A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
allergy sufferer
allergy sufferers
allergy to pollen
alleviate
alleviated
alleviating
alleviating agent
alleviating agents
alleviation
Search for:
ä
ö
ü
ß
22
similar
results for alleviated
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Sorgen
um
die
Familie
,
die
zurückgebliebenen
Freunde
,
die
ungewisse
Zukunft
und
die
Sehnsucht
nach
der
Heimat
können
ihm
dagegen
nicht
gelindert
werden
. [G]
However
,
his
concerns
about
his
family
,
the
friends
he
has
left
behind
,
his
uncertain
future
and
homesickness
are
things
that
cannot
be
alleviated
.
Zwar
kann
das
Problem
der
Schrumpfung
und
Alterung
der
deutschen
Bevölkerung
durch
die
Zuwanderung
nicht
vollständig
gelöst
werden
,
aber
,
so
Klaus
F.
Zimmermann
,
Direktor
des
Deutschen
Instituts
für
Wirtschaftsforschung
in
Berlin
,
es
könne
immerhin
abgemildert
werden
. [G]
It
is
true
that
the
problem
of
the
shrinking
and
ageing
German
population
cannot
be
fully
resolved
by
immigration
,
but
,
says
Klaus
F.
Zimmermann
,
director
of
the
German
Institute
of
Economic
Research
(Deutsches
Institut
für
Wirtschaftsforschung
)
in
Berlin
,
it
can
be
alleviated
.
Aus
den
Leitlinien
ergibt
sich
also
kein
Grund
,
natürliche
Personen
anders
zu
behandeln
,
und
die
Zweifel
der
Kommission
in
dieser
Hinsicht
sind
beseitigt
. [EU]
Therefore
,
there
is
no
reason
to
treat
differently
under
the
guidelines
natural
persons
and
the
doubts
of
the
Commission
in
this
respect
are
alleviated
.
Außerdem
gingen
nach
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Russland
,
Thailand
und
der
Türkei
die
jeweiligen
Marktanteile
dieser
Länder
zurück
(
vgl
.
Randnummern
116
bis
119
),
wodurch
der
Druck
auf
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
mit
Sicherheit
abgeschwächt
wurde
. [EU]
In
addition
,
further
to
the
imposition
of
anti-dumping
measures
on
imports
from
Russia
,
Thailand
and
Turkey
,
the
respective
market
shares
of
these
countries
declined
(see
recitals
(116)
to
(119)),
which
certainly
alleviated
the
pressure
on
prices
of
the
Community
industry
.
Beide
Faktoren
würden
sich
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
abschwächen
. [EU]
Both
factors
would
be
alleviated
if
the
anti-dumping
measures
were
allowed
to
lapse
.
Daher
ging
die
Kommission
angesichts
der
von
Spanien
und
vom
spanischen
Dachverband
der
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
übermittelten
Informationen
davon
aus
,
dass
die
Neuregelung
der
Rechtsvorschriften
für
landwirtschaftliche
Genossenschaften
durch
das
Königliche
Gesetzesdekret
10/2000
diesen
keinen
Vorteil
durch
Entlastungen
bei
den
Ausgaben
verschaffte
und
damit
keine
selektive
steuerliche
Maßnahme
mit
Auswirkungen
auf
die
staatlichen
Haushaltsmittel
darstellte
. [EU]
Consequently
,
in
view
of
the
information
provided
by
Spain
and
by
Agri-food
Cooperatives
Spain
,
the
Commission
considered
that
the
changes
introduced
by
Royal
Decree-Law
No
10/2000
to
the
legislation
on
agricultural
cooperatives
did
not
confer
an
advantage
that
alleviated
the
normal
tax
burden
on
their
budgets
and
did
not
constitute
a
selective
tax
measure
affecting
the
resources
of
the
State
.
Da
im
angepassten
Geschäftsmodell
die
margenschwachen
Staatsfinanzierungsgeschäfte
,
die
rund
75
%
der
früheren
"Public
Finance"-Aktivitäten
ausmachten
,
eingestellt
werden
und
als
Ablaufportfolio
auf
der
PBB-Bilanz
ablaufen
,
sind
die
diesbezüglichen
Bedenken
der
Kommission
vermindert
worden
. [EU]
In
the
adjusted
business
model
low-margin
budget
finance
activities
are
terminated
(they
are
equivalent
to
approximately
75
%
of
the
former
public
sector
finance
activities
)
and
the
resulting
portfolio
is
put
in
run-down
mode
on
the
PBB
balance
sheet
,
so
that
those
concerns
of
the
Commission
are
alleviated
.
Der
Antragsteller
hat
die
betreffenden
Bedenken
mit
zusätzlichen
Erläuterungen
zur
Zufriedenheit
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
ausgeräumt
. [EU]
Additional
explanations
by
the
applicant
alleviated
these
concerns
to
the
satisfaction
of
Member
States
and
the
Commission
.
Die
IZAR
nahm
also
den
Unternehmen
Juliana
,
Cádiz
und
Manises
eindeutig
die
finanzielle
Belastung
der
Rückzahlung
der
Darlehen
ab
,
indem
sie
ihre
eigenen
Mittel
einsetzte
. [EU]
It
is
thus
clear
that
it
was
IZAR
,
which
through
the
payment
from
its
own
resources
,
alleviated
Juliana
,
Cadiz
and
Manises
from
the
financial
burden
to
repay
the
loans
.
Die
Kommission
hält
ebenfalls
fest
,
dass
die
von
ihr
vorgebrachten
Bedenken
,
dass
Deutschland
und
die
HRE
möglicherweise
nicht
bereit
und
in
der
Lage
seien
,
eine
uneingeschränkte
Transparenz
und
volle
Offenlegung
der
Wertminderungen
ex
ante
zu
gewährleisten
,
durch
die
umfassenden
,
von
einem
engagierten
Mitarbeiterteam
der
Bank
übermittelten
Daten
ausgeräumt
worden
sind
. [EU]
The
Commission
also
observes
that
the
doubts
it
raised
about
Germany's
and
HRE's
willingness
and
ability
to
provide
full
ex
ante
transparency
and
disclosure
of
the
impairments
have
been
alleviated
by
the
extensive
data
delivery
from
a
dedicated
team
at
the
bank
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
weder
Österreich
noch
die
intervenierenden
Parteien
Angaben
vorgelegt
haben
,
die
diese
Zweifel
ausräumen
könnten
. [EU]
The
Commission
notes
that
neither
Austria
nor
any
of
the
intervening
parties
submitted
information
which
would
have
alleviated
these
doubts
.
Die
Schuldenlast
der
Nicht-Magnox-Betreiber
wurde
durch
diese
staatliche
Maßnahme
jedoch
verringert
. [EU]
On
the
other
hand
,
by
this
step
the
State
alleviated
the
debt
burden
to
the
Non-Magnox
Operators
.
Diese
Nachteile
lassen
sich
durch
eine
Senkung
der
Preise
für
diese
wesentlichen
Erzeugnisse
abmildern
. [EU]
These
handicaps
can
be
alleviated
by
lowering
the
price
of
these
essential
products
.
Diese
Nachteile
lassen
sich
durch
eine
Senkung
der
Preise
für
die
vorgenannten
Erzeugnisse
überwinden
. [EU]
Those
handicaps
can
be
alleviated
by
lowering
the
price
of
those
products
.
Die
ursprünglichen
Bedenken
der
Kommission
bezüglich
der
Höhe
von
Verwaltungs-
und
Finanzierungsentgelt
wurden
folglich
gemildert
. [EU]
Therefore
the
Commission's
initial
doubts
in
respect
of
the
management
and
the
funding
fee
have
been
alleviated
.
Durch
die
Befreiung
der
Wfa
innerhalb
der
WestLB
von
der
Vermögens-
,
Gewerbekapital-
und
Körperschaftssteuer
erhöhten
sich
die
Gewinne
(
bzw
.
vermindern
sich
die
Verluste
)
der
Wfa
,
reduzierte
sich
die
potentielle
Notwendigkeit
für
das
Land
,
zusätzliches
Kapital
für
die
Wohnungsbauförderung
zuzuführen
,
und
konnte
sich
das
Nettovermögen
der
Wfa
erhöhen
. [EU]
The
exemption
from
property
tax
,
tax
on
business
capital
and
corporation
tax
enjoyed
by
Wfa
within
WestLB
boosted
Wfa's
profits
(or
reduced
its
losses
),
alleviated
the
potential
need
for
the
Land
to
inject
additional
funds
into
housing
promotion
and
subsequently
increased
Wfa's
net
assets
.
Durch
diese
Verringerung
der
gedumpten
Einfuhren
auf
dem
Unionsmarkt
wurde
der
Preisdruck
durch
die
zu
Niedrigpreisen
angebotenen
Schuhe
abgeschwächt
,
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
konnte
seine
Umstrukturierungsbemühungen
fortsetzen
. [EU]
This
decrease
of
dumped
imports
on
the
Union
market
alleviated
the
price
pressure
exerted
by
those
low
priced
footwear
and
helped
the
Union
industry
to
continue
with
its
restructuring
efforts
.
Erleichterte
Bedingungen
für
den
Betrieb
von
Flugzeugen
der
Flugleistungsklasse
B
sind
in
Anlage
1
zu
OPS
1
005
Buchstabe
a
aufgeführt
. [EU]
For
operations
of
Performance
Class
B
aeroplanes
,
alleviated
requirements
can
be
found
in
Appendix
1
to
OPS
1.005(a).
Folglich
vertrat
diese
Partei
die
Auffassung
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
nicht
im
Interesse
der
Union
sei
,
denn
die
zuvor
beschriebene
Situation
würde
sich
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingmaßnahmen
entschärfen
. [EU]
Therefore
,
this
party
concluded
that
the
continuation
of
measures
is
not
in
the
Union
interest
since
the
aforesaid
situation
would
be
alleviated
if
the
anti-dumping
measures
were
allowed
to
lapse
.
Für
Sonderanfertigungen
und
kleine
Serienfertigungen
werden
die
technischen
und
administrativen
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
Konformitätsbewertungsverfahren
erleichtert
. [EU]
For
custom-made
products
and
small
series
production
,
the
technical
and
administrative
conditions
relating
to
conformity
assessment
procedures
shall
be
alleviated
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alleviated":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners