A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for GECIH
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Am
13
.
März
2007
teilte
die
Tschechische
Republik
der
Kommission
mit
,
dass
die
GECIH
und
die
GECB
am
28
.
Februar
2007
einseitig
und
ohne
Bedingungen
auf
die
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
gemäß
Abs
. 3.1.
der
Entschädigungsvereinbarung
verzichteten
,
also
für
die
Verluste
,
die
der
Verkäufer
AGB1
verursacht
hätte
,
weil
er
die
Bedingungen
der
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
,
zu
denen
er
sich
unter
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
i,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
iii
,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
v,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
vi
und
Punkt
5.1
Buchstabe
b
verpflichtet
hatte
,
nicht
erfüllte
. [EU]
On
13
March
2007
the
Czech
Republic
informed
the
Commission
that
on
28
February
2007
GECIH
and
GECB
had
unilaterally
and
unconditionally
waived
the
Warranties
and
Indemnities
under
Section
3.1
of
the
Indemnity
Agreement
for
any
and
all
losses
in
relation
to
the
failure
of
the
seller
of
AGB1
to
satisfy
its
obligations
pursuant
to
the
warranties
and
indemnities
given
by
the
seller
in
Clause
5(1)(a)(i),
Clause
5(1)(a)(ii),
Clause
5(1)(a)(iii),
Clause
5(1)(a)(v),
Clause
5(1)(a)(vi)
and
Clause
5(1)(b).
Am
22
.
Juni
1998
verfassten
die
Č
;NB
und
die
GECIH
die
Urkunde
über
den
Optionsverkauf
,
die
der
GECIH
unter
bestimmten
Bedingungen
das
Recht
einräumt
,
von
der
Č
;NB
zu
verlangen
,
der
GECIH
alle
Aktien
an
der
GECB
abzukaufen
. [EU]
On
22
June
1998
,
CNB
and
GECIH
entered
into
the
Put
Option
Deed
which
provides
that
,
under
certain
circumstances
,
GECIH
is
entitled
to
require
that
CNB
purchases
from
GECIH
all
its
shares
in
GECB
.
Außerdem
seien
die
Maßnahmen
nur
als
Hilfe
für
die
AGB
zu
verstehen
,
nicht
jedoch
als
Beihilfe
für
die
GECB
oder
die
GECIH
,
da
alle
Maßnahmen
allein
darauf
abzielten
,
das
langfristige
Überleben
des
Bankgeschäfts
der
AGB
zu
gewährleisten
. [EU]
The
Czech
Republic
further
considers
that
the
measures
could
only
be
seen
as
aid
to
AGB
but
not
as
aid
to
GECB
or
GECIH
since
all
measures
were
aimed
at
the
single
goal
of
ensuring
the
long-term
viability
of
AGB's
banking
business
.
Außerdem
teilte
die
Tschechische
Republik
der
Kommission
mit
,
dass
bis
zum
Zeitpunkt
dieser
Verzichtserklärung
weder
die
GECIH
noch
die
GECB
Entschädigungsansprüche
nach
den
genannten
Bestimmungen
erhoben
hätten
. [EU]
The
Czech
Republic
further
informed
the
Commission
that
no
claims
for
indemnification
had
been
brought
by
GECIH
or
GECB
under
these
provisions
up
to
the
date
of
the
waiver
.
Bereits
zu
Beginn
war
festgelegt
worden
,
dass
die
Rückbürgschaft
enden
würde
,
wenn
die
GECIH
von
der
Verkaufsoption
auf
die
Aktien
der
GECB
Gebrauch
machen
würde
. [EU]
From
the
beginning
,
the
counter
guarantee
would
have
terminated
in
the
event
that
GECIH
exercised
its
put
option
right
for
the
shares
in
GECB
.
Da
die
Kommission
alle
diese
Maßnahmen
als
nach
dem
Beitritt
anwendbar
ansieht
,
kann
die
Tatsache
,
dass
die
GECIH
und
die
GECB
später
auf
bestimmte
Garantien
und
Entschädigungen
verzichtet
haben
,
die
Wirkung
derselben
laut
Beschluss
der
Kommission
vom
14
.
Juli
2004
für
den
Zeitraum
nicht
aufheben
,
der
über
den
Zeitpunkt
des
Beitritts
hinausging
. [EU]
As
the
Commission
found
all
these
measures
to
be
applicable
after
accession
,
the
subsequent
waiver
concerning
certain
Warranties
and
Indemnities
made
by
GECIH
and
GECB
therefore
cannot
remove
the
effects
of
these
Warranties
and
Indemnities
as
established
by
the
Commission
Decision
of
14
July
2004
for
so
long
as
they
subsisted
after
accession
.
Der
GECB
und
der
GECIH
entstand
durch
die
Entschädigungsvereinbarung
und
durch
die
Verkaufsoption
ein
Vorteil
,
weil
sie
durch
diese
Vereinbarungen
Rechte
erhalten
haben
.
Diese
Rechte
erhielten
sie
,
um
die
Umstrukturierung
der
AGB1
zu
ermöglichen
. [EU]
GECB
and
GECIH
benefited
from
the
Indemnity
Agreement
and
the
Put
Option
Deed
since
they
obtained
rights
under
those
agreements
;
they
obtained
these
rights
for
the
purpose
of
allowing
a
restructuring
of
AGB1
.
Deshalb
stellen
die
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
sowie
die
Verkaufsoption
wirtschaftliche
Vorteile
für
den
Verkäufer
,
die
AGB
,
und
die
GECB
sowie
deren
Muttergesellschaft
GECIH
beim
Bankgeschäft
der
AGB1
dar
. [EU]
Accordingly
,
the
Warranties
and
Indemnities
and
the
Put
Option
involve
economic
advantages
for
the
seller
(AGB)
and
GECB
and
its
parent
company
GECIH
for
the
operation
of
the
banking
business
of
AGB
1.
Die
Č
;NB
bürgt
als
öffentlich-rechtliche
Einrichtung
in
der
Entschädigungsvereinbarung
für
die
Verpflichtungen
,
die
die
AGB
mit
der
Garantieurkunde
gegenüber
der
GECB
und
der
GECIH
eingegangen
ist
. [EU]
Through
the
Indemnity
Agreement
the
CNB
,
as
a
public
entity
,
guarantees
for
the
commitments
made
by
AGB
in
the
Warranty
Agreement
vis-à-vis
GECB
and
GECIH
.
Die
Č
;NB
hat
das
Recht
,
ein
Ereignis
zu
korrigieren
,
das
zur
Nutzung
der
Verkaufsoption
führt
,
indem
die
GECB
und
die
GECIH
in
die
gleiche
Situation
gebracht
werden
,
in
der
sie
wären
,
wenn
es
nicht
zu
diesem
Ereignis
gekommen
wäre
. [EU]
The
CNB
has
the
right
to
remedy
an
event
which
gives
rise
to
the
Put
Option
by
putting
GECB
and
GECIH
in
the
same
position
as
they
would
have
been
if
such
event
had
not
occurred
.
Die
Entschädigungsvereinbarung
wurde
von
der
Č
;NB,
der
GECB
und
der
GECIH
getroffen
. [EU]
The
parties
to
the
Indemnity
Agreement
were
the
CNB
,
GECB
and
GECIH
.
Die
GECB
,
die
GECIH
und
die
AGB
als
Verkäufer
der
AGB1
und
des
Bankgeschäfts
der
AGB1
,
dessen
Eigentümer
vor
dem
22
.
Juni
1998
die
AGB
und
danach
die
GECB
war
,
sind
also
mögliche
Begünstigte
dieser
Maßnahmen
. [EU]
GECB
,
GECIH
as
well
as
AGB
as
the
seller
of
AGB1
and
the
banking
business
of
AGB1
owned
by
AGB
before
22
June
1998
and
by
GECB
afterwards
are
therefore
the
potential
beneficiaries
of
the
measures
.
Die
GECB
und
die
GECIH
wiesen
jedoch
keine
finanziellen
Schwierigkeiten
aus
,
so
dass
die
Kriterien
der
Leitlinien
von
1994
in
dieser
Hinsicht
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
However
GECB
and
GECIH
were
not
in
financial
difficulties
;
in
this
respect
the
requirements
of
the
1994
Guidelines
are
thus
not
fulfilled
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
diese
Verpflichtung
der
GECIH
nicht
als
vollständige
Übernahme
der
Verbindlichkeiten
aus
der
Einlagegarantie
anzusehen
ist
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
GECIH
's
commitment
cannot
be
considered
as
full
assumption
of
CNB's
obligations
under
the
Depositors'
Guarantee
.
Diese
Begrenzung
wird
jedoch
dadurch
aufgehoben
,
dass
die
GECIH
die
Verkaufsoption
geltend
machen
kann
,
wenn
die
Č
;NB
es
ablehnt
,
eine
Zahlung
von
mehr
als
2
Mrd
.
CZK
zu
leisten
. [EU]
This
limitation
is
however
removed
by
the
fact
that
GECIH
may
exercise
the
Put
Option
in
case
the
CNB
refuses
to
make
payments
above
CZK
2000
million
.
Die
Tschechische
Republik
und
die
GECB
machen
geltend
,
dass
die
AGB
,
die
GECB
und
die
GECIH
Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
staatlichen
Beteiligung
an
der
Umstrukturierung
der
AGB
getroffen
hätten
. [EU]
The
Czech
Republic
and
GECB
submit
that
AGB
,
GECB
and
GECIH
adopted
measures
to
mitigate
the
State
involvement
in
the
restructuring
of
AGB
.
Die
Verfahren
,
mit
denen
der
Preis
bestimmt
würde
,
beziehen
sich
auf
Parameter
,
die
von
der
GECIH
und
der
wirtschaftlichen
Leistungsfähigkeit
der
GECB
abhängig
sind
. [EU]
The
methods
by
which
the
price
would
be
determined
refer
to
parameters
that
are
influenced
by
GECIH
and
GECB's
business
performance
.
Ebenso
wenig
wurden
durch
die
Rückbürgschaft
,
aufgrund
deren
die
GECIH
die
Verbindlichkeiten
der
Č
;NB
aus
der
Einlagegarantie
übernommen
hat
,
die
vorherigen
Maßnahmen
der
Č
;NB
zugunsten
der
AGB
aufgehoben
. [EU]
Also
,
the
Counter
Indemnity
by
which
GECIH
assumed
CNB's
obligations
under
the
Depositors'
Guarantee
did
not
offset
the
measures
granted
earlier
by
CNB
to
AGB
.
Eine
Wettbewerbsverfälschung
würde
nicht
eintreten
,
da
die
GECIH
nach
Beendigung
des
offenen
,
bedingungsfreien
und
transparenten
Bietverfahrens
den
Marktpreis
gezahlt
habe
und
die
Maßnahmen
keinerlei
Einfluss
auf
den
Handel
gehabt
hätten
,
da
keine
andere
Bank
Interesse
am
Anteil
der
AGB
am
tschechischen
Einzelhandelsmarkt
gehabt
habe
. [EU]
There
would
be
no
distortion
of
competition
since
GECIH
paid
the
market
price
after
an
unconditional
and
transparent
tender
and
there
would
be
no
effect
on
trade
since
no
other
bank
had
been
interested
in
AGB's
share
of
the
Czech
retail
market
.
Entschädigung
in
allen
Streitfällen
,
die
sich
ungünstig
auf
die
Bankgeschäfte
auswirken:
Die
AGB
hat
sich
verpflichtet
,
die
GECIH
,
die
GECB
und
andere
vom
Käufer
zu
entschädigende
Personen
(
im
Folgenden
"Käufer"
genannt
)
für
alle
Verluste
zu
entschädigen
,
die
sich
aus
Ansprüchen
gegenüber
dem
Käufer
aufgrund
von
Sachverhalten
ergaben
,
die
vor
dem
Vertragsabschluss
eintraten
und
die
sich
ungünstig
auf
das
Bankgeschäft
auswirken
. [EU]
Indemnification
for
any
litigation
adversely
affecting
the
banking
business:
AGB
agreed
to
indemnify
the
GECIH
,
GECB
and
other
purchaser's
indemnified
persons
(the
Purchaser
)
in
respect
of
any
losses
resulting
from
any
claims
brought
against
the
Purchaser
as
a
result
of
any
matter
occurring
prior
to
the
Closing
Date
which
adversely
affects
the
banking
business
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GECIH":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners