A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for Bundesgesetzes
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
§ (2)
Als
Ereignis
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
im
Sinne
dieses
Bundesgesetzes
gilt
nur
jenes
,
das
in
einer
auf
Grund
des
§ 4
erlassenen
Verordnung
genannt
wird
. [EU]
An
"event
of
substantial
social
interest"
shall
for
the
purposes
of
this
Act
mean
only
those
events
referred
to
in
an
Ordinance
issued
under
§ 4
hereof
.
§ (6)
Die
Rechtsaufsicht
über
Fernsehveranstalter
im
Hinblick
auf
die
Bestimmungen
dieses
Bundesgesetzes
obliegt
dem
Bundeskommunikationssenat
(§
11
KOG
,
BGBl
. I
Nr
.
32/2001
). [EU]
Responsibility
for
the
supervision
of
the
provisions
of
this
Act
on
points
of
law
shall
lie
with
the
Federal
Communication
Senate
in
so
far
as
such
provisions
relate
to
television
broadcasters
(§
11
of
the
KommAustria
Act
(KOG),
BGBl
.
§ (9) (1)
Mit
der
Vollziehung
dieses
Bundesgesetzes
ist
hinsichtlich
§ 4
Abs
. 1, 2
und
3
letzter
Satz
die
Bundesregierung
,
hinsichtlich
§ 3
Abs
. 5
bis
7
der
Bundesminister
für
Justiz
,
im
Übrigen
der
Bundeskanzler
betraut
. [EU]
(1)
Enforcement
of
this
Act
shall
be
entrusted
to
the
Federal
Government
with
respect
to
§ 4
subparagraphs
(1), (2)
and
(3),
final
sentence
,
to
the
Minister
for
Justice
with
respect
to
§ 3
subparagraphs
(5)-(7),
and
to
the
Federal
Chancellor
with
respect
to
all
other
provisions
.
Annahme
des
Bundesgesetzes
über
pharmazeutische
und
medizinische
Geräte
und
Aufbau
einer
staatlichen
Arzneimittelbehörde
. [EU]
Adopt
the
State
law
on
pharmaceutical
and
medical
devices
and
establish
the
State
Pharmaceutical
Agency
.
Anwendung
des
Bundesgesetzes
über
die
Hochschulausbildung
,
das
die
Umsetzung
der
wichtigsten
Aspekte
des
Bologna-Prozesses
und
des
Lissabonner
Anerkennungsübereinkommens
ermöglicht
. [EU]
Implement
the
State
level
Law
on
higher
education
,
paving
the
way
for
implementation
of
the
main
components
of
the
Bologna
process
and
the
Lisbon
Recognition
Convention
.
Auf
Fernsehübertragungsrechte
,
die
vor
In-Kraft-Treten
dieses
Bundesgesetzes
erworben
wurden
,
findet
§ 3
keine
Anwendung
,
sofern
die
zu
Grunde
liegenden
Vereinbarungen
nicht
nach
dem
In-Kraft-Treten
dieses
Bundesgesetzes
verlängert
werden
. [EU]
§ 3
shall
not
apply
to
television
broadcasting
rights
acquired
prior
to
the
entry
into
force
of
this
Act
,
unless
the
underlying
agreements
were
extended
after
this
Act
took
effect
.
Auf
Grund
des
§ 4
Abs
. 1
des
Bundesgesetzes
über
die
Ausübung
exklusiver
Fernsehübertragungsrechte
(
Fernseh-Exklusivrechtegesetz
-
FERG
),
BGBl
. I
Nr
.
85/2001
,
wird
verordnet:
[EU]
The
following
Order
is
made
pursuant
to
§ 4
subparagraph
(1)
of
the
Federal
Act
on
the
exercise
of
exclusive
television
broadcasting
rights
(Exclusive
Television
Rights
Act
(Fernseh-Exclusivrechtegesetz -
FERG
)),
BGBl
. I
No
85/2001:
Außerdem
bestätigt
gerade
die
Tatsache
,
dass
die
RVAE
derzeit
an
einer
etwaigen
Überarbeitung
des
Bundesgesetzes
Nr
. 1
von
1979
arbeitet
,
die
Einsicht
der
Behörden
,
dass
,
wie
die
RVAE
selbst
erklärt
hat
,
jegliche
Unvereinbarkeiten
mit
dem
WTO-Übereinkommen
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
beseitigt
werden
müssen
. [EU]
Even
more
importantly
,
the
fact
that
the
GUAE
is
currently
working
on
a
possible
revision
of
the
Federal
Law
No
1
of
1979
confirms
that
the
authorities
have
realised
that
there
is
a
need
,
as
the
GUAE
has
stated
,
to
remove
any
inconsistency
with
the
WTO
Agreement
on
Subsidy
and
Countervailing
Measures
.
Beitragsunabhängige
außerordentliche
Invalidenrenten
für
Menschen
mit
Behinderungen
(
Artikel
39
des
Bundesgesetzes
vom
19
.
Juni
1959
über
die
Invalidenversicherung
),
die
vor
Eintritt
ihrer
Arbeitsunfähigkeit
nicht
aufgrund
einer
Tätigkeit
als
Arbeitnehmer
oder
Selbständige
unter
schweizerisches
Recht
gefallen
sind
.' [EU]
Non-contributory
extraordinary
invalidity
pensions
for
disabled
persons
(Article
39
of
the
Federal
Invalidity
Insurance
Act
of
19
June
1959
)
who
have
not
been
subject
,
before
their
incapacity
for
work
,
to
the
Swiss
legislation
on
the
basis
of
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
.";
Bundesgesetz
2003
veröffentlicht
,
dessen
Artikel
54
Nummer
6
das
Energieabgabenvergütungsgesetz
von
1996
in
der
Fassung
des
158
.
Bundesgesetzes
2002
bis
zum
31
.
Dezember
2003
verlängert
. [EU]
Its
Article
54
point
6
extends
the
duration
of
the
Energy
Tax
Rebate
Act
1996
in
the
form
of
Law
158/2002
until
31
December
2003
.
Der
Begriff
'Tafelwein'
gemäß
Artikel
63
des
Bundesgesetzes
über
die
Landwirtschaft
ist
Weinen
mit
Ursprung
in
der
Schweiz
vorbehalten
und
ausschließlich
unter
Beachtung
der
schweizerischen
Rechtsvorschriften
zu
verwenden
. [EU]
The
term
"vin
de
table"
within
the
meaning
of
Article
63
of
the
Federal
Act
on
agriculture
is
reserved
for
wines
originating
in
Switzerland
and
may
be
used
only
subject
to
the
conditions
laid
down
by
Swiss
law
.
Der
kooperierende
ausführende
Hersteller
blieb
den
Nachweis
schuldig
,
wie
eine
allgemeine
Aussage
im
WTO-Papier
über
die
Überprüfung
der
Handelspolitik
genauer
sein
kann
als
die
in
der
vorläufigen
Verordnung
vorgelegte
,
auf
dem
Kontrollbesuch
beruhende
detaillierte
Analyse
,
die
ausdrücklich
auf
die
Anspruchsvoraussetzungen
und
die
praktische
Anwendung
des
Bundesgesetzes
Nr
. 1
von
1979
abstellte
. [EU]
The
cooperating
exporting
producer
has
failed
to
demonstrate
how
a
general
statement
in
the
WTO
Trade
Policy
Review
document
is
more
accurate
than
the
detailed
analysis
,
based
on
the
verification
visit
,
provided
in
the
provisional
Regulation
explicitly
on
the
eligibility
and
practical
implementations
of
the
Federal
Law
No
1
of
1979
.
Der
Wert
der
BAWAG-PSK
bei
Verabschiedung
des
Bundesgesetzes
im
April/Mai
2006
kann
lediglich
mittels
ungefährer
Berechnungen
geschätzt
werden:
[EU]
The
value
of
BAWAG-PSK
in
April/May
2006
,
when
the
Law
was
adopted
,
can
only
be
estimated
through
rough
calculations:
Die
beiden
Parteien
brachten
vor
,
die
in
dem
Gesetz
vorgesehenen
Bedingungen
stellten
lediglich
die
notwendigen
Voraussetzungen
dafür
dar
,
dass
Industrieprojekte
in
dem
Land
durchgeführt
werden
könnten
,
und
nicht
dafür
,
dass
sie
Zollbefreiungen
erhielten
;
die
Analyse
der
Artikel
12
,
13
und
21
des
Bundesgesetzes
Nr
. 1
durch
die
Kommission
in
der
vorläufigen
Verordnung
sei
demnach
fehlerhaft
. [EU]
Both
parties
argued
that
the
requirements
provided
in
the
law
are
just
the
necessary
preconditions
for
any
industrial
project
to
operate
in
the
country
and
not
to
obtain
the
exemptions
from
payment
of
customs
duties
and
thus
the
Commission's
analysis
in
the
provisional
Regulation
of
Articles
12
,
13
and
21
of
the
Federal
Law
No
1
is
erroneous
.
Die
Hilflosenentschädigungen
im
Rahmen
des
Bundesgesetzes
vom
19
.
Juni
1959
über
die
Invalidenversicherung
und
des
Bundesgesetzes
vom
20
.
Dezember
1946
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
in
der
geänderten
Fassung
vom
8.
Oktober
1999
werden
nur
dann
gewährt
,
wenn
die
betreffende
Person
in
der
Schweiz
wohnt
. [EU]
Allowances
for
helpless
persons
granted
under
the
Swiss
Federal
Act
of
19
June
1959
on
invalidity
insurance
(LAI)
and
under
the
Federal
Act
of
20
December
1946
on
old-age
and
survivors'
pensions
(LAVS)
as
amended
on
8
October
1999
shall
be
provided
exclusively
if
the
person
concerned
resides
in
Switzerland
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Österreich
das
Energieabgabenvergütungsgesetz
von
1996
in
der
Fassung
des
158
.
Bundesgesetzes
2002
,
das
unverändert
bis
zum
31
.
Dezember
2003
verlängert
wurde
,
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
rechtswidrig
durchgeführt
hat
. [EU]
The
Commission
finds
that
Austria
has
unlawfully
implemented
the
Energy
Tax
Rebate
Act
1996
in
the
form
of
Law
158/2002
and
without
modification
extended
it
until
31
December
2003
in
breach
of
Article
88
(3)
of
the
Treaty
.
Die
Marienhütte
Ges
.m.b.H.
nahm
zur
Einleitung
des
Verfahrens
am
18
.
August
Stellung
,
also
ebenfalls
vor
Veröffentlichung
des
71
.
Bundesgesetzes
2003
. [EU]
Marienhütte
GmbH
commented
on
the
initiation
of
the
procedure
on
18
August
2003
,
hence
also
before
the
publication
of
Law
71/2003
.
Die
Regierung
der
Vereinigten
Arabischen
Emirate
legte
erneut
ihre
Analyse
des
Sachverhalts
vor
und
argumentierte
,
die
Feststellungen
der
Institutionen
beruhten
auf
einer
unklaren
Auslegung
des
Bundesgesetzes
Nr
. 1
von
1979
,
außerdem
hätten
sie
keine
eindeutigen
Beweise
vorgelegt
. [EU]
The
Government
of
the
United
Arab
Emirates
presented
again
its
analysis
of
the
facts
of
the
case
and
argued
that
the
institutions
based
their
findings
on
an
unclear
interpretation
of
the
Federal
Law
1
of
1979
and
failed
to
provide
any
positive
evidence
.
Die
RVAE
stellte
klar
,
dass
das
Verfahren
zur
Änderung
des
Bundesgesetzes
Nr
. 1
von
1979
vorangetrieben
worden
sei
und
nun
die
letzten
Schritte
unternommen
würden
,
damit
es
verkündet
werden
kann
. [EU]
GUAE
clarified
that
the
amendment
process
of
the
Federal
Law
1
of
1979
has
been
advanced
and
it
is
reaching
its
final
steps
for
promulgation
.
Diesbezüglich
sei
daran
erinnert
,
dass
nach
Artikel
4
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
der
Grundverordnung
Spezifität
festgestellt
wurde
,
dass
die
Auslegung
des
Bundesgesetzes
Nr
. 1
von
1979
durch
die
Institutionen
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Informationen
,
Beweise
und
Daten
erfolgte
und
dass
die
Untersuchung
keine
stichhaltigen
Beweise
ergab
,
die
eine
Änderung
der
Untersuchungsergebnisse
bewirken
könnten
. [EU]
In
this
respect
it
is
recalled
that
specificity
has
been
established
in
accordance
with
Articles
4(2)(a)
and
4(2)(b)
of
the
basic
Regulation
,
that
the
interpretation
of
the
Federal
Law
1
of
1979
by
the
institutions
was
based
on
the
submitted
information
,
evidence
and
data
and
no
conclusive
evidence
was
found
that
could
alter
the
findings
of
the
investigation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bundesgesetzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners