilung auf 60 % geschätzt haben. [EU] The loan covered by the Treasury guarantee was granted at an interest rate equal to LIBOR 3M + 100 basis points, whereas the risk of default when the guarantees were issued was estimated by the Polish authorities at 60 %.

Daten für 2001 waren aus dieser Quelle nicht verfügbar und wurden durch die polnischen Behörden in Anlehnung an die weiter oben angegebenen Cepiprint-Daten geschätzt. [EU] Data for 2001 were not available from that source and were estimated by Poland on the basis of the CEPIPRINT data referred to above.

Der Generalsekretär des Rates der Europäischen Union erhält eine Residenzzulage, die gemäß Artikel 4 der Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 2290/77 des Rates vom 18. Oktober 1977 über die Regelung der Amtsbezüge für die Mitglieder des Rechnungshofes festgelegt wird; außerdem findet auf ihn im Falle seines Ausscheidens aus dem Dienst eine Versorgungs- und Übergangsgeldregelung Anwendung, die in Anlehnung an die in dieser Verordnung vorgesehene Regelung festgelegt wird.Artikel 4 [EU] The Secretary-General of the Council of the European Union shall be entitled to a residence allowance fixed in accordance with Article 4 of Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 2290/77 of 18 October 1977 determining the emoluments of the members of the Court of Auditors [2], and to pension arrangements and a transitional allowance in the case of termination of service fixed by analogy with those provided for in that Regulation.Article 4

Der Hersteller hat die Übereinstimmungsprüfungen an in Betrieb befindlichen Fahrzeugen kontinuierlich in Anlehnung an den Produktionszyklus der entsprechenden Fahrzeugtypen innerhalb einer gegebenen Familie in Betrieb befindlicher Fahrzeuge durchzuführen. [EU] The in-service conformity tests by the manufacturer shall be continuously carried out reflecting the production cycle of applicable vehicles types within a given in-service vehicle family.

Der Hersteller hat die Übereinstimmungsprüfungen hinsichtlich der Auspuffemissionen an in Betrieb befindlichen Fahrzeugen kontinuierlich in Anlehnung an den Produktionszyklus der entsprechenden Fahrzeugtypen innerhalb einer gegebenen Familie in Betrieb befindlicher Fahrzeuge durchzuführen. [EU] The in-service tailpipe emissions conformity tests by the manufacturer shall be continuously carried out reflecting the production cycle of applicable vehicles types within a given in-service vehicle family.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners