A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
turner
turnera
turners
turney
turning
turning a cartwheel
turning about
turning area
turning areas
Search for:
ä
ö
ü
ß
200 results for
Turning
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Der
59-jährige
Akkordarbeiter
hat
über
1.200
Sinclair-Storys
verfasst
,
pro
Monat
schafft
er
vier
Heftromane
à
64
Seiten
und
ein
Taschenbuch
. [G]
The
59-year-old
piece-worker
has
written
more
than
1,200
Sinclair
stories
,
turning
out
four
64-page
pulp
novels
and
one
paperback
each
month
.
Der
entscheidende
Schritt
aber
wurde
2002
vollzogen:
Durch
die
Zusammenlegung
des
Zentrums
mit
der
Tanzlandschaft
Ruhr
verfügt
das
in
PACT
Zollverein
(
für
"Performing
Arts
Choreographisches
Zentrum
NRW
Tanzlandschaft
Ruhr"
)
umbenannte
Haus
seitdem
auch
über
die
nötige
finanzielle
Ausstattung
,
um
selbst
Programm
machen
zu
können
. [G]
The
turning
point
came
in
2002
with
the
merger
of
the
Choreographisches
Zentrum
NRW
and
the
Tanzlandschaft
Ruhr
.
The
new
arts
centre
,
titled
PACT
Zollverein
(short
for
Performing
Arts
Choreographisches
Zentrum
NRW
Tanzlandschaft
Ruhr
),
now
had
sufficient
financial
resources
to
stage
its
own
productions
.
Der
Erste
Weltkrieg
stellte
einen
Einschnitt
in
der
Porträtfotografie
dar
. [G]
The
First
World
War
represented
a
turning
point
in
portrait
photography
.
Der
Gegenverkehr
schnitt
den
Verfolgern
den
Weg
ab
,
sie
konnten
nicht
abbiegen
. [G]
Traffic
coming
from
the
other
direction
cut
off
the
pursuers
and
prevented
them
from
turning
into
the
street
.
Die
Aufmerksamkeit
der
MacherInnen
wendete
sich
ab
den
80-er
Jahren
vermehrt
den
filmgestalterischen
Mitteln
zu
. [G]
Since
the
eighties
,
the
attention
of
artists
has
increasingly
been
turning
to
the
methods
of
film
design
.
Die
dramatische
Entwicklung
in
Ostdeutschland
seit
1989
,
die
zu
einem
Leerstand
von
über
einer
Millionen
Wohnungen
,
zur
Aufgabe
von
unzähligen
Industriearealen
und
sozialen
wie
kulturellen
Einrichtungen
geführt
hat
,
erweist
sich
als
allgemeines
Muster
unserer
Zivilisation
. [G]
The
dramatic
developments
in
East
Germany
since
1989
,
which
have
resulted
in
over
a
million
flats
and
houses
standing
empty
,
the
abandonment
of
innumerable
industrial
sites
and
the
collapse
of
social
and
cultural
institutions
,
are
turning
out
to
be
a
general
pattern
in
our
civilisation
.
Die
meisten
Leute
rümpfen
darüber
verständlicherweise
die
Nase
. [G]
Most
people
understandably
react
to
this
by
turning
up
their
noses
.
Die
Produktion
der
Angst
wird
zu
einer
Schlüsseltechnologie
der
Macht
,
sowohl
in
politischer
als
auch
in
ökonomischer
Hinsicht
. [G]
The
generation
of
fear
is
turning
into
a
key
instrument
of
power
,
both
politically
and
economically
.
Die
Schau
zieht
sich
ins
Private
,
Intime
,
Persönliche
zurück
-
bei
gleichzeitiger
Abkehr
von
den
soziologischen
und
politischen
Wertigkeiten
,
die
bei
den
vorherigen
berlin
biennalen
noch
sehr
präsent
waren
. [G]
The
exhibition
retreats
into
the
private
,
the
intimate
,
the
personal
-
turning
away
from
the
sociological
and
political
valences
that
were
still
very
much
in
evidence
at
the
previous
berlin
biennials
.
"Dort
ist
es
gelungen
,
aus
Zitronen
Limonade
zu
machen"
,
meint
Grüntuch
. [G]
"They've
succeeded
in
turning
lemons
into
lemonade
there
,"
says
Grüntuch
.
Düttmann
sieht
hier
gar
eine
"historische
Zäsur"
und
bemängelt
ein
kollektives
Versagen
vor
der
Herausforderung
. [G]
Düttmann
actually
sees
an
"historical
turning
-point"
here
and
bemoans
a
collective
failure
to
face
the
challenge
.
Eine
Zäsur
in
der
Brecht-Rezeption
gab
es
in
der
Bundesrepublik
aber
nach
der
Errichtung
der
Mauer
,
mit
der
sich
die
DDR
am
13
.
August
1961
abschottete
. [G]
But
the
building
of
the
Berlin
Wall
on
August
13
,
1961
,
which
sealed
East
Germany
off
,
formed
a
turning
-point
in
the
West
German
Brecht
reception
.
Ein
wichtiger
Einschnitt
war
hier
der
Historikerstreit
von
1986
. [G]
An
important
turning
point
here
was
the
"Historikerstreit"
of
1986
.
Es
geht
ihm
und
vielen
Altersgenossen
nicht
um
eine
Repolitisierung
der
deutschen
Literatur
,
um
Begriffe
wie
"Engagement"
oder
"Utopie"
,
wie
sie
noch
Günter
Grass
,
Heinrich
Böll
,
Siegfried
Lenz
und
die
Vertreter
der
68er-Studentenrevolte
im
Munde
führten
. [G]
For
him
and
many
of
his
generation
,
it
is
not
a
question
of
turning
German
literature
again
into
a
field
of
political
activity
,
of
concepts
like
"engagement"
or
"utopia"
,
as
they
were
still
on
the
lips
of
Günter
Grass
,
Heinrich
Böll
,
Siegfried
Lenz
and
the
representatives
of
1968
student
revolt
.
Es
war
ein
Einschnitt
mit
so
tiefgreifenden
Auswirkungen
,
das
unter
dem
Gesichtspunkt
der
sich
formierenden
Sozialgeschichte
dem
19
.
Jahrhundert
insgesamt
eine
zeitgeschichtliche
Qualität
beizumessen
war
. [G]
It
was
a
turning
-point
with
such
far-reaching
effects
that
,
on
account
of
the
emergence
of
social
history
,
the
19th
century
should
generally
be
regarded
as
having
a
contemporary
quality
.
Mit
den
ersten
Holzarbeiten
,
die
ab
1982
entstehen
,
setzt
Balkenhol
eine
Zäsur
und
findet
schließlich
zu
seinem
figurativen
Stil
. [G]
With
his
first
works
in
wood
beginning
in
1982
,
he
reached
a
turning
-point
and
finally
found
his
figurative
style
.
Nachdem
dies
für
Waren
und
Agrarprodukte
weitgehend
passiert
ist
,
ist
nun
die
globale
Marktöffnung
für
Dienstleistungen
an
der
Reihe
. [G]
Since
this
has
largely
been
achieved
for
goods
and
agricultural
products
,
the
WTO
is
now
turning
its
attention
to
services
and
the
global
market
.
Sicherlich
sei
auch
1998
bereits
Jugendforschung
betrieben
worden
,
eine
Reihe
von
Instituten
sei
ständig
damit
beschäftigt
,
Ergebnisse
von
Befragungen
,
Interviews
und
Statistiken
zu
veröffentlichen
. [G]
To
be
sure
,
he
concedes
,
research
into
youth
cultures
was
already
being
done
back
in
1998:
a
slew
of
institutes
devote
all
their
time
to
turning
out
survey
results
,
interviews
and
statistics
.
Sprechen
die
immer
wieder
in
Ihrem
Werk
auftauchenden
grauen
Bilder
auch
von
einer
Kontinuität
in
einer
Misere
der
Kunst
?
Von
der
Kunst
,
die
im
Kontext
der
Zeit
an
Wendepunkte
und
jeweilige
Endpunkte
kommt
?
So
etwa
? [G]
Are
then
the
gray
pictures
,
which
keep
recurring
in
your
work
,
also
an
expression
of
a
continuity
in
a
predicament
of
art
?
Of
the
art
,
which
in
the
context
of
the
age
,
arrives
at
turning
points
and
respective
end
points
?
Something
like
that
?
Und
nun
der
dritte
Teil:
Heimat
3 -
Chronik
einer
Zeitenwende
(
2004
). [G]
And
now
the
third
part:
Heimat
3 -
Chronik
einer
Zeitenwende
(i.e.
Chronicle
of
a
Turning
Point
in
Time
) (2004).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Turning":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners