DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rücksicht
Search for:
Mini search box
 

147 similar results for Rücksicht
Word division: Rück·sicht
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Eine Gesinnungsethik handelt ohne Rücksicht auf Konsequenzen. An ethic of conviction acts without concern for consequences.

Nehmen Sie bitte Rücksicht auf die anderen Gäste und sprechen Sie in gedämpften Tonfall. Please show courtesy to the other guests and speak in hushed tones.

Die Luftverschmutzung nimmt auf Grenzen keine Rücksicht. Air pollution is no respecter of borders.

Du musst lernen, auf andere Leute Rücksicht zu nehmen. You've got to learn to consider other people.

ungeachtet {prp; +Gen.}; ohne Rücksicht auf etw. without regard to sth.; heedless of sth. [formal]; unheeding of sth. [formal]

ungeachtet einer Sache; ohne Rücksicht auf etw. irrespective of sth.

Das Römische Statut enthält nun erstmals einen allgemeinen Teil des "Völkerstrafrechts", wie man es zur Abgrenzung vom traditionellen internationalen Strafrecht auch nennt, sowie eine kleine "Völkerstrafprozessordnung", in der man bestrebt war, auf verschiedene Rechtsordnungstraditionen Rücksicht zu nehmen. [G] The Rome Statute now contains for the first time a general part on international criminal law as well as a brief "code of international criminal procedure" that aims to take account of the traditions of various legal systems.

Der Städter dringt in die dörfliche Idylle ein, um Land oder Immobilien zu kaufen, aus reiner Profitgier und ohne Rücksicht auf Naturschutz und Traditionen. [G] The city-dweller forces his way into the idyllic village community to buy land or property, driven purely by greed and with no regard for environment or traditions.

Die Globalisierungsdebatte nimmt darauf aber keine Rücksicht. [G] But the globalisation debate is not concerned with that.

Dieser Lebensform, die die ganze Stadtregion ohne Rücksicht auf Gemeindegrenzen nutzt, hinken Politik und Verwaltung hinterher: In vielen Stadtregionen wird zwar um die angemessene politisch-administrative Struktur gerungen, aber nur in wenigen Stadtregionen ist es bisher gelungen, eine Verwaltungs-Reform zu realisieren, die den neuen regionalen und damit gemeindeübergreifenden Bezügen gerecht wird, wie z.B. in der Region Hannover und in der Region Stuttgart. [G] But politics and administration have yet to catch up with this lifestyle shift, which embraces the entire metropolitan area without regard for municipal boundaries. The wrangling over which political and administrative structure is appropriate to cope with the Zwischenstadt is a feature of political debate in many metropolitan areas, but few of them have so far managed to implement an administrative reform which does justice to the new regional and therefore inter-municipal context. Hanover and Stuttgart are good examples.

"Entwurzelt" ist gerade im Kontext des Streites um ein deutsches Zentrum für Vertreibung ein wichtiges Buch, weil es die Empfindlichkeiten verdeutlicht, auf die Rücksicht genommen werden muss, wenn man historisch im Kontext korrekt argumentieren will. [G] Against the backdrop of the current dispute over the establishment of a German Centre Against Expulsions, "Entwurzelt" is an important book, for it highlights the sensitivities which must be considered by anyone seeking to present their arguments in an accurate historical context.

Im Falle Georg Elsers haben wir jedoch keine Anhaltspunkte dafür, dass er das Gute (hier das Vermeiden großen Blutvergießens) ohne Rücksicht auf die Folgen seines Attentats angestrebt hat. [G] However in the case of Georg Elser we have no grounds for assuming that he pursued the good (here avoidance of great blood-letting) without taking into account the consequences of his action.

In neuester Zeit konzentrieren sich die Planer und Künstler auf temporäre Installationen und minimale Interventionen, die stärker auf die Bedürfnisse der Bewohner Rücksicht nehmen, oder sie greifen mit Aktionen direkt in gesellschaftliche Prozesse ein. [G] Most recently planners and artists are concentrating on temporary installations and minimal interventions which pay more attention to the needs of local inhabitants, or their actions directly affect social processes.

Und immer wieder kehren Künstler, die mittlerweile am Stadttheater erfolgreich sind, in die Sophienstraße zurück, weil sie dort ohne Rücksicht auf komplizierte Dispositionspläne und Besetzungszwänge arbeiten können. [G] Furthermore, artists who in the meantime have tasted success at the municipal theatre repeatedly return to the Sophiensaele because they can work there without having to worry about complicated arrangement plans and casting constraints.

alle Aufwendungen für begebene Schuldverschreibungen, ohne Rücksicht darauf, in welcher Form sie berechnet werden. [EU] all charges arising out of debts securities in issue, however calculated.

alle Aufwendungen für Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten, Verbindlichkeiten gegenüber Kunden, verbriefte Verbindlichkeiten und nachrangige Verbindlichkeiten, ohne Rücksicht darauf, in welcher Form sie berechnet werden. [EU] all charges arising out of amounts owed to credit institutions, amounts owed to customers, Debts evidenced by certificates and Subordinated liabilities, however calculated.

alle Erträge aus festverzinslichen Wertpapieren, ohne Rücksicht darauf, in welcher Form sie berechnet werden. [EU] all income from fixed- income securities, however calculated.

alle Erträge aus Kassenbestand und Guthaben bei der Zentralnotenbank, Schuldtiteln öffentlicher Stellen und Wechseln, die zur Refinanzierung bei der Zentralnotenbank zugelassen sind, Forderungen an Kreditinstitute, Forderungen an Kunden sowie Schuldverschreibungen und anderen festverzinslichen Wertpapieren, ohne Rücksicht darauf, in welcher Form sie berechnet werden. [EU] all income from Cash and balances with the central bank, Treasury bills and other bills eligible for refinancing with central banks, Loans and advances to credit institutions, Loans and advances to customers, Debt securities including fixed- income securities, however calculated.

Auf diese Weise bietet der Stabilitäts- und Wachstumspakt den Rahmen, der die Regierungen bei der umgehenden Wiederherstellung einer soliden Haushaltsposition mit Rücksicht auf die Wirtschaftslage unterstützt. [EU] In this way, the Stability and Growth Pact provides the framework supporting government policies for a prompt return to sound budgetary positions taking account of the economic situation.

Auf diese Weise bietet der Stabilitäts- und Wachstumspakt einen Rahmen, der die Politik der Regierungen zur umgehenden Wiederherstellung einer soliden Haushaltsposition mit Rücksicht auf die Wirtschaftslage unterstützt. [EU] In this way, the Stability and Growth Pact provides the framework supporting government policies for a prompt return to sound budgetary positions taking account of the economic situation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners