A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Entwicklerin
Entwicklermaschine
Entwicklung
Entwicklung der Preise
Entwicklung sozialer Strukturen
Entwicklungsabschnitt
Entwicklungsabteilung
Entwicklungsabweichung
Entwicklungsagentur
Search for:
ä
ö
ü
ß
1893 results for
Entwicklungen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Doch
diese
Entwicklungen
laufen
ebenfalls
aus
. [G]
But
these
trends
are
also
coming
to
an
end
.
Ein
großer
Schwerpunkt
des
Kongresses
wird
das
Thema
"neue
Entwicklungen
im
Internet"
sein
.
Hierzu
präsentiert
die
Leipziger
Wissenschaftlerin
Karin
Wehn
Internet-Animationen
. [G]
A
major
focus
of
the
conference
will
be
on
new
developments
on
the
internet
,
with
a
demonstration
of
animated
internet
films
by
Leipzig
based
expert
Karin
Wehn
.
Einige
Entwicklungen
sind
bereits
abzusehen
. [G]
A
few
developments
can
already
be
foreseen
.
Entwicklungen
,
die
sich
auf
den
Märkten
der
Welt
anbahnen
,
werden
immer
schneller
nach
Deutschland
durchschlagen
. [G]
Emerging
developments
in
the
world's
markets
will
arrive
in
Germany
more
and
more
quickly
.
Es
entstand
ein
Kunstareal
,
das
eine
neue
zeitübergreifende
Vernetzung
künstlerischer
Entwicklungen
ermöglicht
. [G]
An
art
area
has
emerged
that
allows
a
new
linkage
of
artistic
developments
across
time
.
Es
gab
zwei
,
menschlich
sehr
bewegende
Entwicklungen
,
die
zu
der
Wiedervereinigung
Deutschlands
führten:
die
Demokratisierung
des
Ostens
,
vor
allem
ermöglicht
durch
Michail
Gorbatschow
,
und
der
Mut
Tausender
von
Menschen
,
die
für
ihre
Freiheit
kämpften
. [G]
There
were
two
,
very
moving
developments
that
led
to
the
reunification
of
Germany:
the
democratisation
of
the
east
,
especially
made
possible
by
Mikhail
Gorbachev
,
and
the
courage
of
thousands
of
people
who
fought
for
their
freedom
.
Firmengeschichten
nicht
nur
in
der
deutschen
Nachkriegszeit
,
Entwicklungen
auf
den
globalen
Märkten
,
Anpassung
und
Durchsetzungskraft
kennzeichnen
die
Marken
,
die
Maßstäbe
für
ähnliche
Produkte
weltweit
gesetzt
haben
. [G]
Company
histories
,
not
just
in
the
German
post-war
era
,
developments
in
global
markets
,
adaptation
and
the
ability
to
assert
themselves
have
all
characterised
the
brands
,
which
have
set
standards
for
similar
products
all
over
the
world
.
Gegründet
1946
als
Periodikum
für
die
damalige
SBZ
und
spätere
DDR
und
neu
konzipiert
1993
,
stellt
das
akademischste
und
gediegenste
der
Fachorgane
auch
aktuelle
Entwicklungen
des
deutschsprachigen
und
internationalen
Theaters
vor
. [G]
Founded
in
1946
as
the
periodical
for
the
then
SOZ
,
which
later
became
the
GDR
,
and
newly
conceived
in
1993
,
the
most
academic
and
venerable
of
the
specialist
publications
also
presents
current
developments
in
German-language
and
international
theatre
.
Hier
ist
es
vor
allem
der
Begriff
der
"Identität"
,
der
-
ganz
im
Sinne
Derridas
-
"de-konstruiert"
werden
muss
,
so
Düttmann
,
um
in
problematischen
Entwicklungen
unserer
Gesellschaft
überhaupt
noch
anwendbar
und
hilfreich
zu
sein
. [G]
Here
it
is
above
all
the
concept
of
"identity"
which
-
quite
in
keeping
with
Derrida
-
needs
to
be
"de-constructed"
,
so
Düttmann
,
if
it
is
to
be
at
all
applicable
and
helpful
in
facing
problematic
developments
in
our
society
.
Ähnliche
Feststellungen
lassen
sich
übrigens
auch
für
Entwicklungen
in
der
aktuellen
deutschen
dramatischen
Literatur
treffen
. [G]
It
would
be
possible
to
talk
about
current
developments
in
German
drama
in
similar
terms
.
Hundertfünfzig
Jahre
Abbau
des
so
genannten
"schwarzen
Goldes
der
Lausitz"
hinterließ
drastische
Spuren
an
der
Erdoberfläche
und
prägte
das
Landschaftsbild
nachhaltig:
Ausgebeutete
Tagebaufolgelandschaften
und
verlassene
Industriemonumente
offenbarten
sich
,
nachdem
die
wirtschaftlichen
Entwicklungen
mit
der
politischen
Wende
plötzlich
gestoppt
wurden
. [G]
A
hundred
and
fifty
years
of
mining
for
what
was
known
as
the
"black
gold
of
Lusatia"
have
left
behind
dramatic
traces
in
the
earth's
surface
and
lastingly
shaped
the
appearance
of
the
land:
exhausted
landscapes
shaped
by
opencast
mining
and
abandoned
industrial
monuments
came
to
light
after
economic
development
suddenly
ground
to
a
halt
in
the
area
with
the
GDR's
peaceful
political
revolution
.
In
den
ausgehenden
50er
und
frühen
60er
Jahren
bildete
sich
in
Düsseldorf
eine
Szene
in
Deutschland
,
die
wieder
Anschluss
an
internationale
Entwicklungen
suchte
und
aktiv
und
innovativ
daran
teilnahm
. [G]
At
the
end
of
the
fifties
and
start
of
the
sixties
a
sculptural
'scene'
came
into
being
in
Düsseldorf
,
seeking
to
re-establish
links
with
international
developments
in
which
Germans
played
an
active
and
innovative
part
.
In
den
Foren
erforschen
Referenten
und
Teilnehmer
aus
unterschiedlichen
Bereichen
die
gemeinsamen
Wurzeln
Europas
und
untersuchen
kulturelle
,
gesellschaftliche
,
politische
ebenso
wie
wirtschaftliche
Entwicklungen
auf
ihre
gemeinschaftsbildenden
Elemente
hin
. [G]
At
the
forums
,
speakers
and
participants
from
sundry
spheres
of
endeavour
explore
Europe's
common
roots
and
pinpoint
community-building
elements
of
modern-day
cultural
,
social
,
political
and
economic
trends
.
In
den
USA
und
in
den
anderen
europäischen
Ländern
verlaufen
ähnliche
Entwicklungen
. [G]
And
the
story
is
much
the
same
in
the
US
and
other
European
countries
.
In
diesen
zwei
Entwicklungen
liegt
die
Basis
für
ein
gelingendes
Miteinander
unterschiedlichster
Religionen
in
Deutschland
. [G]
These
two
developments
are
set
to
form
the
basis
of
successful
coexistence
for
a
wide
variety
of
different
religions
in
Germany
.
Innerhalb
weniger
Wochen
entstand
so
das
Stück
,
das
in
seiner
persönlichen
Emotionalität
verrät
,
wie
sehr
moderne
Musik
noch
von
den
Entwicklungen
der
Spätromantik
profitiert
. [G]
In
only
a
few
weeks
a
personal
,
emotional
piece
emerged
that
betrays
how
much
modern
music
still
profits
from
the
developments
of
late
Romanticism
.
Mit
der
vorliegenden
Ausgabe
von
Fikrun
wa
Fann
möchten
wir
diese
neuen
Entwicklungen
für
unsere
Leser
in
Deutschland
und
in
der
islamischen
Welt
dokumentieren
,
von
denen
viele
zu
den
Publikationen
der
neuen
deutschen
Islamwissenschaftler
aus
verschiedenen
,
nicht
zuletzt
sprachlichen
Gründen
keinen
Zugang
haben
. [G]
With
this
edition
of
Art
and
Thought
we
want
to
document
these
new
developments
for
our
readers
all
over
the
world
,
many
of
whom
do
not
have
access
to
the
publications
of
the
new
German
Islamic
scholars
for
various
reasons
,
not
least
linguistic
.
Mit
ihrem
umfangreichen
und
informativen
Werk
leistet
Karin
Thomas
einen
wichtigen
Beitrag
,
das
Verständnis
für
die
unterschiedlichen
Entwicklungen
der
Kunst
seit
1945
in
beiden
Teilen
Deutschlands
zu
fördern
. [G]
In
her
comprehensive
and
informative
book
,
Karin
Thomas
makes
an
important
contribution
to
nurturing
an
understanding
of
the
divergent
developments
in
art
since
1945
in
the
two
halves
of
Germany
.
Neue
Entwicklungen
in
der
deutschen
Comicszene
[G]
New
Developments
in
the
German
Comic
Scene
Parallel
dazu
haben
wir
auch
die
internationalen
Entwicklungen
in
unsere
Regelwerke
integriert
. [G]
At
the
same
time
we
also
managed
to
integrate
international
developments
into
our
rules
and
regulations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entwicklungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners