DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verstreichen
Search for:
Mini search box
 

19 results for verstreichen
Word division: ver·strei·chen
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Den Zug der Zeit nicht verpassen, Arbeitskräfte sichern, angebotene Chancen ja nicht verstreichen lassen, ist die Triebfeder der ängstlich gewordenen Stadtväter. [G] The city fathers have become nervous, and their motivation is wanting to move with the times, protecting jobs - and under no circumstances passing up on opportunities.

Artikel 10 des Dekrets Nr. 2008-479 sieht vor: "Ist die Inverzugsetzung bei Verstreichen dieser Fristen ergebnislos geblieben, stellt der Vertreter des Staates oder die Aufsichtsbehörde die Ausgabe in den Haushalt der betreffenden Körperschaft bzw. des betreffenden öffentlichen Unternehmens ein. Er stellt gegebenenfalls die erforderlichen Mittel bereit, indem er die noch freien, für andere Ausgaben vorgesehenen Mittel senkt oder indem er die Ressourcen erhöht. [EU] Article 10 of Decree No 2008-479 provides that 'If the notice given has had no effect by the time these deadlines expire, the representative of the State or the authority responsible for supervision shall enter the expenditure in the budget of the defaulting authority or publicly owned establishment.

Artikel 3-1 Unterabsatz 4 des Dekrets vom 12. Mai 1981 sieht vor: "Ist die Inverzugsetzung bei Verstreichen dieser Fristen ergebnislos geblieben, stellt der Vertreter des Staates bzw. die Aufsichtsbehörde die Ausgabe in den Haushalt der betreffenden Körperschaft bzw. des betreffenden öffentlichen Unternehmens ein. [EU] The fourth subparagraph of Article 3-1 of the Decree of 12 May 1981 provides that 'If the notice given has had no effect by the time these deadlines expire, the representative of the State or the authority responsible for supervision shall enter the expenditure in the budget of the defaulting authority or publicly owned establishment. The representative of the State or the authority responsible for supervision shall, as appropriate, release the necessary resources either by reducing the appropriations allocated to other expenditures and still available or by increasing resources.'

Auf alle Fälle hat die Kommission dadurch gegen den Grundsatz des Vertrauensschutzes und der Rechtssicherheit verstoßen, dass sie eine unangemessen lange Frist nach Eröffnung ihres Prüfverfahrens in Bezug auf die Regelung verstreichen ließ. [EU] In any event, the Commission infringed the principles of legitimate expectations and of legal certainty by allowing an excessively long period to elapse after opening its investigation into the legislation.

Darüber hinaus können zwischen dem Beginn des Angebotszeitraums der ersten Phase und dem 31. Dezember mehrere Monate verstreichen. [EU] In addition, between the start of the submission of offers in the first period and 31 December, several months may elapse.

Für die Zwecke von Unterabsatz 1 Buchstabe b geben die öffentlichen Auftraggeber in der Aufforderung zur Teilnahme an der Auktion die Frist an, die sie ab dem Erhalt des letzten Gebots bis zum Abschluss der elektronischen Auktion verstreichen lassen. [EU] For the purposes of point (b) of the first subparagraph, the contracting authorities shall state in the invitation to take part in the auction the time which they will allow to elapse after receiving the last submission before they close the electronic auction.

In diesem Falle geben die Auftraggeber in der Aufforderung zur Teilnahme an der Auktion die Frist an, die sie ab dem Erhalt der letzten Vorlage bis zum Abschluss der elektronischen Auktion verstreichen lassen [EU] In that event, the contracting authorities/entities shall state in the invitation to take part in the auction the time which they will allow to elapse after receiving the last submission before closing the electronic auction

In diesem Falle geben die öffentlichen Auftraggeber in der Aufforderung zur Teilnahme an der Auktion die Frist an, die sie ab dem Erhalt der letzten Vorlage bis zum Abschluss der elektronischen Auktion verstreichen lassen [EU] In that event, the contracting authorities shall state in the invitation to take part in the auction the time which they will allow to elapse after receiving the last submission before they close the electronic auction

In diesem Falle gibt die Agentur in der Aufforderung zur Teilnahme an der Auktion die Frist an, die sie ab dem Erhalt der letzten Vorlage bis zum Abschluss der elektronischen Auktion verstreichen lässt [EU] In that event, the Agency shall state in the invitation to take part in the auction the time which it will allow to elapse after receiving the last submission before it closes the electronic auction

Ist der Adressat eines Auskunftsverlangens-Beschlusses nach Artikel 18 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1/2003 der Ansicht, dass die ihm gesetzte Antwortfrist zu kurz ist, so kann er in der Angelegenheit rechtzeitig vor Verstreichen der Frist den Anhörungsbeauftragten anrufen. [EU] Where the addressee of a decision requesting information pursuant to Article 18(3) of Regulation (EC) No 1/2003 considers that the time limit imposed for its reply is too short, it may refer the matter to the hearing officer, in due time before the expiry of the original time limit set.

"Ist die Inverzugsetzung bei Verstreichen dieser Fristen ergebnislos geblieben, stellt der Vertreter des Staates bzw. die Aufsichtsbehörde die Ausgabe in den Haushalt der betreffenden Körperschaft bzw. des betreffenden öffentlichen Unternehmens ein. [EU] 'If the notice given has had no effect by the time these deadlines expire, the representative of the State or the authority responsible for supervision shall enter the expenditure in the budget of the defaulting authority or publicly owned establishment.

Nach Verstreichen des Einreichungstermins für den Sammelantrag können einzelne landwirtschaftliche Parzellen oder einzelne Zahlungsansprüche in den Sammelantrag aufgenommen werden, sofern die Voraussetzungen für die betreffenden Beihilferegelungen erfüllt sind. [EU] After the expiry of the time limit for the submission of the single application, individual agricultural parcels or individual payment entitlements may be added in the single application provided that the requirements under the aid schemes concerned are respected.

Nach Verstreichen des vorgenannten Termins darf der Wein nicht mehr als 'neu' gekennzeichnet und aufgemacht werden und müssen die im Handel verbleibenden Mengen nach dem 31. März des betreffenden Jahres entsprechend den Anforderungen des Erlasses neu etikettiert werden. [EU] After the elapse of the term indicated above the wine cannot be marked and presented as "new" and the quantities of wine left in the commercial network shall obligatory be re-labelled after 31 March of the corresponding year in compliance with the requirements of the ordinance.

Nach Verstreichen dieser sechs Monate sollten alle personenbezogenen Daten gelöscht werden. [EU] After the six-month period all personal data should be erased.

Spanien vertritt den Standpunkt, dass die Kommission bis zum 17. Juli 2002 einen langen Zeitraum verstreichen ließ, um Einwände gegen die gemeldeten Beihilfen zu erheben, was den Grundsätzen einer guten Verwaltungspraxis und der Rechtssicherheit widerspricht. [EU] Spain considers that the fact that the Commission waited a long time, until 17 July 2002, before commenting on the notification runs counter to the principles of good administration and legal certainty.

Um festzulegen, dass die von der Aufsichtsbehörde bereitgestellten Mittel nur aus den Mitteln der Körperschaft oder des Unternehmens kommen können, schlugen die französischen Behörden vor, die Durchführungsbestimmungen zum Gesetz vom 16. Juli 1980 wie folgt zu fassen: "Ist die Inverzugsetzung bei Verstreichen dieser Fristen ergebnislos geblieben, stellt der Vertreter des Staates bzw. die Aufsichtsbehörde die Ausgabe in den Haushalt der betreffenden Körperschaft bzw. des betreffenden öffentlichen Unternehmens ein. [EU] In order to establish that the resources released by the supervising authority must come from the resources of the defaulting authority or establishment itself, the French authorities propose to amend the Decree implementing the Law of 16 July 1980 as follows (the amendment is shown in italic): 'If the notice given has had no effect by the time these deadlines expire, the representative of the State or the authority responsible for supervision shall enter the expenditure in the budget of the defaulting authority or publicly owned establishment.

Verstreichen diese drei Monate ohne Antwort, gilt dies als Annahme der Empfehlung. [EU] If the three months deadline expires without a response, this shall be understood as an acceptance by the EFTA State not responding in time.

Zwischen der Entscheidung, in größere Projekte zu investieren, und dem Zeitpunkt der tatsächlichen Investition verstreichen im Durchschnitt zwei Jahre. [EU] There is an approximately two-year time lap between the decision to invest in larger scale projects and the moment when that investment is realised and ready to be used.

Zwischen der Probenahme und der Analyse darf so wenig Zeit wie möglich verstreichen. [EU] The time between sampling and analysis is to be kept as short as possible.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners