A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Händlerbank
Händlerin
Händlerkennzeichen
Händlerrabatt
Hänfling
Hängebahn
Hängebank
Hängebauch
Hängebauchschwein
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
Hänge
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ich
hänge
es
nicht
an
die
große
Glocke
,
aber
ich
verstecke
es
auch
nicht
.
I
don't
shout
it
from
the
rooftops
,
but
neither
do
I
hide
it
.
Ich
hänge
mit/bei
meinen
Freunden
rum
.
I
hang
out
with
my
friends
.
Anderorts
seien
sämtliche
Hänge
und
Flussufer
mit
Villen
und
Einfamilienhäusern
der
Städter
bestückt
. [G]
As
he
points
out
,
the
hillsides
and
riverbanks
elsewhere
are
already
densely
packed
with
villas
and
family
homes
.
Ansonsten
hat
Freiburg
sehr
schöne
Hänge
. [G]
But
Freiburg
also
has
many
beautiful
hills
.
2
mitteltrocken
(
Grasland
oder
Grasniederung
sowie
Hänge
mit
nördlicher
oder
östlicher
Ausrichtung
) [EU]
2
Moderately
dry
(grassland
or
meadow
,
and
North
or
East
facing
slopes
)
Abschließend
erklärt
die
französische
Regierung
,
die
Entwicklung
der
Spreads
von
FT
hänge
mit
der
Entwicklung
des
Telekommunikationssektors
zusammen
und
die
Erklärungen
des
Staates
hätten
keinen
entscheidenden
Einfluss
darauf
gehabt
. [EU]
The
French
authorities
conclude
that
the
movements
in
France
Télécom's
spreads
are
linked
to
trends
in
the
telecommunications
sector
and
that
the
State's
declarations
were
not
a
decisive
factor
.
Alle
Güterkraftverkehrsunternehmer
tankten
dort
,
wo
sie
einen
ökonomischen
Vorteil
sähen
, d. h.,
die
Wahl
des
Ortes
für
das
Tanken
hänge
vorwiegend
vom
Kraftstoffpreis
ab
. [EU]
All
road
hauliers
will
fill
their
tanks
where
they
can
see
an
economic
benefit
.
In
other
words
,
the
decision
where
to
fill
the
tank
is
mainly
influenced
by
the
price
of
fuel
.
COLIPED
führte
an
,
in
der
Union
gebe
es
rund
300
Fabriken
,
die
Teile
für
die
Fahrradproduktion
herstellten
und
die
etwa
7300
Menschen
beschäftigten
,
und
die
Existenzfähigkeit
der
Zulieferindustrie
hänge
zwangsläufig
vom
Fortbestand
der
Fahrradproduktion
in
Europa
ab
. [EU]
COLIPED
argued
that
in
the
Union
there
are
about
300
factories
which
are
supplying
components
to
the
bicycle
producers
which
employ
about
7300
people
and
that
the
further
existence
of
the
supplier
industry
was
therefore
inevitably
depending
on
the
continuation
of
the
bicycles
production
in
Europe
.
Das
Argument
,
Norwegen
hänge
ausschließlich
von
Russland
ab
,
musste
daher
zurückgewiesen
werden
. [EU]
The
argument
that
Norway
depends
solely
on
exports
to
Russia
had
therefore
to
be
rejected
.
Das
Risiko
eines
Eintritts
der
Ausfallhaftung
hänge
vom
zukünftigen
Risikoprofil
der
Bank
und
folglich
vom
Risikoprofil
des
neuen
Eigentümers
ab
. [EU]
The
risk
that
Ausfallhaftung
might
be
called
upon
depended
on
the
future
risk
profile
of
the
bank
and
,
therefore
,
on
the
risk
profile
of
its
new
owner
.
Der
kooperierende
ausführende
Hersteller
machte
daher
geltend
,
die
Regelung
sollte
nicht
als
spezifisch
angesehen
und
demnach
auch
nicht
angefochten
werden
,
denn
die
Anspruchsberechtigung
hänge
von
objektiven
und
neutralen
wirtschaftlichen
Kriterien
ab
. [EU]
Therefore
,
it
was
claimed
by
the
cooperating
exporting
producer
that
this
scheme
should
not
be
considered
specific
and
therefore
should
not
be
countervailed
,
as
its
eligibility
is
based
on
objective
and
neutral
economic
criteria
.
Der
Verwässerungsgrad
hänge
von
der
Zahl
und
dem
Preis
der
Aktien
ab
. [EU]
The
level
of
dilution
depended
on
the
number
of
the
shares
and
the
share
price
.
Die
belgischen
Behörden
gaben
in
ihrer
Anmeldung
an
,
das
gesamte
Ausbildungsprogramm
hänge
mit
den
beiden
in
Rede
stehenden
Projekten
zusammen
. [EU]
In
their
notification
,
the
Belgian
authorities
described
the
whole
training
programme
as
being
designed
to
support
the
two
projects
in
question
[17].
Die
genaue
Höhe
der
Sicherheit
hänge
vom
Einzelfall
ab
,
insbesondere
von
den
Vermögenswerten
,
die
die
Anteilseigner
vorher
an
das
Unternehmen
übertragen
hätten
, z. B.
in
Form
von
Eigenkapital
oder
Rechten
des
geistigen
Eigentums
. [EU]
The
precise
amount
of
collateral
depends
on
the
individual
case
,
and
in
particular
on
the
assets
the
shareholders
have
previously
transferred
to
the
enterprise
, e.g.
in
the
form
of
equity
or
intellectual
property
rights
.
Die
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ihrerseits
erklärten
,
das
derzeitige
hohe
Preisniveau
sei
vorübergehend
und
es
hänge
allein
von
der
chinesischen
Regierung
ab
,
wie
lange
es
Bestand
habe
. [EU]
Community
industry
producers
have
,
on
the
other
hand
,
asserted
that
the
current
high
price
level
is
temporary
and
subject
to
changes
at
any
time
at
the
sole
discretion
of
the
PRC
Government
.
Die
Höhe
des
Umsatzes
,
der
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
erzielt
werde
,
hänge
demzufolge
nicht
von
der
Anzahl
der
Kunden
,
sondern
ausschließlich
von
der
Anzahl
der
Auftragslinien
ab
,
die
in
diesem
Zeitraum
eingegeben
werden
. [EU]
The
amount
of
turnover
generated
during
a
given
period
does
not
depend
,
therefore
,
on
the
number
of
customers
but
only
on
the
number
of
lines
entered
during
that
period
.
Die
Möglichkeit
,
von
diesem
Grundsatz
abzuweichen
,
hänge
somit
davon
ab
,
ob
anerkannt
wird
,
dass
diese
Elemente
im
vorliegenden
Fall
nicht
nachweisbar
seien
,
denn
die
Häufung
von
Beihilfen
,
die
dem
gleichen
Begünstigten
über
einen
bestimmten
Zeitraum
gewährt
werden
,
reiche
für
sich
nicht
aus
,
um
zu
belegen
,
dass
ein
Unternehmen
nur
dank
des
wiederholten
staatlichen
Eingreifens
überlebt
(
Ziffer
72
der
Leitlinien
). [EU]
The
possibility
of
waiving
this
principle
was
dependent
on
recognition
of
the
existence
of
cases
where
these
factors
were
not
verifiable
and
the
cumulation
of
aid
granted
over
a
given
period
to
a
single
beneficiary
was
not
sufficient
to
consider
that
the
firm
'[could]
only
survive
thanks
to
repeated
state
support'
(paragraph
72
of
the
guidelines
).
Diese
Türen
können
Hänge
-
,
Roll-
oder
Schiebetüren
sein
,
dürfen
aber
nicht
fernbedient
werden
. [EU]
Such
doors
may
be
hinged
,
rolling
or
sliding
doors
but
shall
not
be
remotely
controlled
.
Einige
interessierte
Parteien
behaupteten
,
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hänge
mit
dem
Anstieg
der
Energiekosten
zusammen
. [EU]
Some
interested
parties
claimed
that
any
injury
suffered
by
the
Community
industry
was
linked
to
the
rise
in
costs
of
energy
.
Einige
interessierte
Parteien
behaupteten
,
eine
gegebenenfalls
festgestellte
Schädigung
hänge
nicht
mit
den
subventionierten
Einfuhren
zusammen
,
vielmehr
spiegelten
die
niedrigen
Preise
für
PET
in
der
EU
den
weltweiten
Zyklus
des
Wirtschaftszweigs
dar
,
außerdem
hätten
sich
zwischen
September
2008
und
Juni
2009
die
niedrigen
Rohölpreise
auf
die
Preise
in
der
EU
ausgewirkt
. [EU]
Some
interested
parties
claimed
that
any
injury
found
would
not
be
due
to
the
subsidised
imports
,
but
that
the
low
prices
for
PET
in
the
EU
reflect
the
worldwide
cycle
of
the
industry
and
that
from
September
2008
until
June
2009
the
PET
prices
in
the
EU
followed
the
low
prices
of
crude
oil
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hänge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners