A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
expectorating
expectoration
expectorator
expectorators
expects
expedience
expediency
expedient
expediently
Search for:
ä
ö
ü
ß
170 results for expects
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Firma
will
die
neue
Software
im
Herbst
in
Betrieb
nehmen
.
The
company
expects
to
roll
out
the
new
software
in
autumn
.
Bei
Opernsänger
von
Puttkammer
ist
aktive
Mitarbeit
beim
Thema
"antarktischer
Gesang"
gefordert
.
Sein
Tisch
ist
mit
Mikrofonen
bestückt
,
damit
das
Publikum
lauschen
kann
. [G]
Opera
singer
Burkhardt
von
Puttkammer
expects
his
clients
to
play
an
active
role
in
"singing
in
the
Antarctic":
his
table
is
studded
with
microphones
so
that
the
public
can
listen
in
.
Dabei
posieren
die
hölzernen
Zeitgenossen
nicht
auf
Prachtstraßen
,
Alleen
und
Brunnenanlagen
,
sondern
dort
wo
der
Betrachter
sie
nicht
vermutet
. [G]
These
wooden
contemporaries
do
not
pose
on
boulevards
,
avenues
and
fountains
,
but
rather
where
the
viewer
least
expects
them
.
Der
DTV
erwartet
noch
einmal
fünf
Prozent
mehr
Besucher
aus
dem
Ausland
. [G]
The
DTV
expects
a
further
five
per
cent
more
visitors
from
abroad
.
Er
erwartet
mehr
Verständnis
von
der
deutschen
Linken
für
die
israelische
Politik
,
auch
wenn
er
selbst
nicht
Sharons
Politik
gutheißt
. [G]
He
expects
more
understanding
from
the
German
left
for
Israel's
policies
,
even
if
he
does
not
himself
approve
of
what
Sharon
is
doing
.
Für
Deutschland
rechnet
die
Weltorganisation
bis
2050
mit
einem
Bevölkerungsschwund
von
zwölf
Millionen
,
wobei
der
verbleibende
Rest
alt
sein
wird
-
die
Hälfte
davon
älter
als
51
. [G]
The
world
organisation
expects
the
population
of
Germany
to
fall
by
twelve
million
by
2050
,
while
those
who
remain
will
be
old
-
half
of
them
aged
over
51
.
Und
die
Zukunft
scheint
weiter
sonnenhell
-
die
Photovoltaikbranche
rechnet
allein
für
das
Jahr
2004
mit
einem
Marktwachstum
um
50
Prozent
,
und
will
bis
2006
15
.000
Arbeitsplätze
schaffen
. [G]
And
the
future
continues
to
look
bright
and
sunny
-
the
photovoltaic
sector
expects
to
see
market
growth
of
50
per
cent
in
2004
alone
,
and
intends
to
create
15
,000
jobs
by
2006
.
16
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
ansammelbarer
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
mit
dem
zusätzlichen
Betrag
zu
bewerten
,
den
das
Unternehmen
aufgrund
der
zum
Abschlussstichtag
angesammelten
,
nicht
genutzten
Ansprüche
voraussichtlich
zahlen
muss
. [EU]
16
An
entity
shall
measure
the
expected
cost
of
accumulating
paid
absences
as
the
additional
amount
that
the
entity
expects
to
pay
as
a
result
of
the
unused
entitlement
that
has
accumulated
at
the
end
of
the
reporting
period
.
73
Wenn
das
Unternehmen
erwartet
und
verlangen
kann
,
dass
eine
Verpflichtung
im
Rahmen
einer
bestehenden
Kreditvereinbarung
für
mindestens
zwölf
Monate
nach
dem
Abschlussstichtag
refinanziert
oder
verlängert
wird
,
gilt
die
Verpflichtung
trotzdem
selbst
dann
als
langfristig
,
wenn
sie
sonst
innerhalb
eines
kürzeren
Zeitraums
fällig
wäre
. [EU]
73
If
an
entity
expects
,
and
has
the
discretion
,
to
refinance
or
roll
over
an
obligation
for
at
least
twelve
months
after
the
reporting
period
under
an
existing
loan
facility
,
it
classifies
the
obligation
as
non-current
,
even
if
it
would
otherwise
be
due
within
a
shorter
period
.
7
Der
Nettoveräußerungswert
bezieht
sich
auf
den
Nettobetrag
,
den
ein
Unternehmen
aus
dem
Verkauf
der
Vorräte
im
Rahmen
der
gewöhnlichen
Geschäftstätigkeit
zu
erzielen
erwartet
. [EU]
7
Net
realisable
value
refers
to
the
net
amount
that
an
entity
expects
to
realise
from
the
sale
of
inventory
in
the
ordinary
course
of
business
.
Abhängig
vom
Ausgang
der
anhängigen
Verfahren
zu
staatlichen
Beihilfen
und
der
Genehmigung
des
Umstrukturierungsplans
rechnet
TV2
damit
,
über
eine
ausreichende
Finanzierung
bis
Januar
2012
zu
verfügen
,
wenn
die
neuen
Teilnehmergebühren
eingerichtet
werden
. [EU]
Subject
to
the
outcome
of
the
pending
State
aid
cases
and
the
approval
of
the
restructuring
plan
,
TV2
expects
to
have
sufficient
financing
until
January
2012
when
the
subscription
charges
will
be
implemented
[96].
Absicht
,
nach
Bezug
der
Altersrente
weiter
zu
arbeiten/nach
Arbeit
zu
suchen
[EU]
Expects
to
continue
working/looking
for
a
job
after
receiving
old-age
pension
Arriva
erwartete
,
auf
diese
Art
die
Kosten
um
3,5
Mio
.
DKK
senken
zu
können
. [EU]
By
doing
so
,
Arriva
expects
to
reduce
costs
up
to
an
amount
of
DKK
3,5
million
.
Arriva
erwartete
,
durch
diesen
Verkauf
Kosten
von
3
Mio
.
DKK
pro
Jahr
einsparen
zu
können
. [EU]
By
doing
so
,
Arriva
expects
to
cut
costs
to
a
level
of
DKK
3
million
p/a
.
Arriva
rechnete
damit
,
auf
diese
Art
die
Kosten
für
die
Versicherung
der
Beschäftigten
um
2
Mio
.
DKK
und
die
Kosten
für
die
Versicherung
der
Busflotte
um
7
Mio
.
DKK
senken
zu
können
. [EU]
Thereby
,
Arriva
expects
to
reduce
costs
for
employees
insurances
up
to
an
amount
of
DKK
2
million
and
as
for
vehicles
insurances
up
to
an
amount
of
DKK
7
million
.
Auf
dieser
Grundlage
geht
TV2
von
Finanzierungsfazilitäten
im
Bereich
von
etwa-[...]
Mio
.
DKK
bis
Ende
2012
aus
. [EU]
On
that
basis
,
TV2
expects
to
have
financial
facilities
in
the
range
of
around
DKK [...]-[...]
million
until
the
end
of
2012
.
Aufgrund
des
"Bottom-up"-Konzepts
des
spezifischen
Programms
"Ideen"
erwartet
der
ERC
eine
große
Zahl
von
Vorschlägen
für
alle
Forschungsgebiete
. [EU]
Due
to
the
bottom-up
approach
of
the
Ideas
Specific
Programme
,
the
ERC
expects
a
large
number
of
proposals
in
all
fields
of
research
.
Aufgrund
einer
neueren
Studie
wird
deutschen
Angaben
zufolge
davon
ausgegangen
,
dass
das
Passagieraufkommen
von
2,1
Mio
. (
2005
)
auf
4,8
Mio
.
Fluggäste
pro
Jahr
steigen
wird
. [EU]
According
to
the
German
authorities
a
more
recent
study
expects
an
increase
from
2.1
million
passengers
in
2005
to
4.8
million
passengers
per
year
.
Auf
nach
der
Investition
geleistete
Zahlungen
und
realisierte
Wertsteigerungen
kann
es
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
,
der
aufgrund
der
ihm
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
entweder
eine
angemessene
Rendite
erwarten
kann
oder
eine
direkte
Vergütung
vereinbart
,
nicht
ankommen
. [EU]
However
,
payments
made
or
increases
in
value
achieved
after
the
investment
cannot
be
taken
into
account
when
applying
the
principle
of
the
market-economy
investor
,
who
,
on
the
basis
of
the
information
available
to
him
at
the
time
of
the
investment
,
either
expects
an
appropriate
return
or
agrees
a
direct
remuneration
.
Aus
dem
oben
Gesagten
geht
klar
hervor
,
dass
die
FSO
langfristig
die
Absicht
hat
,
sich
stärker
in
der
Entwicklung
neuer
Produkte
zu
engagieren
. [EU]
From
the
foregoing
,
it
is
clear
that
over
the
long
term
,
FSO
expects
to
be
involved
more
deeply
in
the
development
of
new
products
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "expects":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners