A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgasbeheizt
abgasfrei
abgaunern
abgeben
abgebende Gesellschaft
abgebrannt sein
abgebrochenes Gerichtsverfahren
abgedeckter Schlitz
abgedroschen
Search for:
ä
ö
ü
ß
61 results for Abgebildet
Word division: ab·ge·bil·det
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Er
ist
in
Meditationshaltung
abgebildet
.
He
is
depicted
in
the
posture
of
meditation
.
Auffällig
dabei
ist
der
hohe
Anteil
an
Spielfilmen
aus
asiatischen
Ländern
,
in
denen
gerade
von
jungen
Filmemachern
das
Thema
Familie
kontrovers
abgebildet
wird
. [G]
Conspicuous
is
the
high
number
of
films
from
Asiatic
countries
in
which
young
film
makers
depict
the
subject
of
the
family
controversially
.
Dass
er
vergleichsweise
klein
inmitten
seines
Zimmers
abgebildet
ist
,
ist
typisch
für
Klemm
,
deren
Porträts
oft
viel
Umgebung
zeigen
. [G]
The
fact
that
he
seems
relatively
small
in
the
middle
of
his
room
is
typical
of
Klemm's
portraits
,
which
often
show
much
of
the
surroundings
.
Details
werden
dann
in
den
großformatigen
,
ruhigen
Bildern
erkennbar
,
obwohl
alles
mit
gleicher
Gewichtung
abgebildet
ist
. [G]
Details
can
then
be
recognised
in
her
quiet
,
large-format
pictures
,
although
everything
is
shown
with
the
same
weighting
.
Realität
wird
auch
verhandelt
in
den
aktuellen
Text-Collagen
von
Hans-Werner
Kroesinger
,
der
erforscht
,
wie
Konflikte
in
den
politischen
Medien
abgebildet
werden
.
Aber
auch
die
Tanzstücke
von
Constanza
Macras
,
einer
Choreographin
aus
Berlin
,
oder
von
Bruno
Beltrao
aus
Brasilien
zeigen
sich
süchtig
nach
sozialer
Wirklichkeit:
den
Bewegungs-Codes
der
Straße
,
dem
Trash
von
Jugendkulturen
und
den
Abgrenzungen
sozialer
Milieus
,
wie
sie
HipHop
und
Rapmusik
widerspiegeln
. [G]
Reality
is
also
scrutinised
in
the
topical
text
collages
of
Hans-Werner
Kroesinger
,
who
researches
how
conflicts
are
depicted
in
the
political
media
,
while
the
dance
pieces
by
Constanza
Macras
, a
choreographer
from
Berlin
,
and
the
Brazilian
Bruno
Beltrao
also
reveal
an
addiction
to
social
reality:
the
codes
of
movement
followed
on
the
street
,
the
trash
of
youth
cultures
and
the
distinctions
between
social
milieus
reflected
in
hip-hop
and
rap
music
.
"Wir
Deutschen
können
uns
aber
nicht
mehr
hinter
diesem
Tabu
,
dass
diese
Schrecken
nicht
abgebildet
werden
können
,
verstecken
. [G]
"We
Germans
just
can't
hide
behind
the
taboo
any
longer
that
these
horrors
are
not
depictable
.
43
Finanzielle
Vermögenswerte
und
finanzielle
Verbindlichkeiten
müssen
diesem
Standard
zufolge
auf
Nettobasis
dargestellt
werden
,
wenn
dadurch
die
erwarteten
künftigen
Cashflows
eines
Unternehmens
aus
dem
Ausgleich
von
zwei
oder
mehreren
verschiedenen
Finanzinstrumenten
abgebildet
werden
. [EU]
43
This
Standard
requires
the
presentation
of
financial
assets
and
financial
liabilities
on
a
net
basis
when
doing
so
reflects
an
entity's
expected
future
cash
flows
from
settling
two
or
more
separate
financial
instruments
.
Abgebildet
ist
der
gesamte
Trennungsabstand
des
IEF-Gels
. [EU]
Total
separation
distance
of
the
IEF
gel
is
shown
.
Abgebildet
ist
die
obere
Hälfte
des
IEF-Gels
. [EU]
Upper
half
of
the
IEF
gel
is
shown
.
Auf
dem
Deckblatt
des
Musterausweises
kann
zusätzlich
zur
EU-Flagge
die
norwegische
Flagge
abgebildet
sein
. [EU]
The
image
of
the
Norwegian
flag
may
be
used
on
the
cover
of
the
passport
in
addition
to
the
EU
flag
.
Auf
dem
Einband
des
Passes
kann
neben
der
EU-Flagge
die
norwegische
Flagge
abgebildet
werden
." [EU]
The
image
of
the
Norwegian
flag
may
be
used
on
the
cover
of
the
passport
in
addition
to
the
EU
flag
.'
Aus
diesem
Grund
wird
der
Heilige
oft
zusammen
mit
einem
Schwein
abgebildet
. [EU]
Saint
Anthony
is
therefore
often
represented
accompanied
by
a
pig
.
Beispielsweise
werden
die
folgenden
Faktoren
in
dem
Umfang
,
in
dem
für
Marktteilnehmer
kein
Zugang
zu
ihnen
bestünde
,
nicht
im
beizulegenden
Zeitwert
abgebildet
:
[EU]
For
example
,
fair
value
does
not
reflect
any
of
the
following
factors
to
the
extent
that
they
would
not
be
generally
available
to
market
participants:
Dabei
werden
auch
Konzentrationen
abgebildet
,
die
innerhalb
von
Produktklassen
und
über
Produktklassen
hinweg
unter
Stressbedingungen
entstehen
können
.
Der
Ansatz
basiert
auf
der
Annahme
,
dass
das
Risiko
über
den
einjährigen
Prognosehorizont
hinweg
konstant
bleibt
, d. h.
dass
Einzelpositionen
oder
Positionsgruppen
im
Handelsbuch
,
bei
denen
über
den
Liquiditätshorizont
Ausfälle
oder
Ratingveränderungen
aufgetreten
sind
,
am
Ende
ihres
Liquiditätshorizonts
,
so
ersetzt
werden
,
dass
das
Risiko
wieder
sein
ursprüngliches
Niveau
erreicht
. [EU]
Concentrations
that
can
arise
within
and
across
product
classes
under
stressed
conditions
shall
also
be
reflected
.The
approach
shall
be
based
on
the
assumption
of
a
constant
level
of
risk
over
the
one-year
capital
horizon
,
implying
that
given
individual
trading
book
positions
or
sets
of
positions
that
have
experienced
default
or
migration
over
their
liquidity
horizon
are
re-balanced
at
the
end
of
their
liquidity
horizon
to
attain
the
initial
level
of
risk
.
Daher
sollte
auf
den
Verpackungen
die
Flagge
der
Europäischen
Union
abgebildet
werden
. [EU]
As
a
result
,
it
should
be
laid
down
that
the
European
Union
flag
must
appear
on
the
packaging
.
Das
Beförderungsunternehmen
sorgt
dafür
,
dass
die
im
gemeinsamen
Versandverfahren
durchzuführenden
Beförderungen
durch
Aufkleber
mit
einem
Piktogramm
gekennzeichnet
werden
,
dessen
Muster
in
Anhang
B11
der
Anlage
III
abgebildet
ist
. [EU]
The
transport
undertaking
shall
ensure
that
consignments
carried
under
the
common
transit
procedure
are
identified
by
labels
bearing
a
pictogram
, a
specimen
of
which
is
shown
in
Annex
B11
to
Appendix
III
.
Das
Bildzeichen
für
die
"Pizza
Napoletana"
sieht
aus
wie
folgt:
eine
horizontal
ausgerichtete
ovale
Abbildung
in
weißer
Farbe
mit
hellgrauer
Umrandung
,
die
den
Teller
darstellt
,
auf
dem
die
Pizza
abgebildet
ist
.
Diese
ist
realistisch
und
gleichzeitig
grafisch
stilisiert
dargestellt
,
indem
sie
die
Tradition
voll
wahrt
und
die
klassischen
Zutaten
wie
Tomate
,
Mozzarella
und
Basilikumblätter
sowie
eine
Spur
Olivenöl
erkennen
lässt
. [EU]
The
logo
which
distinguishes
the
'Pizza
Napoletana'
is
as
follows:
a
horizontal
white
oval
image
with
a
light
grey
border
,
which
represents
the
plate
on
which
the
pizza
is
presented
,
reproduced
in
a
realistic
but
stylised
manner
,
fully
respecting
the
tradition
and
illustrating
the
classic
ingredients
,
tomato
,
mozzarella
,
basil
leaves
and
a
trickle
of
olive
oil
.
Das
Bildzeichen
ist
in
Anhang
VII
der
vorliegenden
Verordnung
abgebildet
. [EU]
The
graphic
symbol
shall
consist
of
the
symbol
appearing
in
Annex
VII
to
this
Regulation
.
Das
Logo
wird
auf
Websites
,
auf
denen
Arzneimittel
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Öffentlichkeit
zum
Verkauf
im
Fernabsatz
angeboten
werden
,
deutlich
abgebildet
. [EU]
That
logo
shall
be
clearly
displayed
on
websites
offering
medicinal
products
for
sale
at
a
distance
to
the
public
in
accordance
with
point
(d)
of
paragraph
1.
Das
Piktogramm
GHS04
ist
für
Gase
unter
Druck
nicht
vorgeschrieben
,
sofern
das
Piktogramm
GHS02
oder
das
Piktogramm
GHS06
abgebildet
ist
." [EU]
Pictogram
GHS04
is
not
required
for
gases
under
pressure
where
pictogram
GHS02
or
pictogram
GHS06
appears
.';
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgebildet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners