A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
veranlasst sehen
veranschaulichen
veranschlagen
veranstalten
verantworten
verantworten können
verantwortlich
verantwortlich sein
verantwortliche Person
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for
verantworten
Word division: ver·ant·wor·ten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Ich
kann
es
nicht
verantworten
,
dass
er
so
viel
Geld
ausgibt
.
I
can't
justify
letting
him
spend
so
much
money
.
Architekt
des
Investorenprojekts
ist
Helmut
Jahn
aus
Chicago
,
der
schon
das
Hochhaus
der
Post
in
Bonn
zu
verantworten
hat
,
das
dort
das
liebgewonnene
Panorama
mit
Egon
Eiermanns
Abgeordnetenhochhaus
am
Rheinbogen
vor
der
Kulisse
des
Siebengebirges
zerstörte
. [G]
The
architect
behind
this
investment
project
is
Helmut
Jahn
from
Chicago
,
who
already
has
the
Post
Office
tower
block
in
Bonn
on
his
conscience
.
That
building
destroyed
the
panorama
of
Egon
Eiermann's
high-rise
parliament
building
on
a
bend
in
the
Rhine
against
the
backdrop
of
the
Siebengebirge
mountains
, a
view
of
which
people
had
become
rather
fond
.
Diese
Entwicklung
verantworten
ökonomische
Zwänge
. [G]
Economic
constraints
are
responsible
for
this
development
.
Hier
mussten
sich
die
Nazigrößen
schließlich
von
1945
bis
1949
bei
den
"Nürnberger
Prozessen"
für
ihre
Kriegsverbrechen
verantworten
. [G]
And
finally
leading
Nazis
had
to
answer
for
their
war
crimes
in
the
"Nuremberg
Trials"
from
1945
to
1949
.
Ich
will
mich
nicht
für
Israels
Politik
verantworten
müssen
. [G]
I
don't
want
to
be
held
responsible
for
Israeli
politics
.
Zwar
genießt
deutsches
Design
weltweit
einen
exzellenten
Ruf
,
aber
es
sind
eher
die
Kräfte
im
Verborgenen
,
die
diesen
Ruf
verantworten
:
Deutsches
Design
funktioniert
,
ist
technisch
ausgereift
und
von
hoher
ästhetischer
Qualität
. [G]
Although
German
design
enjoys
world-wide
an
excellent
reputation
,
it
is
rather
unobtrusive
elements
that
have
brought
this
about:
German
design
works
,
is
technically
mature
and
of
high
aesthetic
quality
.
Artikel
9g
Absatz
6
der
Richtlinie
70/524/EWG
ermöglicht
die
automatische
Verlängerung
der
Geltungsdauer
der
Zulassung
des
entsprechenden
Zusatzstoffes
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Kommission
entscheidet
,
falls
aus
Gründen
,
die
der
Zulassungsinhaber
nicht
zu
verantworten
hat
,
vor
Ablauf
der
Zulassung
keine
Entscheidung
über
deren
Verlängerung
getroffen
wird
. [EU]
Article
9g
(6)
of
Directive
70/524/EEC
allows
the
automatic
extension
of
the
period
of
authorisation
of
the
additives
concerned
until
the
Commission
takes
a
decision
in
case
of
,
for
reasons
beyond
the
control
of
the
authorisation
holder
,
no
decision
may
be
taken
on
the
application
before
the
expiry
date
of
the
authorisation
.
Artikel
9g
Absatz
6
der
Richtlinie
70/524/EWG
ermöglicht
die
automatische
Verlängerung
des
Zeitraums
,
für
den
der
entsprechende
Zusatzstoff
zugelassen
ist
,
bis
die
Kommission
entscheidet
,
falls
aus
Gründen
,
die
der
Zulassungsinhaber
nicht
zu
verantworten
hat
,
vor
Ablauf
der
Zulassung
keine
Entscheidung
über
deren
Verlängerung
getroffen
wird
. [EU]
Article
9g
(6)
of
Directive
70/524/EEC
allows
the
automatic
extension
of
the
period
of
authorisation
of
the
additives
concerned
until
the
Commission
takes
a
decision
in
case
of
,
for
reasons
beyond
the
control
of
the
authorisation
holder
,
no
decision
may
be
taken
on
the
application
before
the
expiry
date
of
the
authorisation
.
Artikel
9g
Absatz
6
der
Richtlinie
70/524/EWG
ermöglicht
die
automatische
Verlängerung
des
Zeitraums
,
für
den
der
entsprechende
Zusatzstoff
zugelassen
ist
,
bis
die
Kommission
entscheidet
,
falls
aus
Gründen
,
die
der
Zulassungsinhaber
nicht
zu
verantworten
hat
,
vor
Ablauf
der
Zulassung
keine
Entscheidung
über
deren
Verlängerung
getroffen
wird
. [EU]
Article
9g
(6)
of
Directive
70/524/EEC
allows
the
automatic
extension
of
the
period
of
authorisation
of
the
additives
concerned
until
the
Commission
takes
a
decision
in
cases
where
,
for
reasons
beyond
the
control
of
the
authorisation
holder
,
no
decision
may
be
taken
on
the
application
before
the
expiry
date
of
the
authorisation
.
Artikel
9g
Absatz
6
der
Richtlinie
70/524/EWG
ermöglicht
die
automatische
Verlängerung
des
Zeitraums
,
für
den
der
entsprechende
Zusatzstoff
zugelassen
ist
,
bis
die
Kommission
entscheidet
,
falls
aus
Gründen
,
die
der
Zulassungsinhaber
nicht
zu
verantworten
hat
,
vor
Ablauf
der
Zulassung
keine
Entscheidung
über
deren
Verlängerung
getroffen
wird
. [EU]
Article
9g
(6)
of
Directive
70/524/EEC
allows
the
automatic
extension
of
the
period
of
authorisation
of
the
additives
concerned
until
the
Commission
takes
a
decision
in
the
case
where
,
for
reasons
beyond
the
control
of
the
authorisation
holder
,
no
decision
may
be
taken
on
the
application
before
the
expiry
date
of
the
authorisation
.
Aus
dem
Dossier
gemäß
Abschnitt
7.1.7
erster
Absatz
geht
eindeutig
hervor
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Gründe
für
die
Verzögerung
nicht
zu
verantworten
hat
. [EU]
The
file
referred
to
in
section
7.1.7
first
paragraph
,
contains
clear
evidence
that
the
causes
for
the
delay
were
beyond
Member
State's
control
.
Aus
dem
Dossier
gemäß
Abschnitt
7.3.2.6
erster
Absatz
geht
eindeutig
hervor
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Gründe
für
die
Verzögerung
nicht
zu
verantworten
hat
. [EU]
The
file
referred
to
in
Section
7.3.2.6,
first
paragraph
,
contains
clear
evidence
that
the
causes
for
the
delay
were
beyond
the
Member
State's
control
.
Auswirkung
der
Ereignisse
vom
11
.
September
2001
Zu
diesem
Argument
nimmt
die
Kommission
die
Unvorhersehbarkeit
dieser
Ereignisse
zur
Kenntnis
,
die
vom
Unternehmen
nicht
zu
verantworten
waren
. [EU]
Impact
of
the
events
of
11
September
2001
BT
hat
der
Kommission
am
26
.
Mai
2004
eine
weitere
Studie
vorgelegt
,
die
ebenfalls
zu
dem
Schluss
kommt
,
dass
die
staatlichen
Erklärungen
Ausdruck
einer
förmlichen
,
bestimmten
und
unwiderruflichen
Verpflichtung
des
Staates
seien
,
für
die
sich
der
Staat
gegebenenfalls
rechtlich
zu
verantworten
gehabt
hätte
,
wenn
er
sich
durch
Nichterfüllung
seiner
Verpflichtungen
gegenüber
FT
eines
Fehlverhaltens
schuldig
gemacht
hätte
. [EU]
Bouygues
Telecom
also
submitted
to
the
Commission
on
26
May
2004
another
study
which
also
comes
to
the
conclusion
that
the
declarations
by
the
State
constitute
the
expression
of
a
formal
,
precise
and
irrevocable
commitment
by
the
State
-
legally
sanctionable
,
where
appropriate
,
via
the
incurment
of
the
liability
of
the
State
should
it
be
at
fault
in
failing
to
respect
its
commitments
towards
France
Télécom
.
BT
weist
darauf
hin
,
dass
die
Erklärungen
der
französischen
Regierung
ab
12
.
Juli
2002"Verwaltungsakte"
darstellten
,
die
den
Staat
binden
würden
und
für
die
er
sich
vor
den
Verwaltungsgerichten
zu
verantworten
hätte
. [EU]
Bouygues
Telecom
maintains
that
the
declarations
made
by
the
French
Government
on
and
after
12
July
2002
are
'administrative
acts'
binding
on
the
State
which
are
of
such
a
character
as
to
render
the
State
answerable
before
the
administrative
courts
.
Der
Hersteller
darf
unter
Aufsicht
der
Genehmigungsbehörde
Prüfungen
(
auch
zerstörende
Prüfungen
)
an
den
Fahrzeugen
durchführen
,
deren
Emissionswerte
über
den
Grenzwerten
liegen
,
um
mögliche
Ursachen
für
die
Verschlechterung
festzustellen
,
die
nicht
der
Hersteller
zu
verantworten
hat
(z. B.
die
Verwendung
von
verbleitem
Benzin
vor
dem
Prüftermin
). [EU]
The
manufacturer
is
authorised
,
under
the
supervision
of
the
type
approval
authority
,
to
carry
out
checks
,
even
of
a
destructive
nature
,
on
those
vehicles
with
emission
levels
in
excess
of
the
limit
values
with
a
view
to
establishing
possible
causes
of
deterioration
which
cannot
be
attributed
to
the
manufacturer
himself
(e.g.
use
of
leaded
petrol
before
the
test
date
).
Der
Hersteller
darf
unter
Aufsicht
der
Genehmigungsbehörde
Prüfungen
(
auch
zerstörende
Prüfungen
)
an
den
Fahrzeugen
durchführen
,
deren
Emissionswerte
über
den
Grenzwerten
liegen
,
um
mögliche
Ursachen
für
die
Verschlechterung
festzustellen
,
die
nicht
der
Hersteller
zu
verantworten
hat
(z. B.
die
Verwendung
von
verbleitem
Benzin
vor
dem
Prüftermin
). [EU]
The
manufacturer
shall
be
authorised
,
under
the
supervision
of
the
approval
authority
,
to
carry
out
checks
,
even
of
a
destructive
nature
,
on
those
vehicles
with
emission
levels
in
excess
of
the
limit
values
with
a
view
to
establishing
possible
causes
of
deterioration
which
cannot
be
attributed
to
the
manufacturer
(e.g.
use
of
leaded
petrol
before
the
test
date
).
Der
Hersteller
kann
unter
Aufsicht
der
Genehmigungsbehörde
Prüfungen
(
auch
zerstörende
Prüfungen
)
an
den
Fahrzeugen
durchführen
,
deren
Emissionswerte
über
den
Grenzwerten
liegen
,
um
mögliche
Ursachen
für
die
Verschlechterung
festzustellen
,
die
nicht
der
Hersteller
zu
verantworten
hat
(z. B.
die
Verwendung
von
verbleitem
Benzin
vor
dem
Prüftermin
). [EU]
The
manufacturer
shall
be
authorised
,
under
the
supervision
of
the
Approval
Authority
,
to
carry
out
checks
,
even
of
a
destructive
nature
,
on
those
vehicles
with
emission
levels
in
excess
of
the
limit
values
with
a
view
to
establishing
possible
causes
of
deterioration
which
cannot
be
attributed
to
the
manufacturer
(e.g.
use
of
leaded
petrol
before
the
test
date
).
der
Mitgliedstaat
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
juristische
Person
,
welche
die
Tat
zu
verantworten
hat
,
ihren
Sitz
hat
[EU]
the
Member
State
in
whose
territory
the
legal
person
on
whose
behalf
the
offence
was
committed
has
its
registered
office
Die
Flugsicherungsorganisation
hat
die
Sicherheit
aller
ihrer
Dienste
zu
verantworten
. [EU]
An
air
navigation
service
provider
shall
manage
the
safety
of
all
its
services
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verantworten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners