DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

319 results for 700
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Sie bieten 700 Euro? Das kann ich schlecht ablehnen. You're offering EUR 700? I think I can go with that.

"Auf ca. 20 Studienplätze kommen nicht selten bis zu 700 Bewerber", so Andrea Hohnen, "und dieses Verhältnis ist auf viele Schulen übertragbar." [G] "It's not rare for up to 700 applicants to be vying for only a score of admissions," notes Andrea Hohnen, "and this ratio goes for a number of schools."

Über 700 Pflanzen-, 240 Vogel- sowie 800 Schmetterlings- und Libellenarten finden hier ihren Lebensraum. [G] It is a habitat for more than 700 species of plant, 240 species of bird and 800 species of butterfly and dragonfly.

Ca. 85.700 Handschriften besitzt die Bibliothek, dazu gehören etwa der Codex aureus aus dem Jahre 870, das Evangeliar Ottos III., das "Nibelungenlied", Wolframs "Parzival", Gottfrieds "Tristan", die "Carmina Burana" und und und. [G] In addition there are around 87,700 manuscripts with such jewels as the Codex aureus dating from 870, Otto III's Bible, the "Nibelungenlied", Wolfram's "Parzival", Gottfried's "Tristan", the "Carmina Burana", etc, etc, etc.

Das Gebäude hat eine Fläche von 700 Quadratmetern und ist mit seinen ausnehmend schönen "gopurams"(Tempelportalen) und Granitstrukturen im Stil der südindischen Architektur errichtet. [G] The edifice occupies an area admeasuring 700 square metres and has taken after the south Indian architectural style, with its exquisite "gopurams" and granite structures.

Denn 700 Jahre lang lebten in Andalusien Moslems und Juden in friedlicher Gemeinschaft - das einzige Mal in der Geschichte der beiden Völker. [G] For 700 years Muslims and Jews lived in peace with one another in Andalusia -- the only time that has happened in the history of the two peoples.

Der Trierer Dom gilt mit seinen rund 1.700 Jahren aber nicht nur als das älteste christliche Zeugnis nördlich der Alpen; in ihm wird auch eine der kostbarsten Reliquien des Christentums aufbewahrt: der "Heilige Rock", die Tunika Christi, die - so will es die Überlieferung - von der heiligen Helena, der Mutter des Kaisers Konstantin, um 327 nach Trier gebracht worden ist. [G] Trier not only has the oldest Christian tradition north of the Alps, spanning some 17 centuries. It is also home to one of the most precious relics in Christendom, the Tunica Christi, or the Holy Tunic of Christ, which - according to tradition - was sent to Trier by St Helena, mother of the Emperor Constantine, in 327.

Die installierte Gesamtleistung lag 2003 nach Angaben des Bundesumweltministeriums bei 4.600 MW, erzeugt wurden damit rund 20,4 Mrd. Kilowattstunden (Zum Vergleich: Der jährliche Pro-Kopf-Stromverbrauch liegt hierzulande bei etwa 3.700 kWh). [G] According to the Federal Environment Ministry, the total installed output in 2003 was 4,600 MW, which was used to generate around 20.4 billion kilowatt-hours (by way of comparison, the annual per capita energy consumption in Germany is approximately 3,700 kWh).

Diese "alten", authentischen Modelle werden als "Old School" oder "Originals" bezeichnet und in limitierter Auflage produziert - wie erwähnter Superstar mit 700 Stück zum 35. Geburtstag am 1. April 2005. [G] Referred to as 'old school' or 'originals', these old-style, authentic models are being produced in limited editions, such as the aforementioned Superstar, of which 700 pairs were produced to mark the model's 35th birthday on 1 April 2005.

Ein besonders erfolgreiches Modell ist die lyrikline, die seit 1999 rund 700.000 Besucher zählte und jetzt sogar mit einen der wichtigsten deutschen Medienpreis, einem Grimme Online-Award, ausgezeichnet wurde. [G] One particularly successful model is lyrikline, which has had some 700,000 visitors since 1999, and was recently awarded one of the most important German media-awards, a Grimme Online Award.

Es ist kein glühendes Plädoyer für die Heimatstadt, das Thomas Mann mit seiner Rede "Lübeck als geistige Lebensform" anlässlich der 700-Jahrfeier der Stadt im Juni 1926 vorgetragen hat. [G] It was not a passionate plea for his home town that Thomas Mann made in his speech "Lübeck as a spiritual way of life" in June 1926 on the occasion of Lübeck's 700-year anniversary.

Es mag vielleicht erstaunen, dass die über 700.000 Mitglieder des Vereins keineswegs nur in Alpennähe zu finden sind. [G] It might surprise you to find out that the over 700,000 members of the club are not necessarily to be found in the vicinity of the Alps.

Fast 11.700 Berlinerinnen und Berliner arbeiten in der Modebranche, im Produkt- und Möbeldesign, in der Architektur, der Fotografie und der Bildenden Kunst. [G] Almost 11,700 Berliners work in fashion, product and furniture design, architecture, photography, and the visual arts.

Jedes Jahr werden mehr als 700.000 Menschen in Deutschland Opfer von Gewalttaten. [G] More than 700,000 people in Germany fall victim to acts of violence each year.

Mindestens 2.700 Häftlinge starben und wurden am "Karnickelberg" verscharrt. [G] At least 2,700 prisoners died here and were disposed of on "Rabbit Hill".

Seitdem investiert er jede freie Minute in das 700 Jahre alte Haus. [G] Since then, he has invested every spare moment of his leisure time in the 700-year-old house.

Wäre Kleist heute einer der 700.000 Menschen, die die Bibliothek in jedem Jahr nutzen, könnte er nicht nur von ihrem attraktiven und aktuellen Medienangebot (Gesamtbestand: etwa 170.000. Medien) profitieren, dort an einem der vierzehn Internetplätze arbeiten oder sich im "Lesegarten" - im Innenhof der Bücherei - seiner Leselust hingeben. [G] If Kleist were one of the 700,000 people who now use the library every year, he could not only profit from its attractive, up-to-date range of books, CDs and other media (current holdings: approx. 170,000 items), work there at one of the fourteen internet terminals or lose himself in a good book in the "Reading Garden" - the library's inner courtyard.

0,82 g Natriumacetat (3.7) werden in 700 ml Wasser (3.8) gelöst, und der pH-Wert wird mit Essigsäure (3.6) auf 6,0 eingestellt. [EU] Dissolve 0,82 g of sodium acetate (3.7) in 700 ml of water (3.8) and adjust the pH to 6,0 with acetic acid (3.6).

1,74 g Di-Kaliumphosphat (K2HPO4), 12,37 g Mono-Kaliumphosphat (KH2PO4) und 21,41 g Natriumsulfat (Na2SO4) werden in etwa 700 ml Wasser gelöst. [EU] Dissolve 1,74 g of dipotassium hydrogen phosphate (K2HPO4), 12,37 g of potassium dihydrogen phosphate (KH2PO4) and 21,41 g of sodium sulphate (Na2SO4) in about 700 ml of water.

1 980 bis 2 020 kg 660 bis 700 [EU] 1 980 to 2 020 kg

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners