DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1467 results for Entsch
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Bei einigen der Sportler war die Begrenzung der Entschädigungssumme auf zum Teil heftige Kritik gestoßen, vor allem, weil sie mit der Auszahlung der Summe auf jedwede weiteren Ansprüche verzichten müssen. [G] Some of the athletes sharply criticised the limitation of the compensation, particularly since, if they accept the money, they have to relinquish any further claims.

Deren Initiative ist es nicht zuletzt zu verdanken, dass die deutsche Bundesregierung jetzt erst - 13 Jahre nach der Wiedervereinigung - betroffene Athleten als Doping-Opfer anerkannt und mit der Zahlung von Entschädigungen begonnen hat. [G] It is thanks in part to their initiative that finally, 13 years after reunification, the German Federal Government has recognized these athletes as victims of doping and has started to make compensation payments.

Die Ursache dafür liegt sicher in unserem gebrochenen Verhältnis zu unserer eigenen Volksmusik-Tradition, die ja schon vor dem Faschismus durch die Verschriftlichung eine gewisse Entschärfung und Verwässerung erfahren hat. [G] The reason lies surely in our broken relation to our own tradition of folk music, which even before fascism underwent a certain loss of edge and dilution by being written down.

Eine Entschädigung für deren seelisches und körperliches Leiden ist kaum möglich. [G] Mental and physical suffering of this kind can hardly be compensated.

Ein wichtiges Merkmal der Bundesrepublik ist, dass die Bevölkerung aus dieser katastrophalen Erfahrung lernen wollte; auch nach 1945 geborene Generationen übernahmen Verantwortung für den Holocaust, zuletzt mit der Entschädigung der Zwangsarbeiter. [G] An important feature of the Federal Republic of Germany is that the people wanted to learn from this disastrous experience; generations born after 1945, too, took responsibility for the Holocaust, most recently in paying compensation to forced labourers.

Entschädigung für Doping-Opfer aus der ehemaligen DDR [G] Compensation for doping victims from the former GDR

Erst als eine Woche später amerikanische Medien den Skandal erkannten und zu publizieren anfingen, war der Aufschrei auch in Schweden gewaltig, und es dauerte nicht lange, bis die schwedische Regierung sich verpflichtete, die Zwangssterilisierten zu entschädigen. [G] It was not until a week later when the American media spotted the scandal and began to publish it that there was a huge uproar in Sweden too, and it did not take long until the Swedish government committed itself to compensating people who had been forcibly sterilised.

Gerade über diese Höhe der Entschädigung hatten sich bis zuletzt die Geister gestritten. [G] The precise amount of this compensation however has up to now been a constant source of dispute.

Jeder Schritt, der dazu beiträgt, diesen zwar lange zurückliegenden, aber wegen seiner Tiefendimension immer noch nicht wirklich verarbeiteten Konflikt, der zeitweilig zu einer ernsthaften Destabilisierung der Inneren Sicherheit geführt hat, zu entschärfen, ist zunächst einmal zu begrüßen. [G] In the first instance, any step that helps to defuse the tension in this conflict, which was a long time ago, but which has still not been properly worked through on account of its depth, and which sometimes led to a serious destabilisation of internal security, is to be welcomed.

Sportler aus der ehemaligen DDR, die immer noch unter den Nebenwirkungen hauptsächlich von anabolen Steroiden leiden, erhalten drei Jahre nach Inkrafttreten des Dopingopfer-Hilfegesetzes (DOHG) eine finanzielle Entschädigung. [G] Now, three years after the coming into force of the Dopingopfer-Hilfegesetzes (Doping Victims Assistance Act), the athletes from the former GDR who are still suffering from side effects - mostly caused by the use of anabolic steroids - are being given a final compensation payment.

120 EUR je Test als Entschädigung für sämtliche bei der Durchführung primärer molekularer Tests mit Hilfe eines diskriminierenden Immunblottings gemäß Anhang X Kapitel C Nummer 3.2 Buchstabe c Ziffer i der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstandenen Kosten, [EU] EUR 120 per test, compensating for all costs incurred to perform primary molecular discriminatory tests as referred to in Chapter C, point 3(2)(c)(i), of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001; and [listen]

120 EUR je Test als Entschädigung für sämtliche bei der Durchführung primärer molekularer Tests mit Hilfe eines diskriminierenden Immunblottings gemäß Anhang X Kapitel C Nummer 3.2 Buchstabe c Ziffer i der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstandenen Kosten, [EU] EUR 120 per test, compensating for all costs incurred to perform primary molecular discriminatory tests as referred to in point 3.2(c)(i) of Chapter C of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001; and [listen]

15 EUR je Test als Entschädigung für sämtliche bei der Durchführung eines Schnelltests zur Erfüllung der Anforderungen des Artikels 12 Absatz 2, des Anhangs III Kapitel A Teil 2 Nummern 1 bis 5 und des Anhangs VII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstandenen Kosten [EU] EUR 15 per test, compensating for all costs incurred to perform rapid tests to fulfil the requirements of Article 12(2), Chapter A, Part II, points 1 to 5, of Annex III, and Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001

15 EUR je Test als Entschädigung für sämtliche bei der Durchführung eines Schnelltests zur Erfüllung der Anforderungen des Artikels 12 Absatz 2, des Anhangs III Kapitel A Teil 2 Nummern 1 bis 5 und des Anhangs VII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstandenen Kosten [EU] EUR 15 per test, compensating for all costs incurred to perform rapid tests to fulfil the requirements of Article 12 paragraph 2, Annex III Chapter A Part II points 1 to 5 and Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001

1962 hatte Italien beschlossen, Terni nicht im Wege eines anhand des Marktwerts der enteigneten Wirtschaftsgüter ermittelten festen Betrags zu entschädigen (im Gegensatz zur Vorgehensweise im Fall der "reinen" Stromerzeuger). [EU] In 1962, Italy decided not to compensate Società Terni up to a fixed amount based on the market value of the expropriated assets (contrary to what was done in the case of 'pure' electricity producers).

1 Einzelbetrieb (Familienbetrieb): Betrieb, in dem die Wirtschaftsergebnisse die nicht entlohnten Arbeitskräfte und das Eigenkapital des Betriebsinhabers/Betriebsleiters und seiner/ihrer Familie entschädigen. [EU] Individual (family) farms: holdings where the economic result covers the compensation for the unpaid labour input and own capital of the holder/manager and his family.

25 EUR je Test als Entschädigung für sämtliche bei der Durchführung von Bestätigungstests mit Ausnahme von Schnelltests gemäß Anhang X Kapitel C der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstandenen Kosten [EU] EUR 25 per test, compensating for all costs incurred to perform confirmatory tests, other than rapid tests, as referred to in Annex X Chapter C to Regulation (EC) No 999/2001

25 EUR je Test als Entschädigung für sämtliche bei der Durchführung von Bestätigungstests mit Ausnahme von Schnelltests gemäß Anhang X Kapitel C der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstandenen Kosten [EU] EUR 25 per test, compensating for all costs incurred to perform confirmatory tests, other than rapid tests, as referred to in Chapter C of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001

[29](63) Hinsichtlich der 2009 gezahlten Entschädigungen in Höhe von 415019452 EUR stellt die Kommission fest, dass sie nicht durch die obligatorischen Sonderbeiträge finanziert wurden, die sich in dem Jahr auf 57015388 EUR beliefen. [EU] In this case, the payments made to insured farmers could not be regarded as being solely financed through contributions [29]. (63) With regard to the compensation paid in 2009, i.e. EUR 415019452, the Commission finds that this was not financed by special compulsory contributions, which totalled EUR 57015388 in 2009.

2 Partnerschaftsbetrieb: Betrieb, in dem die Wirtschaftsergebnisse die Produktionsfaktoren entschädigen, die von den Partnern eingesetzt werden, von denen mindestens die Hälfte als nicht entlohnte Arbeitskräfte an den Arbeiten im Betrieb teilnehmen. [EU] Partnerships: holdings where the economic result covers the compensation for the production factors brought into the holding by several partners, of which at least half participate in the work on the farm as unpaid labour.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners