A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
faulenzen
fauler Sack
fauler Zauber
faulig
fauliger Zustand
faunistisch
fausdicke Lüge
fausten
faustgroß
Search for:
ä
ö
ü
ß
351
similar
results for
fault
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Mir
ist
egal
,
wessen
Schuld
es
ist
.
I
don't
care
whose
fault
it
is
.
Der
Fehler
kann
im
Labor
nur
schwer
reproduziert
werden
.
The
fault
is
difficult
to
reproduce
in
the
laboratory
.
Du
beschuldigst
den
Falschen
.
Schuld
daran
ist
jemand
anders
.
You
are
putting
the
saddle
on
the
wrong
horse
.
The
fault
lies
with
someone
else
.
Ich
habe
nichts
daran
auszusetzen
.
I
can't
fault
it
.
Für
Islamisten
ist
an
allem
der
Westen
schuld
,
und
sie
sind
bloß
Opfer
. [G]
For
Islamists
,
everything
is
the
west's
fault
and
they
are
simply
victims
.
Geschichte
und
ihre
Brüche
,
ihre
offenen
Fragen
,
Ungereimtheiten
oder
Konturlosigkeiten
werden
im
privatesten
Bereich
erinnert
. [G]
The
fault
-lines
of
history
,
its
unanswered
questions
,
inconsistencies
and
lack
of
clarity
are
examined
through
the
intimate
lens
of
the
writer's
personal
history
.
Ihre
Familie
sei
1935
unverschuldet
in
eine
Zwangslage
geraten
. [G]
She
maintains
that
her
family
was
placed
in
a
predicament
in
1935
through
no
fault
of
its
own
.
"Immer
was
los
in
Bielefeld
-
wer
sich
langweilt
ist
selber
schuld
!",
wird
der
Bürger
in
der
Sennestadt
vom
Stadtmarketing
bei
seiner
Ehre
gepackt
. [G]
"There's
always
something
going
on
in
Bielefeld
-
if
you're
bored
it's
your
own
fault
!"
The
municipal
marketing
appeals
to
the
honour
of
the
city's
inhabitants
.
Wenn
ein
ausländischer
Regisseur
mit
einem
anderen
kulturellen
Hintergrund
dieses
Stück
inszeniert
,
dann
wird
automatisch
eine
konservative
Kritik
bemängeln
,
dass
ein
ausländischer
Regisseur
dieses
Stück
nicht
wirklich
verstehe
oder
diese
Inszenierung
dem
Stück
nicht
angemessen
sei
. [G]
If
a
foreign
director
with
a
different
cultural
background
stages
this
play
,
conservative
critics
will
automatically
find
fault
with
him
and
say
that
he
doesn't
really
understand
the
play
or
that
his
interpretation
is
not
adequate
.
Während
die
einen
voller
Bewunderung
ob
der
ästhetischen
Finessen
sind
,
bemängeln
andere
die
fehlende
Konzeptualität
der
Leipziger
"Sofabild"-Maler
. [G]
Whereas
some
critics
are
full
of
admiration
for
these
painters
on
account
of
their
aesthetic
finesse
,
others
find
fault
with
the
lacking
conceptuality
of
the
their
'sitting-room
pictures'
.
Während
im
Westen
die
Bereitschaft
sehr
groß
ist
,
Schuld
bei
sich
zu
suchen
,
ist
,
wie
Bassam
Tibi
einmal
bemerkt
hat
,
unter
Muslimen
die
Tendenz
sehr
stark
,
Schuld
bei
anderen
zu
suchen
. [G]
While
willingness
to
find
fault
with
oneself
is
very
great
in
the
west
,
as
Bassam
Tibi
once
remarked
,
the
tendency
among
Moslems
to
find
fault
with
others
is
very
strong
.
.1
Es
ist
eine
Alarmanlage
vorzusehen
,
die
jede
zu
beachtende
Störung
anzeigt
und
die
[EU]
.1
An
alarm
system
shall
be
provided
indicating
any
fault
requiring
attention
and
shall:
.1
Freiliegende
Metallteile
von
elektrischen
Maschinen
oder
Einrichtungen
,
die
nicht
unter
Spannung
stehen
dürfen
,
jedoch
bei
Auftreten
einer
Störung
unter
Spannung
kommen
können
,
müssen
geerdet
sein
,
es
sei
denn
,
dass
die
Maschinen
oder
Einrichtungen
[EU]
.1
Exposed
metal
parts
of
electrical
machines
or
equipment
which
are
not
intended
to
be
live
but
which
are
liable
under
fault
conditions
to
become
live
shall
be
earthed
unless
the
machines
or
equipment
are:
.2
Die
für
den
Betrieb
des
Systems
erforderlichen
Energieversorgungsanlagen
und
Stromkreise
müssen
selbstüberwachend
sein
. [EU]
.2
Power
supplies
and
electric
circuits
necessary
for
the
operation
of
the
system
shall
be
monitored
for
loss
of
power
or
fault
conditions
as
appropriate
.
.3.1
Die
Alarmanlage
muss
imstande
sein
,
mehrere
Störungen
gleichzeitig
anzuzeigen
,
und
die
Bestätigung
eines
Alarms
darf
die
Meldung
eines
anderen
nicht
behindern
. [EU]
.3.1
The
alarm
system
shall
be
able
to
indicate
at
the
same
time
more
than
one
fault
and
the
acceptance
of
any
alarm
shall
not
inhibit
another
alarm
.
.7.7
Die
Strom-
,
Steuer-
,
Anzeige-
und
Alarmkreise
müssen
gegen
Störung
derart
gesichert
sein
,
dass
ein
Ausfall
in
einem
Türkreis
keinen
Ausfall
in
einem
anderen
Türkreis
verursacht
. [EU]
.7.7
Electric
power
,
control
,
indication
and
alarm
circuits
shall
be
protected
against
fault
in
such
a
way
that
a
failure
in
one
door
circuit
will
not
cause
a
failure
in
any
other
door
circuit
.
Ab
dem
1.
Oktober
2005
müssen
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
ab
dem
1.
Oktober
2006
bei
allen
Typgenehmigungen
die
gemäß
den
Emissionsgrenzwerten
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigten
Selbstzündungsmotoren
bzw
.
mit
einem
solchen
Motor
angetriebenen
Fahrzeuge
mit
einem
On-Board-Diagnose-(
OBD
)-System
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrer
eine
Fehlermeldung
anzeigt
,
wenn
die
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabelle
in
Absatz
3
aufgeführten
OBD-Schwellenwerte
überschritten
werden
. [EU]
From
1
October
2005
for
new
type-approvals
of
vehicles
and
from
1
October
2006
for
all
type-approvals
, a
compression-ignition
engine
type-approved
by
reference
to
the
emission
limit
values
set
out
in
row
B1
or
row
C
of
the
tables
in
Section
6.2.1
of
Annex
I
or
a
vehicle
propelled
by
such
an
engine
shall
be
fitted
with
an
on-board
diagnostic
(OBD)
system
that
signals
the
presence
of
a
fault
to
the
driver
if
the
OBD
threshold
limits
set
out
in
row
B1
or
row
C
of
the
table
in
paragraph
3
are
exceeded
.
Ab
dem
1.
Oktober
2008
müssen
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
ab
dem
1.
Oktober
2009
bei
allen
Typgenehmigungen
Selbstzündungs-
oder
Gasmotoren
,
die
gemäß
den
Emissionsgrenzwerten
in
Zeile
B2
oder
Zeile
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigt
sind
,
oder
Fahrzeuge
,
die
mit
einem
solchen
Motor
angetrieben
werden
,
mit
einem
OBD-System
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrer
eine
Fehlermeldung
anzeigt
,
wenn
die
in
Zeile
B2
oder
Zeile
C
der
Tabelle
in
Absatz
3
aufgeführten
OBD-Schwellenwerte
überschritten
werden
. [EU]
From
1
October
2008
for
new
type-approvals
and
from
1
October
2009
for
all
type-approvals
, a
compression-ignition
or
a
gas
engine
type-approved
by
reference
to
the
emission
limit
values
set
out
in
row
B2
or
row
C
of
the
tables
in
Section
6.2.1
of
Annex
I,
or
a
vehicle
propelled
by
such
an
engine
shall
be
fitted
with
an
OBD
system
that
signals
the
presence
of
a
fault
to
the
driver
if
the
OBD
threshold
limits
set
out
in
row
B2
or
row
C
of
the
table
in
paragraph
3
are
exceeded
.
Absatz
2
gilt
auch
für
Schaden
,
der
von
einem
nationalen
Mitglied
,
einem
Stellvertreter
oder
einem
assistierenden
Mitglied
in
Ausübung
seines
Amtes
verursacht
wird
. [EU]
Paragraph
2
shall
also
apply
to
damage
caused
through
the
fault
of
a
national
member
, a
deputy
or
an
assistant
in
the
performance
of
his
duties
.
Abweichend
von
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.1.2
kann
die
in
der
Lenkanlage
hervorgerufene
Vibration
als
zusätzliche
Anzeige
einer
Störung
in
dieser
Anlage
dienen
. [EU]
Despite
the
requirements
of
5.1.2.
the
deliberate
application
of
vibration
in
the
steering
system
may
be
used
as
an
additional
indication
of
a
fault
condition
in
this
system
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fault":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners