DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
kümmern
Search for:
Mini search box
 

35 results for Kümmern
Word division: küm·mern
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Du solltest dich mehr um deine Hausaufgaben kümmern als um deine Videospiele. You should pay more attention to your homework than to your video games.

Die Herausgeber kümmern sich mehr um Stilfragen als um Inhalte. The editors care more about style than about subject matter.

Wir kümmern uns um ihr Haus, während sie weg sind. We look after/ take care of their house while they are away.

Entschuldigen Sie mich. Ich muss mich um etwas Geschäftliches kümmern. Please excuse me. I must attend to some business. / I've got some business I must attend to.

Sie schafft das alleine. Du brauchst dich nicht darum zu kümmern. She can handle that alone. There's no need for you to concern yourself.

Ich werde mich sofort darum kümmern. I'll see to it at once.

Andererseits werden Frauen, die sich nicht ganztätig um ihren Nachwuchs kümmern, in Deutschland häufig immer noch als "Rabenmütter" bezeichnet. [G] Conversely, in Germany, women who don't look after their children all day are still often called bad mothers.

Bereits vor seiner Wahl zum Chefdirigenten der Berliner Philharmoniker 1999 kündigte Sir Simon Rattle an, sich besonders um die Jugend zu kümmern. [G] Even before he was elected Chief Conductor of the Berlin Philharmonic in 1999 Sir Simon Rattle announced he was going to devote his attention to young people.

Dabei geht es um das Problem, dass viele Menschen mit schlechter Bildung nicht in der Lage sind, sich um ihre private Altersvorsorge vernünftig zu kümmern. [G] The problem is that many poorly educated people are not in a position to organise their private provision for old age properly.

Denn ein Großteil der Menschen, um die sich die Tafel-Mitarbeiter kümmern, erfährt so eine Linderung ihrer Armut. [G] For the majority of those served by the Tafel staff manage to mitigate their poverty.

Doch die Kieler Bibliotheksmitarbeiterinnen und -mitarbeiter kümmern sich auch um die Entwicklung von Know-how für die Erschließung von Informationen. [G] The librarians in Kiel also seek to develop know-how for tapping into information in order to extract knowledge.

Entsprechend verfolgen noch immer viele jüngere Künstler einen Weg der Reflektion der technischen Möglichkeiten ihres Mediums, ohne sich um die Darstellung der gesehenen Welt zu kümmern. [G] Accordingly, many young artists still pursue a reflection on the technical possibilities of their medium without paying much attention to the representation of the seen world.

Ich glaube, der Staat muss bei der Altersvorsorge nicht nur Instrumente zur Verfügung stellen, sondern muss sich auch darum kümmern, dass die richtigen Leute sie abschließen. [G] I think the state should not just make instruments available when it comes to retirement provision, but should also make sure the right people take out these products.

Ironie der Geschichte: Nach Ende des Naziterrors wurden Städte und Gemeinden von den Landesregierungen dazu angehalten, sich um die Instandsetzung und Erhaltung der verwahrlosten jüdischen Friedhöfe zu kümmern. [G] It is an irony of history that after the Nazi terror came to an end the cities, towns and villages were called on by the governments of the German Länder (constituent states) to look after the repair and maintenance of the neglected Jewish cemeteries.

Neben seiner Ausstellungstätigkeit will sich das Haus in einer großen Restaurierungswerkstatt um den Erhalt, aber auch intensiv um die Vermittlung der fotografischen Techniken kümmern. [G] Besides its function as an exhibitor, the building wishes to attend to the preservation but also the teaching of photographic techniques in a large restoration workshop.

"Sie haben die Möglichkeiten - und daher auch die Verpflichtung - sich darum zu kümmern, die Welt so zu ändern, dass Verfolgung und Versklavung in ihr nicht mehr möglich sind." [G] "You have the opportunities - and thus also the obligation - to act to change the world so that persecution and enslavement are no longer possible."

Sie schafft keine Anreize für Männer, sich stärker um die Familie und den Haushalt zu kümmern. [G] It creates no incentives for men to become more involved in the family and home.

Sie sind einfach näher dran am Kiez, sie bekommen mehr mit als die Verwaltung, manchmal auch als die Polizei, und sie können sich kümmern, bevor es zu spät ist. [G] They are quite simply closer to what is going on in the area, they hear more than the local administration, sometimes more than the police, and they can do something before it is too late.

Sie wollen sich kümmern, aber sie wissen nicht wie. - Wenn sie nicht den Kontakt ganz abbrechen, sehen sich Angehörige von Inhaftierten mit einer Realität konfrontiert, die ihnen bisher völlig fremd war. [G] They want to take care of their loved ones behind bars but don't know how. If they don't want to lose touch completely, the families and friends of convicts face a reality that was hitherto utterly alien to them.

Statt sich um das Jenseits zu kümmern, soll man sich vielmehr über die Zukunft der Menschheit Gedanken machen. [G] Instead of worrying about the hereafter, one should rather devote thought to the future of humanity.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners