DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for Abonnements
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Besonders wertvoll ist die Sammlung der Periodika: Neben den etwa 80 laufenden Abonnements aktueller Zeitungen lagern über 500 deutsch-jüdische Zeitungen und Zeitschriften im Magazin der Germania Judaica - wie etwa die ersten Ausgaben der "Allgemeinen Zeitung des Judentums" aus dem Jahre 1837. [G] One of the library's most valuable assets is the periodicals collection. Besides some 80 current subscriptions to newspapers of today it contains more than 500 German-Jewish newspapers and periodicals, including the first issues of Allgemeine Zeitung des Judentums from 1837.

Alle übrigen, in den vorangegangenen Rubriken nicht erfassten Betriebsaufwendungen (Buchführungs- und Sekretariatskosten, Bürokosten, Telefongebühren, Beiträge, Abonnements usw.). [EU] All other farming costs not mentioned under the preceding headings (accountants' fees, secretarial services and office expenses, telephone charges, miscellaneous contributions and subscriptions, etc.).

Alle übrigen, unter den vorangegangenen Codes nicht erfassten Betriebsunkosten (Buchführungs- und Sekretariatskosten, Bürokosten, Telefongebühren, Beiträge, Abonnements usw.). [EU] All other farming costs not mentioned under the preceding codes (accountants' fees, secretarial services and office expenses, telephone charges, miscellaneous contributions and subscriptions, etc.).

Angesichts des Verkaufs des Rundfunkübertragungsnetzwerks, der erfolgreicher verlief als im Umstrukturierungsplan geschätzt, hat Dänemark die folgenden berichtigten Zahlen zur finanziellen Lage von TV2 mitgeteilt (basierend auf Abonnements für den Hauptkanal). [EU] In light of the sale of the transmission network, which was more successful than estimated in the restructuring plan, Denmark sent the following amended figures on TV2's financial situation (based on subscriptions to the main channel) [51].

Auch wenn das Angebot an terrestrischem Bezahlfernsehen nicht mit dem per Satellit angebotenen Bezahlfernsehen vergleichbar ist - weder von der Art des Angebots (Pay-per-view gegenüber Monatsabonnement) noch von der wirtschaftlichen Bedeutung her (2005 entfielen fast 95 % der Einnahmen aus Abonnements auf das Satellitenfernsehen) - ist dennoch ein gewisses Maß an Substituierbarkeit zwischen beiden Angebotsarten gegeben. [EU] Even if the pay-TV digital terrestrial offer is for the moment not comparable with the pay-TV offer available on satellite, either in terms of type of service (pay-per-view vs. monthly subscriptions) or in terms of economic size (satellite TV collected almost 95 % of revenues from subscribers in 2005), there is a certain degree of substitutability between the two.

Auf der anderen Seite bestätigen auch die von Sky Italia vorgelegten Zahlen - mit denen bewiesen werden soll, dass die Wachstumsraten der Abonnements bei Sky Italia durch den Verkauf der subventionierten Decoder beeinträchtigt werden - die Vermutung, dass innerhalb des Marktes für Bezahlfernsehen ein gewisses Maß an Wettbewerb existiert. [EU] Furthermore, the figures provided by Sky Italia - aimed at showing that the growth rate of Sky Italia subscribers is influenced by the sale of subsidised decoders - also tend to support the view that there is a degree of competition within the pay-TV market.

Außerdem scheint es keinen Grund zu geben, von den Vorteilen der Beihilfe die Verbraucher auszuschließen, die sich für digitale Fernsehdienste entscheiden, die sie gegen die Entrichtung von Abonnementsgebühren erhalten können: Italien selbst hatte sich doch für diesen Ansatz ausgesprochen, als es die Beihilfe den Verbrauchern gewährte, die die Übertragungen über die Kabelplattform nutzen, die ja auch mit dem Abschluss eines Abonnements verbunden sind. [EU] In addition, there seem to be no reasons to exclude from the subsidy consumers that choose to switch to digital services offered on a subscription basis. Indeed, Italy itself accepts this approach when granting the subsidy to consumers on the cable platform, which requires a subscription.

Daher führte die Einführung von Mehrwertsteuer nur auf die von dem italienischen Betreiber erhobenen Gebühren zu ungleichen Kosten für die Benutzer und zu Wettbewerbsverzerrungen bei Abonnements. [EU] Therefore the introduction of VAT only on tolls collected by the Italian operator led to a difference in user costs and distorted competition in season-ticket sales.

Deutschland gibt zusätzliche Erläuterungen zu dieser Kostenkategorie, die insbesondere durch Aufgaben im Bereich Regie und Vertrieb (z. B. Unterstützung von Abonnements, Bereitstellung von Park & Ride-Plätzen für Pendler und Werbung dafür, Unterstützung der Organisatoren von Großveranstaltungen, Call Center) bedingte Kosten umfasst, sowie zur Einnahmenverteilung und weiteren Koordinierungsaufgaben. [EU] Germany provided additional clarifications with regard to this cost category, which contains in particular costs arising from retailing and marketing activities (e.g. support for ticket subscriptions, provision of facilities for commuters such as park and ride areas and their advertising, support for organisers of major events, call centres), allocation of the revenues and further coordination tasks.

Die Ausnahmeregelung wird aus zwei Gründen beantragt: So hat erstens die Besteuerung der Gebühren für die Benutzung des Gran-San-Bernadino-Tunnels ab dem 1. Januar 2003 zu Wettbewerbsverzerrungen bei Abonnements geführt. [EU] The reasons for this request are twofold. Firstly the introduction of VAT on tolls for the Gran San Bernardo tunnel as of 1 January 2003 has led to competitive distortions in multi-journey season ticket sales.

Die Benutzer, die ihre Abonnements an beiden Enden des Tunnels erwerben können, bevorzugen die Seite, an der es für sie wirtschaftlich am günstigsten ist, also die schweizerische. [EU] Users can pay for their multi-journey season tickets at either end of the tunnel and purchase them where they are cheaper, which is in Switzerland.

Ebenfalls erfasst sind direkte Abonnements (ohne Sammelabonnements) von Zeitungen und Zeitschriften, die per Post, elektronisch oder auf sonstigem Weg übertragen werden, andere Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Online-Inhalten sowie bibliothekarische und Archivierungsdienste. [EU] Also included are direct, non-bulk subscriptions to newspapers and periodicals, whether by mail, electronic transmission or other means; other online content provision services; and library and archive services.

Ferner gehören hierzu direkte Abonnements (ohne Sammelabonnements) von Zeitungen und Zeitschriften, ob postalisch, elektronisch oder auf sonstige Weise bezogen. [EU] Also included are direct, non-bulk subscriptions to newspapers and periodicals, whether by mail, electronic transmission or other means.

Finnland auf die Lieferungen von Zeitungen und Zeitschriften im Rahmen eines Abonnements und auf den Druck von Veröffentlichungen zur Verteilung an die Mitglieder gemeinnütziger Vereinigungen [EU] By Finland in respect of the supply of newspapers and periodicals sold by subscription and the printing of publications distributed to the members of corporations for the public good

für einige sonstige Personalverwaltungsausgaben, einschließlich Abonnements oder Fortbildungsmaßnahmen, die entsprechend den Verträgen im Voraus zu bezahlen sind: die Belege, in denen auf die der Ausgabe zugrunde liegende Verfügung Bezug genommen wird und alle Einzelheiten der Berechnung angegeben sind. [EU] in respect of some other administrative expenditure related to staff including subscriptions or training courses which, according to the contract, are to be paid in advance: the supporting documents referring to the decision on which the expenditure is based and giving all the components of the calculation.

Für laufende Zahlungen, einschließlich Zahlungen für Abonnements oder Fortbildungsmaßnahmen, wird mit dem Vermerk zur Bescheinigung der Richtigkeit ("conforme aux faits") bestätigt, dass der Anspruch des Zahlungsempfängers mit den einschlägigen Nachweisen zur Rechtfertigung der Zahlung im Einklang steht. [EU] For recurring payments including payment of subscriptions or training courses, the endorsement 'certified correct', shall certify that the entitlement of the creditor is in accordance with relevant documents justifying payment.

Für Teracom führte dies zu einem starken Zuwachs des jährlichen Verkaufs von Abonnements, von zirka 100000 Ende 2001 auf zirka 140000 Ende 2002. [EU] For Teracom, this led to a significant increase in annual subscription sales from approximately 100000 at the end of 2001 to approximately 140000 at the end of 2002.

Jede Feststellung einer Ausgabe wird durch Belege im Sinne des Artikels 110 untermauert, aus denen die Ansprüche des Zahlungsempfängers hervorgehen, entweder aufgrund der Feststellung effektiv erbrachter Leistungen, erfolgter Lieferungen oder ausgeführter Arbeiten oder auf der Grundlage sonstiger Nachweise zur Rechtfertigung der Zahlung, einschließlich laufender Zahlungen für Abonnements oder Fortbildungsmaßnahmen. [EU] Validation of any expenditure shall be based on supporting documents within the meaning of Article 110 attesting the creditor's entitlement, on the basis of a statement of services actually rendered, supplies actually delivered or work actually carried out, or on the basis of other documents justifying payment, including recurring payments of subscriptions or training courses.

Mittel aus Sponsoring, aber auch Einnahmen aus dem Verkauf von Tickets, Abonnements, SMS-Diensten usw. (siehe Finanzierungshandbuch, Ausgabe 2005, S. 18). [EU] Sponsoring, but also revenues from sales of tickets, subscriptions, SMS service etc. (See Financial Reporting Manual, version 2005, p. 18).

Viasat betont vornehmlich die wettbewerbswidrigen Auswirkungen von Nutzungsgebühren, da hierdurch die Programme anderer Betreiber zu teureren Programmpaketen gedrängt würden, was bei diesen zu Einnahmeeinbußen bei Abonnements und Werbung führen würde. [EU] Viasat primarily emphasises the anticompetitive impact of user charges, because these will push other operators' programmes towards more expensive programme packages, leading them to lose revenue from subscriptions and advertising.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners