DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
forced
Search for:
Mini search box
 

464 results for forced
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Der Totalitarismus der Nationalsozialisten zwingt Hannah Arendt 1933 zur Flucht [G] The Nazis' totalitarianism forced Hannah Arendt to flee in 1933.

Die ursprüngliche Bevölkerung wird dabei oft verdrängt. Und damit verschwindet auch die entsprechende Nachbarschaftsgemeinschaft, die so typisch für viele alte Wohnviertel in den Städten Japans ist. [G] The people living in the small districts are forced out and this is the end of the neighbourhood community that was so typical of old residential areas in Japan's cities.

Ein wichtiges Merkmal der Bundesrepublik ist, dass die Bevölkerung aus dieser katastrophalen Erfahrung lernen wollte; auch nach 1945 geborene Generationen übernahmen Verantwortung für den Holocaust, zuletzt mit der Entschädigung der Zwangsarbeiter. [G] An important feature of the Federal Republic of Germany is that the people wanted to learn from this disastrous experience; generations born after 1945, too, took responsibility for the Holocaust, most recently in paying compensation to forced labourers.

Eröffnet wird der Rundgang indes nicht durch Exponate der deutschen Geschichte, sondern mit dem Völkermord an den Armeniern am Anfang des 20. Jahrhunderts und der Zwangsumsiedlung von Türken aus Griechenland sowie Griechen von der Ägäisküste. [G] However, the route through the exhibition does not start with German history but with the genocide of the Armenians at the start of the 20th century and the forced resettlement of Turks from Greece and Greeks from the Aegean coast.

Gegenüber den Polizisten musste er immer wieder auf das Ende des von der RAF an die Bundesregierung gestellten Ultimatums hinweisen. [G] He was forced to repeatedly remind the police of the end of the ultimatum which the RAF had set the German government.

Gleichgültig, ob sie "geflüchtet" sind, ins Generalgouvernement "umgesiedelt", in die Sowjetunion "deportiert", aus der Ukraine "ausgesiedelt" oder aus Polen "vertrieben" wurden, ... waren alle meine Gesprächspartner Vertriebene: zwangsweise der Heimat verwiesen und ohne die Hoffnung auf Rückkehr." [G] Regardless of whether they had 'fled', been 'resettled' in the sector of German-occupied Poland under the Generalgouvernement, 'deported' to the Soviet Union, 'resettled' from Ukraine or 'expelled' from Poland ..., everyone I spoke to was an expellee: forced to leave their homes and homelands, with no prospect of returning'.

Gleichzeitig aber wurde der Förderetat der Stadt immer mehr zusammengestrichen, bis "S.O.A.P." 1998 seine Abschiedsvorstellung geben musste. [G] However, the city of Frankfurt's theatre budget shrank continuously, so much so that S.O.A.P. was forced to give its closing performance in 1998.

Heute werden sie zum Teil auch dazu gezwungen, viele Titel selbst zu besprechen, weil kein Geld für freie Mitarbeiter vorhanden ist. [G] Today, some of them are also forced to discuss many titles themselves because no money is available for freelancers.

Hier müssen Ärzte tagtäglich zwischen Technikeinsatz und Laisser-faire entscheiden. [G] Every day physicians are forced to decide between the appliance of technology and the 'laissez-faire' option.

In der Ferne war sie gezwungen, auf die Frage, "woher sie kommt" zu antworten. [G] While abroad, she was forced to answer the question of "where she came from".

In der letzten Zeit waren hier die Größen der Branche, wie Forced Entertainment oder Xavier Le Roy zu sehen. Es traten Künstler auf, die von Anfang an dazugehörten, wie Georgette Dee oder Jo van Nelson. [G] Recently the venue has played host to a number of big names in the business including Forced Entertainment and Xavier Le Roy, as well as to performers who were part of the project from day one, such as Georgette Dee and Jo van Nelson.

In Roland Suso Richters EINE HANDVOLL GRAS (1999) wird der zehnjährige Kurde Kendal von seinen Verwandten nach Deutschland gebracht, wo er nicht Arbeit und Erziehung findet, wie man im Dorf meint, sondern einer Drogendealer-Bande als Verkäufer dienen muss. [G] In Roland Suso Richter's EINE HANDVOLL GRAS (1999, "A Handful of Grass") a 10-year-old Kurd named Kendal is brought by his relatives to Germany, where he doesn't find work and education, as his village-folk intended, but is forced to deal drugs for a gang.

Kaum eine Familie, die im Zweiten Weltkrieg nicht umgesiedelt wurde oder keinen Angehörigen zur Zwangsarbeit ins Deutsche Reich schicken musste. [G] There was barely a family which was not resettled during the Second World War or which did not have at least one relative consigned as a forced labourer in the German Reich.

Kaum eine Familie, die weil sie jüdisch war, nicht ins Konzentrationslager deportiert wurde. Die weil sie ukrainisch war, nicht aus der südostpolnischen Heimat vertrieben wurde. Die, weil sie polnisch war, nicht mit Gewalt zur Ausreise aus der Ukraine, aus Weißrussland oder Litauen gedrängt wurde, und die, weil sie deutsch war, nicht die altdeutsche Heimat räumen musste, wenn sie nicht schon vor der Front geflohen war. [G] There was barely a Jewish family which escaped deportation to a concentration camp, barely a Ukrainian family which avoided expulsion from South-East Poland, barely a Polish family which was not forced out of Ukraine, Belarus or Lithuania, and barely an ethnic German family which evaded forcible displacement from their traditional homelands - that is, if they had not already fled from the advancing Russian troops.

Kein einziger ist auf die historische Relevanz dieses Epos eingegangen: das zwangsweise Exil einer deutsch-jüdischen Familie, deren Flucht vor den Nazis in der Gefangenschaft der Alliierten in Kenia endet. [G] Not one of them describes the historical interest of this fresco: the forced exile of a German Jewish family that, fleeing from Nazism, finds itself captive to the Allied forces in Kenya.

Milica Reinharts Familie musste nicht fliehen, sondern reiste freiwillig und mit großen Erwartungen ins Wirtschaftswunderland. [G] In contrast, Milica Reinhart's family were not forced to flee. It was by choice that they arrived in Germany, home of the economic miracle, and their expectations were high.

Mit der Entwicklung digitaler Produktions- und Distributionstechniken und des Internets wird dieser Trend zu hybriden Formen, in denen die Ästhetiken von Film, Fernsehen und Neuen Medien zunehmend miteinander verschmelzen, weiter forciert: moderne Signaturen einer weltweiten "Medien-Revolution". [G] With the development of digital production and distribution techniques and the internet, this trend towards hybrid forms, where the aesthetics of film, TV and the new media increasingly merge together, are forced further: modern signatures of a worldwide "Media Revolution".

Nachdem es das Ausbildungsprogramm für professionelle Tänzer wegen gekürzter öffentlicher Zuschüsse 2001 hat einstellen müssen, versucht das tanzhaus nrw vornehmlich durch Eigenproduktionen oder ein "artist in residence"-Programm Strukturarbeit zu leisten. [G] After being forced to put an end to the training program for professional dancers in 2001 due to cuts in public subsidies, the tanzhaus nrw tries to carry out structural work, primarily through its own productions or an "artist in residence" programme.

Neben Städte der Zuflucht und dem P.E.N. unterstützen in Deutschland auch amnesty international, die "Hamburger Stiftung für politisch Verfolgte" und die Heinrich-Böll-Stiftung Autoren, die ins Exil gehen müssen. [G] Besides Cities of Asylum and PEN, Amnesty International, the Hamburg Foundation for the Politically Persecuted and the Heinrich Böll Foundation are other organisations in Germany which have supported writers who have been forced to go into exile.

Sie führt bei sich selbst einen Nierenschaden, Beschwerden an der Wirbelsäule und an den Hüften - bis hin zu einem neuen Hüftgelenk - auf das Doping zurück. [G] She herself believes that her kidney damage, spine and hip problems - necessitating a hip replacement - are due to the drugs she was forced to take.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners