DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Frankreich
Search for:
Mini search box
 

4193 results for frankreich
Word division: Frank·reich
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Über 50 Prozent des Umsatzes erwirtschaftet Geobra außerhalb Deutschlands, wobei Frankreich und die USA die wichtigsten Auslandsmärkte sind. [G] Geobra achieves over 50 percent of its turnover outside Germany, with France and the USA being the key foreign markets.

Bisher waren dies zum Beispiel Italien, Frankreich und Russland, in diesem Jahr wird das Gastland Polen sein. [G] To date, Italy, France and Russia have been featured amongst others. This year's guest county will be Poland.

Bis März 1945 wurden etwa 3.000 V2-Raketen auf England, Belgien und Frankreich abgeschossen. [G] By March 1945, around 3,000 V2 missiles had been fired at England, Belgium and France.

Dabei ist sie in der Schweiz und Frankreich ebenso zu Hause wie daheim am Rhein - die musikalische Heimat ist ihr halt nie genug. [G] She is as much at home in Switzerland and France as she is on her native Rhine - in music her homeland has simply never been enough for her.

Damals gewann der Gastgeber Frankreich den Titel: mit vier farbigen und zwei aus Nordafrika stammenden Spielern. [G] In that year the host nation, France, won the title - with four coloured players and two others with North African roots.

Das Versäumnis, rechtzeitig eine Brücke über den Graben zu bauen, musste die EU mit den beiden ablehnenden Volksreferenden zur EU-Verfassung in Frankreich und Holland bitter büßen. [G] The EU had to pay dearly for its failure to bridge this gap in time as was alarmingly illustrated when France and Holland rejected the EU Constitution in national referendums.

Der Schwerpunkt der deutschen Städtepartnerschaftsbewegung allerdings liegt mit 5.915 kommunalen Verbindungen eindeutig in Europa und innerhalb Europas wiederum ist Frankreich mit 2.209 Verbindungen der Favorit, dem (weit abgeschlagen) Großbritannien mit 534 Partnerschaften sowie Polen mit 452 Partnerschaften folgen (wobei Polen im Kreis der Länder des ehemaligen "Ostblocks" zum wichtigsten Partnerland deutscher Kommunen avanciert ist). [G] However, with 5,915 municipal links, the German town twinning movement is most strongly represented in Europe. Within Europe, France is the clear favourite with 2,209 links, the UK lags far behind with 534 partnerships, followed by Poland with 452 partnerships (whereby Poland has moved up the list to become the most important partner country for German municipalities from the group of former "Eastern block" countries).

Der Wasmuth Verlag in Tübingen ist schon seit seiner Gründung im Jahr 1882 mit internationalen Kooperationen und Koeditionen in Frankreich, England, Italien und USA bekannt geworden. [G] Ever since its founding in 1882 the Wasmuth publishing house in Tübingen has been known for its cooperation and co-editions with France, England, Italy and USA.

Die Alpen liegen inmitten Europas, sie verbinden Frankreich, Italien, Monaco, die Schweiz, Liechtenstein, Deutschland, Österreich und Slowenien miteinander. [G] The Alps lie at the heart of Europe, linking France, Italy, Monaco, Switzerland, Liechtenstein, Germany, Austria and Slovenia.

Die beliebtesten Auslandziele der Deutschen waren Österreich, Spanien, Italien und Frankreich. [G] The Germans' most popular foreign destinations were Austria, Spain, Italy and France.

Die Menge des aufgewendeten Kapitals wird in Europa jedoch nur von Frankreich übertroffen. [G] However the amount of capital spent is exceeded in Europe only by France.

Die "Nouveau Réalistes" in Frankreich, die Kinetiker in Italien und ZERO in Deutschland arbeiteten gemeinsam an einer Öffnung künstlerischer Praxis in die Wirklichkeit hinein. [G] The "Nouveaux Réalistes" in France, the kineticists in Italy and ZERO in Germany worked together on an opening of artistic practice into reality.

Erst Ende der 80-er Jahre entstand auf Initiative des Regisseurs Hark Bohm der zweijährige Filmstudiengang an der Universität Hamburg, dessen Konzept sich u.a. an Vorbildern in Frankreich, Großbritannien und den USA orientiert. [G] In the late 1980s, on the initiative of director Hark Bohm, the University of Hamburg introduced a two-year course of film studies, modelled on similar programmes in France, Great Britain and the US.

Er studierte in Königsberg - unter anderem bei Kant und Hamann - Theologie und Philosophie, arbeitete danach als Lehrer und Prediger in Riga, bis er sich 1769 nach Frankreich aufmachte. [G] Herder studied theology and philosophy in Königsberg (now Kaliningrad) - where his lecturers included Kant and Hamann. He subsequently worked as a teacher and preacher in Riga until setting off for France in 1769.

Fotografie studiert hat Lukas Roth übrigens in Arles, was auch zeigt, dass die Zeit großer Foto-Schulen in Deutschland vorbei ist - es gibt viele gute Ausbildungsstätten in Europa, vor allem in Großbritannien und Frankreich. [G] Lukas Roth studied photography in Arles, by the way, which also shows that the era of great photo schools in Germany is over - there are many good academies in Europe, particularly in Great Britain and France.

Frankreich präsentiert gar Stadtleben live, mit zwei Dutzend jungen Leuten, die inmitten von Gerüstinstallationen werkeln, Kaffee und Wein ausschenken, wohnen und in einer Art Hochregal schlafen. [G] France even goes so far as to portray urban life in real time, with two dozen young people working on scaffold-clad installations, serving coffee and wine, and sleeping in a high-rack structure.

Für Bernd Lichtenberg, von dem Idee und Buch stammen, rührt der Erfolg vor allem daher, "dass eine Familiengeschichte erzählt wird", anhand derer Lebensrealität und Ereignisse rund um den Fall der Mauer auch für nicht Eingeweihte von Frankreich bis Korea nachvollziehbar werden. [G] Bernd Lichtenberg, who had the idea for the film and wrote the script, claims that its success was mainly due to the fact that "a family story is told" which makes the reality of life and the events around the fall of the wall comprehensible to the uninitiated from France to Korea.

Freiburg hat eine ausgezeichnete geografische Lage im Dreiländereck Frankreich - Schweiz - Deutschland. [G] Freiburg boasts an outstanding geographical location, situated in a triangle made up of France, Switzerland and Germany.

Für Filmtechniker und Regisseure war es in der Regel leichter als für Schauspieler, im Exil in Frankreich, England oder den USA weiter zu arbeiten und ihr Können dort anzuwenden. [G] Motion picture technicians and directors tended to find it easier than actors to continue working in exile in France, England or the USA and put their skills to good use there.

Ganz im Gegenteil: Nach der französischen Revolution und den napoleonischen Kriegen waren die deutschen Staaten darauf bedacht, jeden revolutionären Gedanken im Keim zu ersticken, um ähnlichen Umbrüchen, wie sie in Frankreich stattgefunden hatten, vorzubeugen. [G] Quite the contrary: After the French Revolution and the Napoleonic Wars, the German states aimed to nip any revolutionary ideas in the bud, in order to prevent upheavals of the kind that had taken place in France.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners