A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
1143 results for Ergebnissen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Ohne
den
Ergebnissen
der
abschließenden
Bewertung
vorgreifen
zu
wollen
,
kann
man
sagen
,
dass
das
Projekt
eine
Erfolgsgeschichte
war
.
Without
prejudice
to
the
results
of
the
final
evaluation
,
it
can
be
argued
that
the
project
has
been
a
success
story
.
Untersuchungen
im
Ausland
kamen
zu
ähnlichen
Ergebnissen
.
Surveys
conducted
in
other
countries
reported
similar
findings
.
So
lobenswert
die
Absicht
auch
sein
mag
,
solche
Vorschriften
führen
selten
zu
befriedigenden
Ergebnissen
.
Laudable
though
the
intention
may/might
be
,
that
sort
of
prescription
rarely
produces
satisfactory
results
.
Die
Behörden
schweigen
zu
den
Ergebnissen
.
The
authorities
have
been
mute
about
the
results
.
Ihre
Methodik
führt
zu
verzerrten
Ergebnissen
.
Their
methodology
results
in
biased
findings
.
Auffallend
an
Ihren
Ergebnissen
ist
die
hohe
Zustimmung
der
Eltern
zum
neuen
Unterrichtsfach
-
und
die
große
Skepsis
gegenüber
einem
Einfluss
der
islamischen
Verbände
. [G]
One
striking
aspect
of
your
results
is
the
fact
that
most
parents
agree
with
Islam
being
taught
in
German
and
are
very
sceptical
about
the
influence
of
the
Islamic
associations
.
Die
Auseinandersetzung
mit
der
Polaroidfotografie
führte
zu
ganz
unterschiedlichen
Ergebnissen
:
Bilder
im
kleinen
Originalformat
,
oder
244
mal
113
Zentimeter
groß
(
mit
einer
Spezialkamera
von
Polaroid
gemacht
),
abstrakt
,
konkret
,
monochrom
,
schwarzweiß
oder
farbig
. [G]
The
probing
of
Polaroids
has
produced
quite
an
array
of
results:
pictures
in
small
original
format
or
244
x
113
cm
(with a
special
Polaroid-made
camera
),
abstract
,
concrete
,
monochrome
,
black-and-white
or
colour
.
Die
gesetzten
Ziele
müssen
mit
den
Ergebnissen
abgeglichen
werden
. [G]
One
has
to
check
that
the
results
are
in
accordance
with
the
objectives
set
.
Die
intelligente
Nutzung
neuer
Materialien
und
Technologien
führt
zu
innovativen
Ergebnissen
,
beispielsweise
die
Gel-Möbel
(
1998
)
von
Werner
Aisslinger
(
*1964
). [G]
The
intelligent
use
of
new
materials
and
technologies
leads
to
innovative
results
,
for
example
,
gel
furniture
(1998)
by
Werner
Aisslinger
(born
in
1964
).
Dies
würde
selbstverständlich
zu
ganz
anderen
Ergebnissen
fuhren
. [G]
This
would
of
course
lead
to
completely
different
findings
.
Die
Werke
wurden
nunmehr
auf
ihre
ästhetische
Position
und
ihre
Bedeutung
in
der
Jetzt-Zeit
befragt
-
was
nicht
selten
zu
irritierenden
,
gleichwohl
immer
an-
und
aufregenden
und
in
sich
stimmigen
Ergebnissen
führte
. [G]
The
performed
works
were
questioned
for
their
aesthetic
posture
and
their
significance
for
the
times
-
which
led
not
seldom
to
irritating
if
always
stimulating
,
exciting
and
internally
consistent
results
.
Gerade
ihr
künstlerischer
Liveeinsatz
führt
zu
verblüffenden
Ergebnissen
. [G]
In
particular
,
her
interactive
applications
of
video
technology
lead
to
surprising
results
.
Ich
finde
es
großartig
,
dass
er
hier
ist
und
es
hat
sich
auch
auf
Anhieb
gezeigt
,
dass
es
ein
Preis
ist
,
den
die
Menschen
angenommen
haben
und
der
wirklich
zu
Ergebnissen
führt
-
dass
nämlich
Bücher
sich
verkaufen
. [G]
I
think
it's
great
that
the
prize
is
in
Frankfurt
;
it
has
immediately
proved
to
be
very
popular
and
has
really
produced
results
,
namely
in
terms
of
book
sales
.
"Mehrere
künstlerische
Arbeiten
aus
den
letzten
Jahren
setzen
sich
explizit
mit
wissenschaftlichen
Themenfeldern
auseinander
.
Wenn
ich
allerdings
ein
Thema
aus
der
Sicht
der
Kunst
betrachte
oder
bearbeite
,
besitze
ich
einen
ganz
anderen
Zugang
und
kann
zu
ganz
anderen
Ergebnissen
gelangen
wie
als
Wissenschaftler"
,
so
Christoph
Keller
. [G]
'Several
artistic
works
of
recent
years
have
explicitly
examined
scientific
themes'
says
Keller
.
'If
I
consider
or
treat
a
theme
from
the
point
of
view
of
art
,
however
, I
have
a
quite
different
access
to
it
and
can
come
to
quite
different
results
from
those
of
a
scientist'
.
Und
vor
allem
der
Entwicklung
der
barocken
Oper
haben
sie
sich
verschrieben
,
mit
zum
Teil
herausragenden
Ergebnissen
. [G]
They
have
dedicated
themselves
above
all
to
the
development
of
the
baroque
opera
and
have
come
up
with
some
outstanding
results
.
(1)
Bis
zum
30
.
Juni
2014
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
,
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
sowie
dem
Ausschuss
der
Regionen
einen
Bericht
vor
,
der
eine
Gesamtbewertung
der
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Initiativen
einschließlich
Angaben
zur
Durchführung
und
zu
den
Ergebnissen
enthält
und
als
Grundlage
für
künftige
Politiken
,
Maßnahmen
und
Aktionen
der
Union
in
diesem
Bereich
dienen
soll
. [EU]
By
30
June
2014
,
the
Commission
shall
submit
a
report
to
the
European
Parliament
,
the
Council
,
the
European
Economic
and
Social
Committee
and
the
Committee
of
the
Regions
containing
an
overall
assessment
of
the
initiatives
provided
for
in
this
Decision
with
details
of
implementation
and
results
to
serve
as
a
basis
for
future
Union
policies
,
measures
and
actions
in
this
field
.
40
Kalendertage
nach
Ende
des
Bezugsmonats
bei
von
der
Kommission
festzulegenden
aggregierten
Ergebnissen
. [EU]
40
calendar
days
after
the
end
of
the
reference
month
for
the
aggregated
data
to
be
defined
by
the
Commission
.
Ab
2008
legt
die
Verwaltungsbehörde
dem
Begleitausschuss
jährlich
einen
Bericht
mit
den
Ergebnissen
der
laufenden
Bewertung
vor
. [EU]
From
2008
,
the
Managing
Authority
shall
report
each
year
on
the
ongoing
evaluation
activities
to
the
Monitoring
Committee
.
Abgabe
von
Sechsmonatsberichten
zu
greifbaren
Ergebnissen
,
die
bei
der
gerichtlichen
Verfolgung
von
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
organisierten
Kriminalität
gemäß
dem
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
zur
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
organisierten
Kriminalität
(
Palermo-Konvention
)
erzielt
wurden
. [EU]
Provide
six-monthly
reports
to
the
EU
on
tangible
results
achieved
in
the
judicial
pursuit
of
organised
crime
related
activities
under
the
terms
of
the
United
Nations
Convention
on
trans-national
organised
crime
,
known
as
the
Palermo
Convention
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Risikobewertung
bei
besonderen
Anwendungen
können
gezielte
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
erforderlich
werden
,
um
die
Exposition
auf
ein
Minimum
zu
beschränken
[EU]
Depending
on
the
results
of
the
risk
assessment
for
specific
uses
,
targeted
mitigation
measures
to
minimise
the
exposure
may
become
necessary
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ergebnissen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners