A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
voraussehbar
voraussehen
voraussetzen
voraussetzungslos
voraussichtlich
vorauswählen
vorauszahlen
vorauszusehend
voraus...
Search for:
ä
ö
ü
ß
978 results for
voraussichtlich
Word division: vor·aus·sicht·lich
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Der
Sturm
wird
voraussichtlich
am
Abend
einsetzen
.
The
storm
is
expected
to
kick
in
in
the
evening
.
Die
Inflation
wird
sich
voraussichtlich
bei
3 %
einpendeln
.
It
is
anticipated
that
inflation
will
stabilize
at
3
per
cent
.
Eine
Knieoperation
wird
ihn
voraussichtlich
bis
zu
fünf
Wochen
außer
Gefecht
setzen
.
A
knee
operation
is
likely
to
sideline
him
for
up
to
five
weeks
.
Der
Sender
wird
in
diesem
Jahr
voraussichtlich
Mehrausgaben
von
2
Millionen
zu
verbuchen
haben
.
The
broadcaster
is
expected
to
overspend
by
2
million
this
year
.
Die
Regelung
wird
voraussichtlich
bis
nächstes
Jahr
verlängert
.
The
scheme
is
expected
/
anticipated
to
be
extended
into
next
year
.
Das
Buch
wird
voraussichtlich
im
November
erscheinen
.
The
book
is
set
to
be
released
in
November
.
In
diesem
Jahr
werden
die
Deutschen
für
Reisen
ins
Ausland
voraussichtlich
gut
59
Mrd
.
Euro
(
plus
zwei
Prozent
)
ausgeben
. [G]
This
year
it
is
estimated
that
Germans
will
spend
some
59
billion
euros
(plus
two
per
cent
)
on
foreign
travel
.
International
betrachtet
liegen
die
Deutschen
mit
dem
Preis
im
unteren
Bereich
.
Biometrische
Pässe
sollen
in
den
USA
voraussichtlich
etwa
75
Euro
und
in
den
Großbritannien
103
Euro
kosten
. [G]
Compared
with
other
countries
,
Germans
will
be
paying
less
for
their
travel
ID:
biometric
passports
are
likely
to
cost
around
75
euros
in
the
USA
and
103
euros
in
Great
Britain
.
Wegen
der
raschen
Industrialisierung
und
der
gleichzeitigen
Landflucht
in
die
Städte
werden
in
den
nächsten
zehn
Jahren
dort
voraussichtlich
über
einhundert
Städte
für
jeweils
mehr
als
eine
Million
Bewohner
geplant
werden
müssen
. [G]
Because
of
rapid
industrialisation
,
together
with
an
exodus
from
rural
areas
into
the
towns
,
it
is
likely
that
over
a
hundred
cities
for
more
than
one
million
inhabitants
will
have
to
be
planned
there
in
the
next
ten
years
.
11
Hat
ein
Arbeitnehmer
im
Verlauf
der
Bilanzierungsperiode
Arbeitsleistungen
für
ein
Unternehmen
erbracht
,
ist
von
dem
Unternehmen
der
nicht
diskontierte
Betrag
der
kurzfristig
fälligen
Leistung
zu
erfassen
,
der
voraussichtlich
im
Austausch
für
diese
Arbeitsleistung
gezahlt
wird
,
und
zwar
[EU]
11
When
an
employee
has
rendered
service
to
an
entity
during
an
accounting
period
,
the
entity
shall
recognise
the
undiscounted
amount
of
short-term
employee
benefits
expected
to
be
paid
in
exchange
for
that
service:
16
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
ansammelbarer
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
mit
dem
zusätzlichen
Betrag
zu
bewerten
,
den
das
Unternehmen
aufgrund
der
zum
Abschlussstichtag
angesammelten
,
nicht
genutzten
Ansprüche
voraussichtlich
zahlen
muss
. [EU]
16
An
entity
shall
measure
the
expected
cost
of
accumulating
paid
absences
as
the
additional
amount
that
the
entity
expects
to
pay
as
a
result
of
the
unused
entitlement
that
has
accumulated
at
the
end
of
the
reporting
period
.
17
Bei
dem
im
vorangegangenen
Paragraphen
beschriebenen
Verfahren
wird
die
Verpflichtung
mit
dem
Betrag
der
zusätzlichen
Zahlungen
angesetzt
,
die
voraussichtlich
allein
aufgrund
der
Tatsache
entstehen
,
dass
die
Leistung
ansammelbar
ist
. [EU]
17
The
method
specified
in
the
previous
paragraph
measures
the
obligation
at
the
amount
of
the
additional
payments
that
are
expected
to
arise
solely
from
the
fact
that
the
benefit
accumulates
.
2008
lag
das
Beschäftigungswachstum
bei
1,6 %,
für
2009
wird
aber
mit
einer
Abschwächung
gerechnet
und
die
Arbeitslosenquote
wird
voraussichtlich
steigen
,
nachdem
sie
fast
drei
Jahre
lang
rückläufig
war
. [EU]
Employment
grew
at
a
rate
of
1,6 %
in
2008
,
but
is
expected
to
shrink
in
2009
,
and
unemployment
is
expected
to
increase
again
,
after
almost
three
years
of
decline
.
2009/2010
dürfte
der
jährliche
Cashflow
ca
. 1,2
Mio
.
EUR
erreichen
,
und
das
Umlaufvermögen
kann
im
Umstrukturierungszeitraum
voraussichtlich
um
rund
3,4
Mio
.
EUR
gestärkt
werden
. [EU]
The
annual
self-financing
capacity
should
reach
about
EUR
1,2
million
in
2009/2010
and
it
should
be
possible
to
increase
the
working
capital
by
some
EUR
3,4
million
during
the
restructuring
period
.
2009
wird
sich
die
Wirtschaftstätigkeit
voraussichtlich
weiter
verlangsamen
. [EU]
Economic
activity
is
expected
to
further
weaken
in
2009
.
.2
Die
Treppenschächte
müssen
einen
unmittelbaren
Zugang
zu
den
Gängen
und
einen
ausreichenden
Querschnitt
haben
,
um
eine
Verstopfung
durch
die
Personen
zu
vermeiden
,
welche
die
Treppe
in
einem
Notfall
voraussichtlich
benutzen
müssen
. [EU]
.2
Stairway
enclosures
shall
have
direct
access
with
the
corridors
and
be
of
a
sufficient
area
to
prevent
congestion
,
having
in
view
the
number
of
persons
likely
to
use
them
in
an
emergency
.
52
Soweit
Beiträge
an
einen
beitragsorientierten
Plan
voraussichtlich
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
jährlichen
Periode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
entsprechende
Arbeitsleistung
erbracht
haben
,
in
voller
Höhe
abgegolten
werden
,
sind
sie
unter
Anwendung
des
in
Paragraph
83
angegebenen
Abzinsungssatzes
abzuzinsen
. [EU]
52
When
contributions
to
a
defined
contribution
plan
are
not
expected
to
be
settled
wholly
before
twelve
months
after
the
end
of
the
annual
reporting
period
in
which
the
employees
render
the
related
service
,
they
shall
be
discounted
using
the
discount
rate
specified
in
paragraph
83
.
69
Die
gesamte
Verpflichtung
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
ist
vom
Unternehmen
abzuzinsen
,
auch
wenn
ein
Teil
der
Verpflichtung
voraussichtlich
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
abgegolten
wird
. [EU]
69
An
entity
discounts
the
whole
of
a
post-employment
benefit
obligation
,
even
if
part
of
the
obligation
is
expected
to
be
settled
before
twelve
months
after
the
reporting
period
.
Aber
die
Ozonschicht
wird
ihr
Konzentrationsniveau
von
vor
1980
voraussichtlich
nicht
vor
Mitte
des
21
.
Jahrhunderts
wieder
erreichen
. [EU]
However
,
the
recovery
of
the
ozone
layer
to
the
concentrations
level
existing
before
1980
is
not
projected
to
take
place
before
the
middle
of
the
21st
century
.
Abfahrtsdatum/-zeit
,
voraussichtlich
Datum
(
und
Uhrzeit
)
der
nach
aktueller
Schätzung
voraussichtlich
en
Abfahrt
des
Beförderungsmittels
. [EU]
A
licensed
railway
undertaking
or
,
to
the
extent
authorised
by
each
Member
State
,
another
party
seeking
to
procure
a
train
path
in
the
working
timetable
for
the
operation
of
railway
service
on
its
territory
with
commercial
or
public-service
intent
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voraussichtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners