DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mature
Search for:
Mini search box
 

132 results for Mature
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die meisten Marktsegmente sind ausgereizt. [econ.] Most market segments are mature.

"Die sind etwas älter und damit meist auch reifer", erklärt Katja Salzmann. [G] "They are a little older and therefore more mature in most cases, too", Ms Salzmann explains.

Für Tele ein stimmiger Abschluss einer Ära, in der ihr Pop-Entwurf "relativ abgeschieden vom Rest der Welt" (Gitarrist Martin Brombacher) heranreifen konnte. [G] For Tele this was the logical conclusion to an era in which their pop style "was able to mature relatively secluded from the rest of the world", as guitarist Martin Brombacher puts it.

Zwar genießt deutsches Design weltweit einen exzellenten Ruf, aber es sind eher die Kräfte im Verborgenen, die diesen Ruf verantworten: Deutsches Design funktioniert, ist technisch ausgereift und von hoher ästhetischer Qualität. [G] Although German design enjoys world-wide an excellent reputation, it is rather unobtrusive elements that have brought this about: German design works, is technically mature and of high aesthetic quality.

25 % aller geschlechtsreifen weiblichen Tiere, jedoch mindestens 50 Tiere. [EU] 25 % of females which are sexually mature, within a minimum of 50 females.

25 % aller geschlechtsreifen Zibben, jedoch mindestens 50 Zibben. [EU] 25 % of females which are sexually mature, within a minimum of 50 females.

90 % des Wertes der CDO werden Ende 2017 fällig. [EU] 90 % of the value of the CDOs mature by the end of 2017.

Am 10. Februar 2003 wurde der fällige Teil des 15-Milliarden-Euro-Konsortialkredits (rund 5 Mrd. EUR) für 3 Jahre zum Zinssatz Euribor + 125 Bp verlängert. [EU] These were part of a three-tranche issue (EUR 1 billion at a fixed rate of 6 %, scheduled to mature in 4,7 years; EUR 3,5 billion at a fixed rate of 7,5 %, scheduled to mature in 10 years; and EUR 1 billion at a fixed rate of 8,125 %, scheduled to mature in 30 years). On 10 February 2003, that part of the EUR 15 billion syndicated loan which had matured, namely approximately EUR 5 billion over three years at the rate Euribor + 125bp, was renewed.

Artikel 5 findet Anwendung, wenn damit zu rechnen ist, dass die Mengen geschlechtsreifer Fische im nördlichen Seehechtsbestand hierdurch am Ende des Jahres, für das die TAC gilt, eine Biomasse von 100000 Tonnen erreichen oder übersteigen [EU] Article 5 shall apply where its application is expected to result in an increase in the quantities of mature fish of the northern hake stock concerned, at the end of the year of application of the TAC to a quantity equal to or greater than 100000 tonnes

AssetCo wird dem Vereinigten Königreich zufolge ihre Vermögenswerte erst bei Fälligkeit verwerten oder sie auf dem Markt verkaufen. [EU] AssetCo will, according to the UK authorities, only realise its assets as they mature or by selling them on the market.

Auch die wirtschaftlichen Risiken seien nach wie vor erheblich, da nicht jede Bestellung zu einem Verkauf führe, unter anderem wegen des Konjunkturabschwungs. [EU] Commercial risks are also still significant, as orders do not always mature into sales, particularly given the economic and financial downturn.

Aufgrund dieser Vereinbarung musste ABN AMRO II New HBU Sicherheiten im Betrag von bis zu 950 Mio. EUR für die Verbindlichkeiten von New HBU gegenüber ABN AMRO II und gegenüber der ABN AMRO Bank (heute RBS NV) stellen (die im Laufe der Zeit durch die Fälligkeit der zugrunde liegenden Verbindlichkeiten abnehmen). [EU] As a result of that agreement, ABN AMRO II had to provide collateral to New HBU for an amount up to EUR 950 million (declining over time as underlying liabilities mature) for the liabilities of New HBU towards ABN AMRO II and towards ABN AMRO Bank (now RBS NV).

Ausbildungspakete und Vorträge/Vorlesungen über statische Informationen oder ausgereifte Prozesse [EU] Training packages and lectures presenting static information or mature processes

Ausnahmsweise sind Finanzinstitute zum Erwerb derartiger Schuldverschreibungen und Wertpapiere von gleichem Wert wie bereits in ihrem Besitz befindliche fällige Schuldverschreibungen und Wertpapiere berechtigt [EU] By way of exception, financial institutions shall be authorised to purchase such bonds or securities of corresponding value to bonds and securities already held by them and which are due to mature

Außerdem ist die Beihilfe auch auf das unbedingt notwendige Mindestmaß zur Wiederherstellung der Rentabilität begrenzt, da sie hauptsächlich den unmittelbaren Bedarf an der Refinanzierung bereits fälliger kurzfristiger Kredite deckt und damit der Gesellschaft keine überschüssige Liquidität zuführt. [EU] Moreover, the aid is also limited to the strict minimum for restoring viability given that the aid essentially covers the imminent refinancing needs for mature short-term loans and thus does not equip the company with any surplus liquidity.

Bei allen Arten ist darauf zu achten, dass die Proben voll ausgereifte Blätter oder Nadeln betreffen, namentlich bei Arten mit mehreren Austrieben pro Jahr (z. B. Pinus halepensis, Pseudotsuga menziesii, Eucalyptus sp. Quercus sp.). [EU] For all species it is necessary to take care that leaves or needles which are sampled are mature ones, especially for species which have several flushes per year (e.g. Pinus Halepensis, Pseudotsuga menziesii, Eucalyptus sp. Quercus sp.)

Bei der Anwendung von Paragraph AG114(b) legt das Unternehmen den erwarteten Zinsanpassungstermin eines Postens auf den früheren der Termine fest, wenn dieser Posten erwartungsgemäß fällig wird oder an die Marktzinsen angepasst wird. [EU] In applying paragraph AG114(b), the entity determines the expected repricing date of an item as the earlier of the dates when that item is expected to mature or to reprice to market rates.

Bei der Berechnung der Mindesteigenkapitalanforderung erfolgt die Durchschnittsbildung für das erste Jahr oder, sofern die Restlaufzeit sämtlicher Kontrakte des Netting-Satzes weniger als ein Jahr beträgt, für die Laufzeit desjenigen Kontrakts im Netting-Satz mit der längsten Laufzeit. [EU] When calculating the minimum capital requirement, the average is taken over the first year or, if all the contracts within the netting set mature within less than one year, over the time period of the longest maturity contract in the netting set.

Bei der Reifung, deren Dauer von der Dicklegung bis zum Verlassen des Kellers mindestens 21 Tage beträgt, kann sich der Edelschimmel harmonisch entwickeln. [EU] The cheeses mature in the ripening chamber for at least 21 days from the date of curdling; this allows them to develop in a balanced way.

Bei der Untersuchung der Merkmale des Wirtschaftszweigs prüft die Überwachungsbehörde ferner, welche Bedeutung die Fachkräfte für die Unternehmenstätigkeit haben, ob Überkapazitäten vorhanden sind, ob es sich um wachsende, gesättigte oder schrumpfende Märkte handelt und welche Finanzierungsstrategien die Wettbewerber für ihre Ausbildungsmaßnahmen verfolgen (Finanzierung mittels staatlicher Beihilfen, durch Arbeitnehmer oder Arbeitgeber). [EU] While examining the characteristics of the sector the Authority will look among other things at the importance of the trained workforce for the business, the existence of overcapacity, whether the markets in the industry are growing, mature or declining, financing strategies of competitors for training (State aid, employees, and employers).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners