A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
80 results for ENEL
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
1996
war
ENEL
der
einzige
Stromerzeuger
und
-versorger
in
Italien
,
und
der
ermäßigte
Tarif
,
den
ENEL
Alcoa
gewährte
,
war
zugunsten
der
Alumix
Spa
anhand
der
durchschnittlichen
Grenzkosten
der
Stromerzeugung
im
relevanten
Zeitraum
festgelegt
worden
. [EU]
In
1996
,
ENEL
was
the
only
producer
and
distributor
of
energy
in
Italy
and
the
reduced
electricity
tariff
granted
by
ENEL
to
Alcoa
for
the
benefit
of
Alumix
SpA
was
compared
to
ENEL
's
average
marginal
production
cost
for
electricity
for
the
period
concerned
.
2002
schloss
Alcoa
mit
ENEL
einen
Vertrag
ab
,
bei
dem
der
vereinbarte
Strompreis
in
etwa
dem
Standardtarif
von
ENEL
für
die
Lieferung
von
Hochspannungsstrom
entsprach
. [EU]
In
2002
,
Alcoa
concluded
a
bilateral
contract
with
ENEL
at
a
nominal
price
corresponding
approximately
to
the
standard
tariff
charged
by
the
utility
for
the
supply
of
high-voltage
electricity
.
Alcoa
beschreibt
die
regionalen
Benachteiligungen
Sardiniens
und
die
Probleme
stromintensiver
Unternehmen
aufgrund
der
ungenügenden
Anbindung
an
das
italienische
Festland
und
der
Duopolstellung
der
beiden
Stromversorger
ENEL
und
ENDESA
,
die
den
normalen
Wettbewerb
beeinträchtige
und
die
Preise
auch
für
die
großen
Stromverbraucher
hoch
halte
. [EU]
Alcoa
describes
the
regional
handicaps
of
Sardinia
and
the
problems
of
energy-intensive
industries
,
arising
from
Sardinia's
lack
of
interconnection
in
terms
of
energy
supply
and
the
existence
of
an
ENEL
/ENDESA
duopoly
which
distorts
the
normal
competitive
process
and
keeps
prices
high
even
for
large
users
.
Alcoa
bezahlte
also
den
mit
ENEL
vertraglich
vereinbarten
Strompreis
,
erhielt
aber
nachträglich
von
der
Ausgleichskasse
einen
Kompensationsbeitrag
zurück
,
so
dass
das
Unternehmen
faktisch
weiterhin
den
Alumix-Preis
entrichtete
. [EU]
In
practice
,
by
this
mechanism
Alcoa
paid
the
price
contractually
agreed
with
ENEL
and
received
ex
post
from
the
Equalisation
Fund
a
compensatory
contribution
enabling
it
in
reality
to
continue
paying
the
Alumix
price
.
Alcoa
hatte
mit
ENEL
vertraglich
einen
Nominalpreis
vereinbart
,
der
den
vorliegenden
Informationen
zufolge
in
etwa
dem
Standardtarif
von
ENEL
für
die
Lieferung
von
Hochspannungsstrom
entsprach
. [EU]
Alcoa
established
a
contract
with
ENEL
at
a
nominal
price
roughly
equivalent
,
according
to
available
information
,
to
the
standard
tariff
charged
by
ENEL
for
high
voltage
consumption
sites
.
Als
der
Geschäftsbereich
Stromerzeugung
1962
an
die
ENEL
abgetreten
wurde
,
war
Terni
ein
Unternehmen
im
Staatsbesitz
,
das
von
einer
öffentlichen
wirtschaftlichen
Einrichtung
(
ente
pubblico
economico
)
kontrolliert
wurde
. [EU]
In
1962
,
when
its
hydropower
assets
were
transferred
to
ENEL
,
Società
Terni
was
a
State
owned
company
,
controlled
by
an
ente
pubblico
economico
.
Angesichts
der
Monopolstellung
von
ENEL
im
Bereich
der
Stromversorgung
gab
es
keinen
Marktpreis
,
auf
den
sich
die
Kommission
hätte
beziehen
können
,
um
das
Vorliegen
eines
Vorteils
zu
prüfen
. [EU]
Given
the
monopoly
over
electricity
generation
and
supply
held
by
ENEL
,
there
was
no
competitive
market
price
to
which
the
Commission
could
refer
to
assess
the
existence
of
an
advantage
.
Aus
der
in
den
Erwägungsgründen
39-43
dargestellten
Entwicklung
ergibt
sich
,
dass
die
Regelung
streng
genommen
kein
"Tarif"
mehr
ist
,
da
es
nicht
mehr
um
den
Alcoa
vom
Stromversorger
in
Rechnung
gestellten
Preis
bzw
.
um
einen
von
Alcoa
zu
zahlenden
Nettopreis
geht
,
sondern
vielmehr
um
den
"Endpreis"
,
der
sich
durch
die
Erstattungszahlungen
der
Ausgleichskasse
in
Höhe
des
Unterschieds
zwischen
dem
gezahlten
Preis
und
dem
ermäßigten
Preis
ergibt
. [EU]
Following
the
developments
described
above
in
recitals
39
to
43
,
the
scheme
no
longer
constitutes
a
tariff
in
the
strict
sense
,
as
it
is
no
longer
a
price
charged
by
Alcoa's
supplier
ENEL
,
or
a
net
price
financed
by
ENEL
,
but
a
'final
price'
resulting
from
the
repayment
from
the
Equalisation
Fund
and
the
price
paid
to
Alcoa's
supplier
.
Da
der
Staat
sich
nicht
selbst
enteignen
kann
,
hatte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
ob
die
Übertragung
des
Geschäftsbereichs
Stromerzeugung
von
Terni
auf
die
ENEL
eine
Enteignung
in
dem
Sinne
darstellt
,
das
den
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
daraus
ein
Anspruch
auf
eine
Entschädigung
erwachsen
könnte
.
Stattdessen
ging
die
Kommission
eher
davon
aus
,
dass
die
Übertragung
des
Geschäftsbereichs
Stromerzeugung
einfach
eine
Umstrukturierung
der
Einnahmequellen
des
Staates
darstellte
. [EU]
Given
that
the
State
cannot
expropriate
itself
,
the
Commission
had
doubts
that
the
transfer
of
Società
Terni's
assets
to
ENEL
could
be
construed
as
an
expropriation
entitling
Società
Terni
to
compensation
,
and
formulated
the
hypothesis
that
such
transfer
could
in
fact
be
regarded
as
a
mere
restructuring
of
the
State's
own
assets
.
Da
die
Kriterien
von
Alumix
für
die
Prüfung
der
jetzigen
Tarifregelung
keine
Relevanz
besitzen
,
sind
auch
die
von
Italien
und
Alcoa
vorgelegten
Berechnungen
unerheblich
,
denen
zufolge
der
Strompreis
noch
diese
Kriterien
erfüllt
,
weil
er
die
Erzeugungsgrenzkosten
von
ENEL
deckt
. [EU]
Since
the
Alumix
criteria
are
irrelevant
for
the
purpose
of
establishing
whether
the
current
tariff
arrangement
confers
an
advantage
on
Alcoa
,
the
calculations
provided
by
Italy
and
Alcoa
which
purport
to
demonstrate
that
the
price
still
fulfils
the
Alumix
criteria
,
in
that
it
covers
ENEL
's
marginal
production
costs
are
equally
irrelevant
.
Da
E.ON
und
ENEL
praktisch
alle
Mittel-
und
Spitzenlastkraftwerke
kontrollieren
,
bestimmen
sie
den
Strompreis
praktisch
für
alle
Stunden
. [EU]
Owing
to
their
control
of
virtually
all
mid-merit
to
peak
plants
, E.ON
and
ENEL
set
the
price
at
most
times
of
the
day
.
Da
E.ON
und
ENEL
praktisch
alle
Mittel-
und
Spitzenlastkraftwerke
kontrollieren
,
bestimmen
sie
den
Strompreis
praktisch
für
alle
Stunden
. [EU]
Owing
to
their
control
of
virtually
all
mid-merit
to
peak
plants
, E.ON
and
ENEL
set
the
price
for
practically
all
times
of
the
day
.
Das
Gesetz
verfügte
die
Übertragung
der
seinerzeit
in
Italien
vorhandenen
Kraftwerke
an
die
neue
staatliche
Gesellschaft
ENEL
,
die
für
die
Erzeugung
,
Verteilung
und
Lieferung
von
Strom
eine
Monopolstellung
erhalten
sollte
. [EU]
The
law
provided
for
the
transfer
of
Italy's
existing
power
plants
to
the
newly
created
State-owned
company
ENEL
,
which
was
to
hold
a
monopoly
in
the
production
,
distribution
and
supply
of
electricity
.
Das
hatte
seinerzeit
den
Stromversorger
ENEL
dazu
veranlasst
,
erhebliche
Investitionen
in
Stromerzeugungsanlagen
zu
tätigen
. [EU]
This
led
to
overinvestment
by
ENEL
in
generation
plants
.
Apart
from
being
structurally
more
expensive
,
such
plants
are
quickly
becoming
technically
obsolete
.
Das
Überangebot
an
Strom
auf
Sardinien
,
insbesondere
im
hochpreisigen
Segment
(
Dieselkraftwerke
),
ist
auf
nie
realisierte
Projekte
der
Regierung
zurückzuführen
,
die
Schwerindustrie
des
Landes
auf
dieser
Insel
zu
konzentrieren
.
Das
hatte
seinerzeit
den
Stromversorger
ENEL
dazu
veranlasst
,
erhebliche
Investitionen
in
Stromerzeugungsanlagen
zu
tätigen
. [EU]
Sardinia
suffers
from
excess
generation
capacity
,
especially
in
the
high-cost
segment
(oil-fired
plants
),
owing
to
the
Government's
plans
to
concentrate
Italy's
heavy
industry
on
the
island
,
which
have
never
come
to
fruition
,
and
which
led
ENEL
to
overinvest
in
generation
plants
.
Der
ermäßigte
Stromtarif
hatte
keinen
Vorteil
für
Alcoa
zur
Folge
,
da
die
Kommission
beim
Test
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Akteurs
zu
dem
Schluss
kam
,
dass
es
für
ENEL
eine
rationale
Handlung
darstellte
,
den
Strom
zum
fraglichen
Preis
zu
verkaufen
. [EU]
The
preferential
price
did
not
provide
an
advantage
to
Alcoa
because
the
Commission
considered
,
on
the
basis
of
the
market
economy
operator
test
,
that
it
was
rational
for
ENEL
to
sell
electricity
at
the
price
in
question
.
Der
ermäßigte
Terni-Tarif
wurde
anfangs
von
der
staatlichen
ENEL
verwaltet
und
bezahlt
,
die
bei
der
Produktion
,
Übertragung
,
Einfuhr
,
Verteilung
und
Lieferung
von
Strom
in
Italien
eine
Monopolstellung
innehatte
. [EU]
The
Terni
preferential
tariff
was
initially
managed
and
paid
for
by
the
State-owned
company
ENEL
,
which
held
a
monopoly
position
in
the
generation
,
transmission
,
import
,
distribution
and
supply
of
electricity
in
Italy
.
Deshalb
habe
es
im
wirtschaftlichen
Interesse
von
ENEL
gelegen
,
die
beiden
Anlagen
in
Portovesme
und
Fusina
zu
einem
besonders
günstigen
Preis
mit
Strom
zu
beliefern
. [EU]
Therefore
it
was
in
ENEL
's
economic
interest
to
supply
the
smelters
in
Portovesme
and
Fusina
with
electricity
at
a
particularly
low
price
.
Die
Einflussnahme
von
ENEL
auf
die
Strompreise
in
verschiedenen
Regionen
Italiens
wurde
in
der
2004
von
der
AEEG
zusammen
mit
der
italienischen
Wettbewerbsbehörde
Autorità
Garante
per
la
Concorrenza
e
il
Mercato
durchgeführten
Studie
"Indagine
conoscitiva
sullo
stato
della
liberalizzazione
dei
settori
dell'energia
elettrica
e
del
gas"
anerkannt
. [EU]
ENEL
's
ability
to
influence
prices
in
various
Italian
regions
was
recognised
in
the
'Indagine
conoscitiva
sullo
stato
della
liberalizzazione
dei
settori
dell'energia
elettrica
e
del
gas'
conducted
jointly
by
the
AEEG
and
the
Italian
competition
authority
in
2004
.
Die
für
die
folgenden
zehn
Jahre
vereinbarten
bescheidenen
jährlichen
Preiserhöhungen
hatte
die
Kommission
in
der
Annahme
,
dass
die
Grenzkosten
von
ENEL
aufgrund
von
Verbesserungen
beim
Brennstoffmix
und
bei
der
Produktionstechnologie
im
Lauf
der
Jahre
sinken
würden
,
für
gerechtfertigt
gehalten
. [EU]
As
for
the
modest
annual
increases
in
the
Alcoa
price
set
for
the
following
ten
years
,
the
Commission
considered
them
justified
by
the
prediction
that
ENEL
's
marginal
cost
of
production
would
decrease
over
the
years
,
thanks
to
improvements
in
the
fuel
mix
and
generation
technologies
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ENEL":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners