DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

614 results for einzustellen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Am 9. Oktober 2007 beschloss der Rat "Wirtschaft und Finanzen" (Ecofin), das Defizitverfahren gemäß Artikel 104 Absatz 12 des Vertrags einzustellen. [EU] On 9 October 2007, ECOFIN decided to abrogate the EDP in accordance with Article 104(12) of the Treaty.

Andere Leuchteneinheiten sind nach den Angaben des Antragstellers und den Bestimmungen von Anhang 10 der Regelung Nr. 123 einzustellen. [EU] Other lighting units shall be adjusted according to the applicant's specification, as defined according to Annex 10 to Regulation No 123.

Andere Leuchteneinheiten sind nach den Angaben des Antragstellers und den Bestimmungen von Anhang 10 der Regelung Nr. 123 einzustellen. [EU] Other lighting units shall be adjusted according to the applicant's specification, as defined according to Annex 10 of Regulation No 123.

Ändert sich die Resonanzfrequenz während der Prüfung, so ist der Zeitpunkt des Auftretens aufzuzeichnen und die Frequenz sofort auf Spitzenresonanz einzustellen. [EU] If a change in the resonant frequency occurs during the test, its time of occurrence shall be recorded and immediately the frequency shall be adjusted to maintain the peak resonance condition.

Angesichts der Feststellungen unter den Erwägungsgründen 24 und 26 erscheint es angemessen, die laufende Antiumgehungsuntersuchung einzustellen. [EU] In view of the findings mentioned in recitals 24 and 26, it appears appropriate that the current anti-circumvention investigation be terminated.

Angesichts der Feststellungen unter Randnummer 24 erscheint es angemessen, die laufende Anti-Umgehungsuntersuchung einzustellen. [EU] In view of the findings mentioned in recital 24, it appears appropriate that the current anti-circumvention investigation be terminated.

Angesichts der prekären Finanzsituation der Gemeinschaftshersteller ist zu erwarten, dass sich einige Gemeinschaftshersteller schon in Kürze gezwungen sehen, ihre Produktion einzustellen, wenn keine Maßnahmen eingeführt werden. [EU] In view of the poor financial situation of the Community producers it can be expected that already in the short term some Community producers would be forced to cease production should measures not be imposed.

Angesichts der Tatsache, dass den Bestimmungen dieser Verordnung das Vorsorgeprinzip im Sinne des Vertrags zugrunde liegt, sowie in Anbetracht des Grundsatzes 15 der Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung und des Ziels, die Freisetzung persistenter organischer Schadstoffe in die Umwelt, soweit durchführbar, einzustellen, sind in bestimmten Fällen Kontrollmaßnahmen vorzusehen, die strenger sind als die entsprechenden Maßnahmen des Protokolls und des Übereinkommens. [EU] Moreover, considering that the provisions of this Regulation are underpinned by the precautionary principle as set forth in the Treaty, and mindful of Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development and in view of the aim of elimination, where feasible, of the release of persistent organic pollutants into the environment, it is appropriate in certain cases to provide for control measures stricter than those under the Protocol and the Convention.

Angesichts des Vorstehenden erscheint es angemessen, die derzeitige Umgehungsuntersuchung einzustellen. [EU] In view of the above findings, it appears appropriate that the current anti-circumvention investigation be terminated.

Anordnungen, wonach die Erbringung eines Dienstes oder eines Pakets von Diensten, die - wenn sie fortgeführt würden - zu einer spürbaren Beeinträchtigung des Wettbewerbs führen würden, bis zur Erfüllung der Zugangsverpflichtungen, die nach einer Marktanalyse nach Artikel 16 der Richtlinie 2002/21/EG (Rahmenrichtlinie) auferlegt wurden, einzustellen oder aufzuschieben ist. [EU] Orders to cease or delay provision of a service or bundle of services which, if continued, would result in significant harm to competition, pending compliance with access obligations imposed following a market analysis carried out in accordance with Article 16 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive).

Antwortet die zuständige Behörde des Anordnungsstaats nicht innerhalb der betreffenden Frist, kann die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats ein neues Ersuchen an die zuständige Behörde des Anordnungsstaats richten, wobei sie eine angemessene Frist für die Beantwortung dieses Ersuchens setzt und angibt, dass sie entscheiden kann, die Überwachung der Überwachungsmaßnahmen einzustellen, wenn innerhalb dieser Frist keine Antwort eingeht. [EU] In case the competent authority in the issuing State does not answer within the time limit concerned, the competent authority in the executing State may send a new request to the competent authority in the issuing State, giving it a reasonable time limit to reply to such a request and indicating that it may decide to stop monitoring the supervision measures if no reply is received within that time limit.

Auch die Pflicht, vorrangig ehemalige Beschäftigte von Tractorul einzustellen und Ersatzteile und Komponenten zu liefern, stellt keine Belastung dar. [EU] Similarly, the obligation to give priority to former employees of Tractorul or to provide spare parts and components are not onerous obligations.

Auch wenn die zwei wichtigsten norwegischen Hersteller der betroffenen Ware tatsächlich beschließen sollten, ihre Produktion der betroffenen Ware einzustellen, so ist den Untersuchungsergebnissen zufolge davon auszugehen, dass andere Hersteller, die sowohl Lachsforellen als auch Lachs produzieren, entsprechend ihren Plänen die Herstellung von Lachs einstellen und sich auf die Produktion von Lachsforellen konzentrieren könnten. [EU] Although it seems that two major Norwegian producers of the product concerned have indeed decided to terminate their production of the product concerned, the investigation also revealed that other producers of both LRT and salmon planned to stop the salmon production and concentrate on the production of LRT.

Auf der Basis der obigen Ausführungen hat die Behörde daher entschieden, das förmliche Prüfverfahren einzustellen und ein Verfahren zur Überprüfung bestehender Beihilferegelungen gemäß Teil I Artikel 1 Absatz 1 und 2 des Protokolls 3 einzuleiten - [EU] On the basis of the above assessment, the Authority has decided to close the formal investigation procedure and will initiate the procedure for the review of existing aid provided for in Article 1(1) and (2) of Part I of Protocol 3,

Auf der Grundlage der vorstehenden Ausführungen ist die Überwachungsbehörde der Auffassung, dass das Verfahren gegen NordBook einzustellen ist - [EU] On the basis of the above considerations, the Authority finds that the procedure against NordBook serves no useful purpose,

auf der Grundlage von Insider-Informationen einer anderen Person zu empfehlen oder eine andere Person zu verleiten, für Auktionsobjekte, auf die sich die Informationen beziehen, Gebote einzustellen, zu ändern oder zurückzuziehen. [EU] recommend or induce another person, on the basis of inside information, to submit, modify or withdraw the bid for auction products to which that information relates.

Auf Ersuchen des Exekutivausschusses und in Abstimmung mit ihm hat die IEA das Personal für das IPEEC-Sekretariat gemäß den zu diesem Zeitpunkt geltenden Vorschriften und Verfahren der IEA und unter Gewährleistung der Gleichbehandlung der Bewerber aus den Ländern der IPEEC-Mitglieder einzustellen. [EU] Upon the request of, and in consultation with, the Executive Committee, the IEA is expected to conduct the recruitment of personnel for the IPEEC Secretariat in accordance with the then-existing IEA rules and procedures, and in a manner that treats candidates from the countries of the IPEEC Members equally.

Auf solchen Strecken neigen die Luftfahrtunternehmen gegebenenfalls dazu, ihr Angebot einzuschränken oder auf die Wochen zu konzentrieren, die eine genügende Auslastung aufweisen, und den Flugbetrieb während der übrigen Zeit einzustellen. [EU] On these routes, carriers risk having the natural tendency to limit or concentrate their offer on the weeks in which there is a sufficient frequency to ensure that the service is profitable, and to abandon services at other times of the year.

Aus diesen Gründen hat die EU beschlossen, die Konsultationen einzustellen und nach Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe c des AKP-EU Partnerschaftsabkommens die im Folgenden beschriebenen geeigneten Maßnahmen zu treffen: [EU] In light of the foregoing, the EU has decided to close the consultation period and has decided under Article 96(2)(c) of the ACP-EU Partnership Agreement to adopt the appropriate measures described below:

Ausgehend von diesen Erfahrungen, und um die Durchführung kosteneffizienterer Umweltaktionen zu fördern und die mit der Verwaltung der EU-Regelung verbundenen Kosten zu senken, erscheint es zweckmäßig, die Förderung von Umweltaktionen im Bereich Verpackungsmanagement einzustellen. [EU] Based on that experience and in order to encourage the implementation of more cost-effective environmental actions and to reduce the costs related to the management of the Union regime, it is appropriate to abandon support to environmental actions related to management of packaging.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners