DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1432 results for Bestände
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

200 Jahre nach Goethes Besuch der Bibliothek in Göttingen zählen es nicht nur die Bestände, sondern vor allem die Kompetenz und Innovationsfreude der Mitarbeiter zum großen Kapital der Bibliothek. [G] Two hundred years after Goethe visited the library in Göttingen, it is above all the competence of the staff and their willingness to innovate that - in addition to the stock - today constitutes the library's great capital.

Auch die Zusammenführung der Bestände der beiden selbstständigen Bibliotheken in Berlin sowie die sinnvolle Aufteilung auf die Gebäude Unter den Linden und Potsdamer Straße sind große Herausforderungen, zumal die endgültige Aufteilung des Bestands erst erfolgen kann, wenn die Sanierung der Gebäude abgeschlossen ist. [G] For another, merging the stocks of both independent libraries in Berlin and sensibly allocating items to the buildings at Unter den Linden and Potsdamer Strasse also represent major challenges, especially since the collections can only be allocated once refurbishment work on the buildings has finished.

Über das Internet-Portal steht - übrigens auch der Öffentlichkeit - ein Online-Katalog zur Verfügung, in dem die Bestände ab 1987 verzeichnet sind. Erfasst werden dabei sowohl selbstständig als auch unselbstständig erschienene Schriften. [G] An on-line catalogue is available via the Internet portal, which can also be accessed by the general public.It lists all items published since 1987 and includes publications which have appeared as bibliographically independent works or as contributions to other works.

Über fünf Jahrzehnte lang waren die Bestände der Bibliothek provisorisch auf acht verschiedene Standorte in der ehemaligen Hauptstadt Bonn verteilt. [G] For more than five decades, the Library's stocks were kept in temporary premises at eight separate locations in the former capital, Bonn.

Bibliotheken suchen für ihre Bestände den Schutz des Unterirdischen. [G] Libraries seek the protection of the underground for their stocks.

Dabei sind ihre (historischen) Bestände ebenso bemerkenswert wie ihre Innovationskraft. [G] It is noted both for its (historical) stock and its prowess at innovation.

Darin wurde zusätzlich festgelegt, dass Ministerien und Kulturämter, also die Träger der Museen, den Auftrag zur Durchforstung der Bestände nach NS-Raubkunst erteilen. [G] This stipulated in addition that ministries and cultural authorities, i.e. the bodies responsible for museums, must order that their stocks be searched for art stolen by the Nazis.

Das GDZ entwickelt prototypische Systeme, übernimmt Dienstleistungen für andere Bibliotheken und digitalisiert ihre eigenen seltenen Bestände. [G] The GDZ develops prototype systems, performs services for other libraries and digitises its own rare stocks.

Das Herzstück der fotohistorischen Sammlung sind dabei die Bestände, die Prof. Erich Stenger (1878 - 1957) in jahrzehntelanger Pionierarbeit zusammengetragen hat. [G] At the heart of the photographic history collection are the pieces which Professor Erich Stenger (1878 - 1957) collected over decades of pioneering work.

Dass die Bestände einer Bibliothek online recherchierbar sind, dass die Benutzerkonten am heimischen Computer eingesehen und dass von hier aus Bestellungen - auch Fernleihen - losgeschickt werden können, dass ein Newsletter aktuelle Informationen rund um die Bibliothek verbreitet, all das wird mittlerweile als Selbstverständlichkeit gewertet. [G] It goes without saying nowadays that a library's catalogue can be searched online, that users can view their accounts on their computers at home, that books and other items - including inter-library loans - can be reserved from home and that a library will bring out a newsletter full of the latest information on all aspects of its work.

Die Bestände, die auf das Gebiet der Westzonen evakuiert worden waren, gelangten über Zwischenstationen wie Marburg und Tübingen erst ab 1964 zurück an die Spree. [G] The collections that had been evacuated to the Western zones only arrived back in Berlin in 1964, having travelled through cities such as Marburg and Tübingen.

"Die Bibliothek ist im Unterschied zu früheren Bibliotheksbauten, die wertvolle Bestände zu hüten hatten - wobei die Allgemeinheit stets ausgeschlossen war -, heute mit ständig wechselndem Bestand offen für alle wissensdurstigen Bürger." [G] "By contrast with earlier library buildings, which had valuable objects to protect - and from which the general public were always excluded - libraries today are open to all citizens with a thirst for knowledge and have a constant turnover of holdings."

Die Deutsche Zentralbibliothek für Wirtschaftswissenschaften (ZBW) ist die weltweit größte Spezialbibliothek ihres Fachs. Knapp 50 Regalkilometer nehmen die umfangreichen Bestände in der Kieler Bibliothek ein. [G] The German National Library of Economics (ZBW), located in Kiel, is the world's largest library specialising in this field: almost 50 kilometres of shelving are needed for the library's extensive holdings.

Die insgesamt 90 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der nichtöffentlichen Bibliothek bieten neben der Katalogisierung, Archivierung und Pflege der Bestände einen umfangreichen Informationsservice für das Parlament, sie übernehmen Materialrecherchen und stellen Literatur zu aktuellen tagespolitischen Themen zusammen. [G] The 90 staff of the Bundestag Library - which is not open to the general public - are responsible for cataloguing, archiving and maintaining its stocks. They also offer a comprehensive information service to Parliament, undertake literature searches, and compile dossiers of material on current political issues.

Diese Bestände werden einer breiten Öffentlichkeit nicht nur vor Ort, sondern auch per Fernleihe und Dokumentlieferung zur Verfügung gestellt. [G] These holdings are made available to a large public - not just on site, but also via interlibrary loan and document delivery services.

Doch die Bestände sind gemessen an denen, die für Sehende verfügbar sind, verschwindend klein und beinhalten kaum moderne Werke. [G] However, this collection is extremely small in comparison with what is available to the sighted, and includes hardly any modern works.

Ein dem Depot angeschlossener Lesesaal wird es ermöglichen, diese Bestände im Original zu studieren, um aus ihnen heraus Ausstellungen und Bücher vorzubereiten. [G] A reading room adjacent to the deposits will make it possible to study this stock in the original so that exhibitions and books can be prepared using them.

Ein großer Teil der Bestände kann übers Internet recherchiert werden; hier stehen auch unterschiedliche Empfehlungslisten zum Abruf bereit. [G] A large part of the collections can be research via the Internet, which also provides a number of bibliographies.

Ein Teil der im Krieg ausgelagerten Bestände befindet sich noch heute in Bibliotheken Osteuropas. [G] Parts of the collections that had been evacuated during WWII are still held by libraries in Eastern Europe.

Graue Literatur zur Technik ist eines der Spezialgebiet der TIB.Sie verfügt über exzellente Bestände. [G] Grey literature on technology is one of the TIB's specialist fields and an area in which it has excellent holdings.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners