A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rechtsfiktion
Rechtsfolge
Rechtsfolgenabschätzung
Rechtsforderung
Rechtsform
Rechtsfrage
Rechtsfrieden
Rechtsfähigkeit
Rechtsgebiet
Search for:
ä
ö
ü
ß
371 results for
Rechtsform
Word division: Rechts·form
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Angaben
zur
Identität
,
Tätigkeit
,
Rechtsform
und
Anschrift
der
Personen
,
denen
eine
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
zugeteilt
wurde
,
und
die
in
Anwendung
des
Artikels
213
der
Richtlinie
2006/112/EG
erhoben
werden
,
sowie
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Nummer
zugeteilt
wurde
[EU]
Data
on
the
identity
,
activity
,
legal
form
and
address
of
persons
to
whom
it
has
issued
a
VAT
identification
number
,
collected
pursuant
to
Article
213
of
Directive
2006/112/EC
,
as
well
as
the
date
on
which
that
number
was
issued
Anzahl
der
Unternehmen
nach
der
Rechtsform
[EU]
Number
of
enterprises
broken
down
by
legal
status
AT
Die
Zulassung
von
Zweigstellen
ausländischer
Versicherer
muss
versagt
werden
,
wenn
die
Rechtsform
des
Versicherers
in
seinem
Heimatland
nicht
der
einer
Aktiengesellschaft
oder
eines
Versicherungsvereins
auf
Gegenseitigkeit
entspricht
oder
vergleichbar
ist
. [EU]
AT
The
licence
for
branch
offices
of
foreign
insurers
has
to
be
denied
if
the
insurer
,
in
the
home
country
,
does
not
have
a
legal
form
corresponding
or
comparable
to
a
joint
stock
company
or
a
mutual
insurance
association
.
AT:
Die
Zulassung
von
Zweigstellen
ausländischer
Versicherer
muss
versagt
werden
,
wenn
die
Rechtsform
des
Versicherers
in
seinem
Heimatstaat
nicht
der
einer
Aktiengesellschaft
oder
eines
Versicherungsvereins
auf
Gegenseitigkeit
entspricht
oder
vergleichbar
ist
. [EU]
The
licence
for
branch
offices
of
foreign
insurers
has
to
be
denied
if
the
insurer
,
in
the
home
country
,
does
not
have
a
legal
form
corresponding
or
comparable
to
a
joint
stock
company
or
a
mutual
insurance
association
.
auf
Aktien
,
die
auf
Grund
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
oder
einer
gerichtlichen
Entscheidung
zum
Schutz
der
Minderheitsaktionäre
,
insbesondere
im
Falle
der
Verschmelzung
,
der
Änderung
des
Gegenstands
oder
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
,
der
Verlegung
des
Sitzes
der
Gesellschaft
ins
Ausland
oder
der
Einführung
von
Beschränkungen
der
Übertragbarkeit
von
Aktien
erworben
werden
[EU]
shares
acquired
by
virtue
of
a
legal
obligation
or
resulting
from
a
court
ruling
for
the
protection
of
minority
shareholders
in
the
event
,
particularly
,
of
a
merger
, a
change
in
the
company's
object
or
form
,
transfer
abroad
of
the
registered
office
,
or
the
introduction
of
restrictions
on
the
transfer
of
shares
Auf
der
anderen
Seite
sind
nach
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
alle
Akte
,
die
direkt
mit
der
Änderung
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
verbunden
sind
,
von
allen
sonstigen
Eintragungsgebühren
oder
-abgaben
befreit
. [EU]
Furthermore
,
under
Article
11
(2)
of
Law
No
21/92
,
RTP
was
exempted
from
paying
other
registration
fees
directly
linked
to
the
modification
of
the
legal
nature
of
the
company
.
Aufgrund
seiner
Rechtsform
und
seines
Charakters
folge
ein
Leasingvertrag
nicht
den
ortsüblichen
Mietsätzen
,
sondern
orientiere
sich
am
Zinssatz
des
vom
Vermieter
bereitgestellten
Kapitals
. [EU]
Based
on
its
legal
form
and
nature
, a
leasing
agreement
does
not
tie
up
with
the
locally
customary
rental
fees
but
is
orientated
at
the
interest
rate
of
the
lessor's
provided
capital
.
Aufschlüsselung
nach
der
Rechtsform
[EU]
Breakdown
by
legal
status
Aus
diesen
Gründen
sollte
festgelegt
werden
,
dass
die
zahlreichen
und
verschiedenartigen
,
gemäß
der
Richtlinie
2000/29/EG
erforderlichen
Laboruntersuchungen
nicht
nur
juristischen
Personen
übertragen
werden
dürfen
,
die
ausschließlich
mit
spezifischen
öffentlichen
Aufgaben
betraut
sind
,
sondern
auch
solchen
juristischen
Personen
,
die
dieser
Anforderung
nicht
genügen
,
wie
etwa
Universitäten
,
Forschungsinstituten
oder
privaten
Laboratorien
jeder
Rechtsform
,
die
in
dem
Mitgliedstaat
im
Einklang
mit
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
anerkannt
ist
,
sofern
sie
bestimmte
Bedingungen
erfüllen
. [EU]
For
these
reasons
it
is
appropriate
to
provide
that
the
numerous
and
diverse
laboratory
tests
required
under
Directive
2000/29/EC
may
,
in
addition
to
legal
persons
which
are
exclusively
charged
with
specific
public
functions
,
be
delegated
to
legal
persons
not
fulfilling
this
requirement
,
such
as
universities
,
research
institutes
or
private
laboratories
in
any
legal
form
recognised
in
the
Member
State
in
accordance
with
their
national
legislation
,
provided
that
they
satisfy
certain
conditions
.
Auskunft
zur
Identität
der
betroffenen
Person
(
für
natürliche
Personen:
vollständiger
Name
,
Geburtsdatum
und
Geburtsort
;
für
juristische
Personen:
Name
des
Unternehmens
und
Rechtsform
) [EU]
Information
about
the
identity
of
the
person
concerned
(for
natural
persons:
full
name
,
date
and
place
of
birth
;
for
legal
entities:
company
name
and
legal
status
)
B21
Wie
in
Paragraph
B15
dargelegt
,
müssen
die
Parteien
für
den
Fall
,
dass
sie
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
haben
,
beurteilen
,
ob
sie
aufgrund
der
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
,
aufgrund
der
Bestimmungen
der
vertraglichen
Vereinbarung
und
,
sofern
maßgeblich
,
aufgrund
sonstiger
Sachverhalte
und
Umstände
Folgendes
erhalten:
[EU]
B21
As
stated
in
paragraph
B15
,
when
the
parties
have
structured
a
joint
arrangement
in
a
separate
vehicle
,
the
parties
need
to
assess
whether
the
legal
form
of
the
separate
vehicle
,
the
terms
of
the
contractual
arrangement
and
,
when
relevant
,
any
other
facts
and
circumstances
give
them:
B22
Bei
der
Beurteilung
der
Art
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
ist
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
maßgeblich
. [EU]
B22
The
legal
form
of
the
separate
vehicle
is
relevant
when
assessing
the
type
of
joint
arrangement
.
B23
Die
Parteien
können
die
gemeinsame
Vereinbarung
zum
Beispiel
als
eigenständiges
Vehikel
betreiben
,
dessen
Rechtsform
dazu
führt
,
dass
das
Vehikel
als
eigenständig
betrachtet
wird
(d.h.
die
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikels
befindlichen
Vermögenswerte
und
Schulden
sind
dessen
Vermögenswerte
und
Schulden
und
nicht
die
Vermögenswerte
und
Schulden
der
Parteien
). [EU]
B23
For
example
,
the
parties
might
conduct
the
joint
arrangement
through
a
separate
vehicle
,
whose
legal
form
causes
the
separate
vehicle
to
be
considered
in
its
own
right
(ie
the
assets
and
liabilities
held
in
the
separate
vehicle
are
the
assets
and
liabilities
of
the
separate
vehicle
and
not
the
assets
and
liabilities
of
the
parties
).
B24
Die
Beurteilung
der
den
Parteien
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehenen
Rechte
und
Pflichten
reicht
nur
dann
für
die
Schlussfolgerung
aus
,
dass
es
sich
bei
der
Vereinbarung
um
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
handelt
,
wenn
die
Parteien
die
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
betreiben
,
dessen
Rechtsform
keine
Trennung
zwischen
den
Parteien
und
dem
eigenständigen
Vehikel
herstellt
(d.h.
bei
den
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikels
befindlichen
Vermögenswerten
und
Schulden
handelt
es
sich
um
die
Vermögenswerte
und
Schulden
der
Parteien
). [EU]
B24
The
assessment
of
the
rights
and
obligations
conferred
upon
the
parties
by
the
legal
form
of
the
separate
vehicle
is
sufficient
to
conclude
that
the
arrangement
is
a
joint
operation
only
if
the
parties
conduct
the
joint
arrangement
in
a
separate
vehicle
whose
legal
form
does
not
confer
separation
between
the
parties
and
the
separate
vehicle
(ie
the
assets
and
liabilities
held
in
the
separate
vehicle
are
the
parties'
assets
and
liabilities
).
B25
In
vielen
Fällen
stehen
die
Rechte
und
Pflichten
,
denen
die
Parteien
in
ihren
vertraglichen
Vereinbarungen
zugestimmt
haben
,
im
Einklang
,
bzw
.
nicht
im
Widerspruch
,
mit
den
Rechten
und
Pflichten
,
die
den
Parteien
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehen
werden
,
nach
der
die
Vereinbarung
aufgebaut
ist
. [EU]
B25
In
many
cases
,
the
rights
and
obligations
agreed
to
by
the
parties
in
their
contractual
arrangements
are
consistent
,
or
do
not
conflict
,
with
the
rights
and
obligations
conferred
on
the
parties
by
the
legal
form
of
the
separate
vehicle
in
which
the
arrangement
has
been
structured
.
B26
In
anderen
Fällen
nutzen
die
Parteien
die
vertragliche
Vereinbarung
zur
Umkehrung
oder
Änderung
der
Rechte
und
Pflichten
,
die
ihnen
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehen
werden
,
nach
der
die
Vereinbarung
aufgebaut
wurde
. [EU]
B26
In
other
cases
,
the
parties
use
the
contractual
arrangement
to
reverse
or
modify
the
rights
and
obligations
conferred
by
the
legal
form
of
the
separate
vehicle
in
which
the
arrangement
has
been
structured
.
B30
Eine
gemeinsame
Vereinbarung
kann
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
sein
,
dessen
Rechtsform
eine
Trennung
zwischen
den
Parteien
und
dem
eigenständigen
Vehikel
vorsieht
. [EU]
B30
A
joint
arrangement
might
be
structured
in
a
separate
vehicle
whose
legal
form
confers
separation
between
the
parties
and
the
separate
vehicle
.
B33
Grundlegende
Entscheidungen
,
wie
beispielsweise
die
Wahl
von
Rechtsform
und
Finanzstruktur
des
Franchisenehmers
,
können
von
anderen
Parteien
als
dem
Franchisegeber
dominiert
werden
und
die
Rendite
des
Franchisenehmers
erheblich
beeinflussen
. [EU]
B33
Control
over
such
fundamental
decisions
as
the
legal
form
of
the
franchisee
and
its
funding
structure
may
be
determined
by
parties
other
than
the
franchisor
and
may
significantly
affect
the
returns
of
the
franchisee
.
Bei
den
ersten
Umwandlungen
und
insbesondere
bei
France
Télécom
hat
der
Gesetzgeber
das
EPIC
geschlossen
und
dann
die
Vermögensgegenstände
,
Rechte
und
Verpflichtungen
in
eine
neue
juristische
Person
mit
der
Rechtsform
eines
privatrechtlichen
Unternehmens
eingelegt
. [EU]
Where
the
initial
conversions
,
and
especially
that
of
France
Télécom
,
were
concerned
,
the
legislature
abolished
the
EPIC
,
then
transferred
all
of
its
assets
,
rights
and
obligations
to
a
new
legal
entity
taking
the
form
of
a
company
governed
by
private
law
.
Bei
den
folgenden
Vorgängen
ändert
der
Gesetzgeber
nur
die
Rechtsform
,
ohne
eine
neue
juristische
Person
zu
gründen
. [EU]
Then
,
in
the
course
of
the
subsequent
operations
,
the
legislature
effected
only
a
change
in
legal
form
without
creating
a
new
legal
entity
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsform":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners