A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
constitute a quorum
constituted
constitutent fact
constituting
constitution
constitution water
constitutional
constitutional amendment
constitutional amendments
Search for:
ä
ö
ü
ß
353
similar
results for
Constitution
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Verfassung
als
Conditio
sine
qua
non
einer
Erweiterung
über
den
Kreis
von
15
hinaus:
Das
war
einmal
. [G]
The
constitution
as
Conditio
sine
qua
non
of
enlargement
beyond
the
circle
of
15
?
That
was
then
.
Die
Verfassungsschützer
zählten
rund
39
.000
Rechtsextremisten
-
Skinheads
und
Neonazis
,
von
denen
mehr
als
die
Hälfte
in
rechtsextremistischen
Parteien
organisiert
ist
. [G]
The
Federal
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution
had
some
39
,000
right-wing
extremists
on
record
-
skinheads
and
neo-Nazis
,
of
whom
more
than
half
were
members
of
extremist
right-wing
parties
.
"Die
Würde
des
Menschen
ist
unantastbar"
(
Artikel
1),
"Jeder
hat
das
Recht
auf
die
freie
Entfaltung
seiner
Persönlichkeit"
(
Artikel
2),
"Alle
Menschen
sind
vor
dem
Gesetz
gleich"
(
Artikel
3) -
das
Grundgesetz
,
das
am
23
.Mai
1949
beschlossen
wurde
,
liest
sich
für
viele
heute
wie
das
Pamphlet
einiger
Idealisten
. [G]
"Human
dignity
shall
be
inviolable"
(Article 1),
"Every
person
shall
have
the
right
to
free
development
of
his
personality"
(Article 2), "
All
persons
shall
be
equal
before
the
law"
(Article 3) -
the
Constitution
that
was
promulgated
on
23rd
May
1949
today
might
seem
to
some
people
to
be
the
work
of
a
group
of
idealists
.
Ein
besonderes
Merkmal
ist
der
"Anti-Extremismus"
,
der
sich
in
so
singulären
Einrichtungen
wie
den
Ämtern
für
Verfassungsschutz
,
der
Fünf-Prozent-Hürde
vor
dem
Einzug
in
Bundes-
und
Landtage
und
der
Möglichkeit
des
Parteiverbots
niederschlug
. [G]
A
special
feature
is
its
"anti-extremism"
,
reflected
in
such
unique
institutions
as
the
Offices
for
Protection
of
the
Constitution
,
the
five-per
cent
hurdle
for
entry
into
the
Bundestag
and
regional
parliaments
,
and
the
possibility
to
ban
political
parties
.
Eine
weitere
in
der
Verfassung
verankerte
Besonderheit
stellt
der
Religionsunterricht
an
öffentlichen
Schulen
dar
. [G]
Another
special
feature
enshrined
in
the
constitution
is
religious
education
in
state
schools
.
Ein
klassisches
Beispiel
dafür
,
warum
der
Paragraph
6
des
Arzneimittelgesetzes
mitunter
problematisch
ist:
Laut
unserer
Verfassung
hat
jeder
die
Möglichkeit
der
Selbstschädigung
. [G]
A
classic
example
of
why
Article
6a
of
the
AMG
is
sometimes
problematical
is
the
fact
that
-
according
to
the
German
Constitution
-
everybody
has
the
right
to
abuse
or
damage
him
or
herself
.
Hier
erhält
Deutschland
seine
erste
demokratische
Verfassung
. [G]
It
was
here
that
Germany
was
granted
its
first
democratic
constitution
.
Hinzukommt
,
dass
einige
islamische
Verbände
,
die
sich
in
Sachen
Religionsunterricht
dem
Staat
als
Ansprechpartner
anbieten
,
Mitgliedsorganisationen
in
Ihren
Reihen
haben
,
die
vom
Verfassungsschutz
beobachtet
werden
. [G]
This
is
compounded
by
the
fact
that
some
Islamic
associations
,
which
have
offered
the
State
their
services
in
the
drafting
of
the
curriculum
for
religious
instruction
,
have
member
organisations
that
are
being
monitored
by
the
Federal
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution
.
Im
April
2001
startete
das
Aussteigerprogramm
des
Bundesamtes
für
Verfassungsschutz
. [G]
In
April
2001
,
the
Federal
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution
launched
its
drop-out
programme
.
Im
Jahr
2000
hat
sich
der
Städtebund
erstmals
in
der
Geschichte
der
Hanse
eine
Satzung
gegeben
. [G]
In
2000
,
the
alliance
formally
adopted
a
constitution
for
the
first
time
in
Hanseatic
history
.
Im
Moment
sehe
ich
aufgrund
der
Konstitution
des
WADA-Codes
für
einen
einzigen
Verband
kaum
eine
realistische
Chance
,
so
massiv
nach
oben
auszuscheren
. [G]
Due
to
the
WADA
Code's
constitution
I
do
not
see
at
the
moment
any
realistic
way
that
an
individual
association
could
impose
such
severe
,
four-year
penalties
.
Im
"Staatsrecht"
nennt
Kant
zwei
Antriebskräfte
für
eine
globale
Friedensordnung
,
zum
einen
die
Erfahrung
mit
den
Schrecken
des
Krieges
,
zum
anderen
den
Republikanismus
,
der
sich
in
etwa
auf
eine
weltweite
Demokratisierung
beläuft
. [G]
In
"The
Civil
Constitution
"
,
Kant
specifies
two
driving
forces
for
a
peaceful
world
order
,
firstly
,
experience
of
the
horror
of
war
,
and
secondly
republicanism
,
which
amounts
more
or
less
to
global
democratisation
.
In
19
deutschen
Städten
werden
kurze
Filme
zu
den
ersten
19
Artikeln
des
deutschen
Grundgesetzes
gedreht
. [G]
A
series
of
short
films
dealing
with
the
first
19
articles
of
the
German
Constitution
is
to
be
made
in
19
German
cities
.
In
fast
allen
Bundesländern
sind
mittlerweile
Hotlines
für
Aussteigewillige
eingerichtet
worden
-
angesiedelt
beim
Verfassungsschutz
,
im
Justizministerium
oder
bei
der
Polizei
. [G]
Hotlines
for
people
wishing
to
leave
the
scene
have
now
been
set
up
in
nearly
all
the
Federal
Länder
,
run
by
the
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution
,
the
Ministry
of
Justice
or
the
police
.
Knapp
20
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Weimarer
Verfassung
errichteten
die
Nationalsozialisten
vor
den
Toren
Weimars
das
Konzentrationslager
Buchenwald
,
in
dem
über
50
.000
Menschen
umgebracht
wurden
. [G]
Just
twenty
years
after
the
adoption
of
the
Weimar
Constitution
,
the
National
Socialists
set
up
Buchenwald
concentration
camp
on
the
city's
doorstep
.
More
than
50
000
people
were
murdered
here
.
Laut
Artikel
19
ist
Widerstand
jedermanns
Recht
und
Pflicht
,
wenn
die
in
der
Verfassung
festgelegten
Menschenrechte
durch
die
öffentliche
Gewalt
verfassungswidrig
angetastet
werden
. [G]
According
to
article
19
,
resistance
is
everyone's
right
and
duty
if
the
human
rights
established
in
the
constitution
are
illegally
encroached
on
by
way
of
public
violence
.
Mindestens
drei
Forderungen
bleiben
bis
heute
aktuell:
dass
man
stehende
Heere
nach
und
nach
abschaffen
solle
(
Prinzip
Abrüsten
);
dass
man
sich
in
die
Verfassung
und
Regierung
anderer
Staaten
nicht
gewalttätig
einmischen
darf
,
da
sie
das
Recht
haben
,
sich
selbst
zu
reformieren
(
Interventionsverbot
)
und
dass
ein
dauerhafter
Friede
ein
Vertrauen
voraussetzt
,
das
durch
die
Art
der
Kriegsführung
nicht
aufs
Spiel
gesetzt
werden
darf
. [G]
At
least
three
requirements
are
still
relevant:
that
standing
armies
should
gradually
be
abolished
(the
principle
of
disarmament
);
that
no
state
should
interfere
by
force
with
the
constitution
or
government
of
another
state
,
as
states
have
the
right
to
reform
the
mselves (ban
on
intervention
);
and
that
a
perpetual
peace
requires
trust
,
which
should
not
be
put
at
risk
through
the
manner
in
which
war
is
waged
.
"Niemand
darf
wegen
seiner
Behinderung
benachteiligt
werden
."
So
steht
es
im
deutschen
Grundgesetz
. [G]
"No
person
shall
be
disfavored
because
of
disability"
,
according
to
Germany's
constitution
,
the
Basic
Law
.
Pathetische
Begriffe
wie
"Verfassung"
und
"Europäischer
Außenminister"
gehören
nicht
zu
dieser
Kategorie
. [G]
Lofty
terms
like
"
constitution
"
and
"European
Foreign
Minister"
have
no
place
in
it
.
So
ermöglichte
Ernst
Fraenkels
Modell
vom
nationalsozialistischen
"Doppelstaat"
tiefschürfende
Analysen
der
NS-Herrschaftsverfassung
und
Innenpolitik
(
Martin
Broszat
). [G]
Ernst
Fraenkel's
model
of
the
National
Socialist
"double
state"
,
for
example
,
made
it
possible
to
analyse
exhaustively
the
constitution
and
internal
policy
of
the
Nazi
regime
(Martin
Broszat
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Constitution":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners