A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
614 results for einzustellen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Am
9.
Oktober
2007
beschloss
der
Rat
"Wirtschaft
und
Finanzen"
(
Ecofin
),
das
Defizitverfahren
gemäß
Artikel
104
Absatz
12
des
Vertrags
einzustellen
. [EU]
On
9
October
2007
,
ECOFIN
decided
to
abrogate
the
EDP
in
accordance
with
Article
104
(12)
of
the
Treaty
.
Andere
Leuchteneinheiten
sind
nach
den
Angaben
des
Antragstellers
und
den
Bestimmungen
von
Anhang
10
der
Regelung
Nr
.
123
einzustellen
. [EU]
Other
lighting
units
shall
be
adjusted
according
to
the
applicant's
specification
,
as
defined
according
to
Annex
10
to
Regulation
No
123
.
Andere
Leuchteneinheiten
sind
nach
den
Angaben
des
Antragstellers
und
den
Bestimmungen
von
Anhang
10
der
Regelung
Nr
.
123
einzustellen
. [EU]
Other
lighting
units
shall
be
adjusted
according
to
the
applicant's
specification
,
as
defined
according
to
Annex
10
of
Regulation
No
123
.
Ändert
sich
die
Resonanzfrequenz
während
der
Prüfung
,
so
ist
der
Zeitpunkt
des
Auftretens
aufzuzeichnen
und
die
Frequenz
sofort
auf
Spitzenresonanz
einzustellen
. [EU]
If
a
change
in
the
resonant
frequency
occurs
during
the
test
,
its
time
of
occurrence
shall
be
recorded
and
immediately
the
frequency
shall
be
adjusted
to
maintain
the
peak
resonance
condition
.
Angesichts
der
Feststellungen
unter
den
Erwägungsgründen
24
und
26
erscheint
es
angemessen
,
die
laufende
Antiumgehungsuntersuchung
einzustellen
. [EU]
In
view
of
the
findings
mentioned
in
recitals
24
and
26
,
it
appears
appropriate
that
the
current
anti-circumvention
investigation
be
terminated
.
Angesichts
der
Feststellungen
unter
Randnummer
24
erscheint
es
angemessen
,
die
laufende
Anti-Umgehungsuntersuchung
einzustellen
. [EU]
In
view
of
the
findings
mentioned
in
recital
24
,
it
appears
appropriate
that
the
current
anti-circumvention
investigation
be
terminated
.
Angesichts
der
prekären
Finanzsituation
der
Gemeinschaftshersteller
ist
zu
erwarten
,
dass
sich
einige
Gemeinschaftshersteller
schon
in
Kürze
gezwungen
sehen
,
ihre
Produktion
einzustellen
,
wenn
keine
Maßnahmen
eingeführt
werden
. [EU]
In
view
of
the
poor
financial
situation
of
the
Community
producers
it
can
be
expected
that
already
in
the
short
term
some
Community
producers
would
be
forced
to
cease
production
should
measures
not
be
imposed
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
das
Vorsorgeprinzip
im
Sinne
des
Vertrags
zugrunde
liegt
,
sowie
in
Anbetracht
des
Grundsatzes
15
der
Erklärung
von
Rio
über
Umwelt
und
Entwicklung
und
des
Ziels
,
die
Freisetzung
persistenter
organischer
Schadstoffe
in
die
Umwelt
,
soweit
durchführbar
,
einzustellen
,
sind
in
bestimmten
Fällen
Kontrollmaßnahmen
vorzusehen
,
die
strenger
sind
als
die
entsprechenden
Maßnahmen
des
Protokolls
und
des
Übereinkommens
. [EU]
Moreover
,
considering
that
the
provisions
of
this
Regulation
are
underpinned
by
the
precautionary
principle
as
set
forth
in
the
Treaty
,
and
mindful
of
Principle
15
of
the
Rio
Declaration
on
Environment
and
Development
and
in
view
of
the
aim
of
elimination
,
where
feasible
,
of
the
release
of
persistent
organic
pollutants
into
the
environment
,
it
is
appropriate
in
certain
cases
to
provide
for
control
measures
stricter
than
those
under
the
Protocol
and
the
Convention
.
Angesichts
des
Vorstehenden
erscheint
es
angemessen
,
die
derzeitige
Umgehungsuntersuchung
einzustellen
. [EU]
In
view
of
the
above
findings
,
it
appears
appropriate
that
the
current
anti-circumvention
investigation
be
terminated
.
Anordnungen
,
wonach
die
Erbringung
eines
Dienstes
oder
eines
Pakets
von
Diensten
,
die
-
wenn
sie
fortgeführt
würden
-
zu
einer
spürbaren
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
führen
würden
,
bis
zur
Erfüllung
der
Zugangsverpflichtungen
,
die
nach
einer
Marktanalyse
nach
Artikel
16
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
)
auferlegt
wurden
,
einzustellen
oder
aufzuschieben
ist
. [EU]
Orders
to
cease
or
delay
provision
of
a
service
or
bundle
of
services
which
,
if
continued
,
would
result
in
significant
harm
to
competition
,
pending
compliance
with
access
obligations
imposed
following
a
market
analysis
carried
out
in
accordance
with
Article
16
of
Directive
2002/21/EC
(Framework
Directive
).
Antwortet
die
zuständige
Behörde
des
Anordnungsstaats
nicht
innerhalb
der
betreffenden
Frist
,
kann
die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
ein
neues
Ersuchen
an
die
zuständige
Behörde
des
Anordnungsstaats
richten
,
wobei
sie
eine
angemessene
Frist
für
die
Beantwortung
dieses
Ersuchens
setzt
und
angibt
,
dass
sie
entscheiden
kann
,
die
Überwachung
der
Überwachungsmaßnahmen
einzustellen
,
wenn
innerhalb
dieser
Frist
keine
Antwort
eingeht
. [EU]
In
case
the
competent
authority
in
the
issuing
State
does
not
answer
within
the
time
limit
concerned
,
the
competent
authority
in
the
executing
State
may
send
a
new
request
to
the
competent
authority
in
the
issuing
State
,
giving
it
a
reasonable
time
limit
to
reply
to
such
a
request
and
indicating
that
it
may
decide
to
stop
monitoring
the
supervision
measures
if
no
reply
is
received
within
that
time
limit
.
Auch
die
Pflicht
,
vorrangig
ehemalige
Beschäftigte
von
Tractorul
einzustellen
und
Ersatzteile
und
Komponenten
zu
liefern
,
stellt
keine
Belastung
dar
. [EU]
Similarly
,
the
obligation
to
give
priority
to
former
employees
of
Tractorul
or
to
provide
spare
parts
and
components
are
not
onerous
obligations
.
Auch
wenn
die
zwei
wichtigsten
norwegischen
Hersteller
der
betroffenen
Ware
tatsächlich
beschließen
sollten
,
ihre
Produktion
der
betroffenen
Ware
einzustellen
,
so
ist
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
davon
auszugehen
,
dass
andere
Hersteller
,
die
sowohl
Lachsforellen
als
auch
Lachs
produzieren
,
entsprechend
ihren
Plänen
die
Herstellung
von
Lachs
einstellen
und
sich
auf
die
Produktion
von
Lachsforellen
konzentrieren
könnten
. [EU]
Although
it
seems
that
two
major
Norwegian
producers
of
the
product
concerned
have
indeed
decided
to
terminate
their
production
of
the
product
concerned
,
the
investigation
also
revealed
that
other
producers
of
both
LRT
and
salmon
planned
to
stop
the
salmon
production
and
concentrate
on
the
production
of
LRT
.
Auf
der
Basis
der
obigen
Ausführungen
hat
die
Behörde
daher
entschieden
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzustellen
und
ein
Verfahren
zur
Überprüfung
bestehender
Beihilferegelungen
gemäß
Teil
I
Artikel
1
Absatz
1
und
2
des
Protokolls
3
einzuleiten
- [EU]
On
the
basis
of
the
above
assessment
,
the
Authority
has
decided
to
close
the
formal
investigation
procedure
and
will
initiate
the
procedure
for
the
review
of
existing
aid
provided
for
in
Article
1(1)
and
(2)
of
Part
I
of
Protocol
3,
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung
,
dass
das
Verfahren
gegen
NordBook
einzustellen
ist
- [EU]
On
the
basis
of
the
above
considerations
,
the
Authority
finds
that
the
procedure
against
NordBook
serves
no
useful
purpose
,
auf
der
Grundlage
von
Insider-Informationen
einer
anderen
Person
zu
empfehlen
oder
eine
andere
Person
zu
verleiten
,
für
Auktionsobjekte
,
auf
die
sich
die
Informationen
beziehen
,
Gebote
einzustellen
,
zu
ändern
oder
zurückzuziehen
. [EU]
recommend
or
induce
another
person
,
on
the
basis
of
inside
information
,
to
submit
,
modify
or
withdraw
the
bid
for
auction
products
to
which
that
information
relates
.
Auf
Ersuchen
des
Exekutivausschusses
und
in
Abstimmung
mit
ihm
hat
die
IEA
das
Personal
für
das
IPEEC-Sekretariat
gemäß
den
zu
diesem
Zeitpunkt
geltenden
Vorschriften
und
Verfahren
der
IEA
und
unter
Gewährleistung
der
Gleichbehandlung
der
Bewerber
aus
den
Ländern
der
IPEEC-Mitglieder
einzustellen
. [EU]
Upon
the
request
of
,
and
in
consultation
with
,
the
Executive
Committee
,
the
IEA
is
expected
to
conduct
the
recruitment
of
personnel
for
the
IPEEC
Secretariat
in
accordance
with
the
then-existing
IEA
rules
and
procedures
,
and
in
a
manner
that
treats
candidates
from
the
countries
of
the
IPEEC
Members
equally
.
Auf
solchen
Strecken
neigen
die
Luftfahrtunternehmen
gegebenenfalls
dazu
,
ihr
Angebot
einzuschränken
oder
auf
die
Wochen
zu
konzentrieren
,
die
eine
genügende
Auslastung
aufweisen
,
und
den
Flugbetrieb
während
der
übrigen
Zeit
einzustellen
. [EU]
On
these
routes
,
carriers
risk
having
the
natural
tendency
to
limit
or
concentrate
their
offer
on
the
weeks
in
which
there
is
a
sufficient
frequency
to
ensure
that
the
service
is
profitable
,
and
to
abandon
services
at
other
times
of
the
year
.
Aus
diesen
Gründen
hat
die
EU
beschlossen
,
die
Konsultationen
einzustellen
und
nach
Artikel
96
Absatz
2
Buchstabe
c
des
AKP-EU
Partnerschaftsabkommens
die
im
Folgenden
beschriebenen
geeigneten
Maßnahmen
zu
treffen:
[EU]
In
light
of
the
foregoing
,
the
EU
has
decided
to
close
the
consultation
period
and
has
decided
under
Article
96
(2)(c)
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement
to
adopt
the
appropriate
measures
described
below:
Ausgehend
von
diesen
Erfahrungen
,
und
um
die
Durchführung
kosteneffizienterer
Umweltaktionen
zu
fördern
und
die
mit
der
Verwaltung
der
EU-Regelung
verbundenen
Kosten
zu
senken
,
erscheint
es
zweckmäßig
,
die
Förderung
von
Umweltaktionen
im
Bereich
Verpackungsmanagement
einzustellen
. [EU]
Based
on
that
experience
and
in
order
to
encourage
the
implementation
of
more
cost-effective
environmental
actions
and
to
reduce
the
costs
related
to
the
management
of
the
Union
regime
,
it
is
appropriate
to
abandon
support
to
environmental
actions
related
to
management
of
packaging
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzustellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners