DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
negative Auswirkungen
Search for:
Mini search box
 

281 results for negative Auswirkungen
Search single words: negative · Auswirkungen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Alle Drucker erklärten, dass ein Preisanstieg beträchtliche negative Auswirkungen auf ihre Rentabilität haben würde. [EU] All printers stated that any price increase would have a significant negative effect on their profitability.

Allerdings ist dieser Effekt gegen mögliche negative Auswirkungen der Beihilfe abzuwägen, die darin bestehen könnten, dass neue Veranstalter von diesen Märkten ferngehalten werden und damit eine stärkere oligopolartige Marktstruktur zugelassen oder ein mögliches wettbewerbsfeindliches Verhalten öffentlich-rechtlicher Veranstalter auf den jeweiligen Märkten bewirkt wird. [EU] However, this effect has to be balanced against possible negative effects of the aid, such as preventing other operators from entering these markets, thereby allowing a more oligopolistic market structure, or leading to possible anti-competitive behaviour of public service operators in the relevant markets.

Als Hauptgrund wurde vorgebracht, dass diese Artikel in der Union, wo die Nachfrage nach solchen Produkten seit jeher durch Einfuhren gedeckt werde, nicht hergestellt würden und dass derartige Einfuhren keinerlei negative Auswirkungen auf irgendwelche Marktanteile des Wirtschaftszweigs der Union hätten. [EU] The main reason alleged was that this kind of items would not be produced in the Union, that in the Union the demand for these goods had always been supplied by imports and that imports of this type would not have any negative impact on any market share held by the Union industry.

Angesichts der bisherigen Ausführungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die der RATP gewährte Beihilfe geringe negative Auswirkungen hat. [EU] In the light of the above, the Commission concludes that the negative effects of the aid granted to RATP will be moderate.

Angesichts der Daten dieses Verwenders ist jedoch nicht auszuschließen, dass die Antidumpingmaßnahmen negative Auswirkungen auf bestimmte Verwenderunternehmen haben können, die größere Mengen aus der VR China eingeführter Rohre aus rostfreiem Stahl verwenden. [EU] In view of the data of this user, it can however not be excluded that certain user companies that use more substantial quantities of stainless tubes imported from the PRC could be negatively affected by the anti-dumping measures.

Angesichts der festgestellten Trends bei den Einfuhren aus der VR China, die nicht als unerheblich betrachtet werden können, wurde der Schluss gezogen, dass der massive Anstieg der subventionierten Niedrigpreiseinfuhren aus der VR China beträchtliche negative Auswirkungen auf die wirtschaftliche Lage der Unionshersteller hatte. [EU] In view of the established trend of imports form the PRC that cannot be regarded as insignificant, it was concluded that the surge of the low-priced subsidised imports from the PRC had a considerable negative impact on the economic situation of the Union industry.

Angesichts der inhärenten Risiken, dass die Garantieregelungen negative Auswirkungen auf nichtbegünstigte Banken - auch in anderen EWR-Staaten - nach sich ziehen, müssen angemessene Mechanismen vorgesehen werden, um derartige Wettbewerbsverzerrungen und die Gefahr, dass die Begünstigten ihre durch die Staatsgarantie vorteilhaftere Lage missbrauchen, auf ein Minimum zu reduzieren. [EU] Given the inherent risks that any guarantee scheme will entail negative effects on non-beneficiary banks, including those in other EEA States, the system must include appropriate mechanisms to minimize such distortions and the potential abuse of the preferential situations of beneficiaries brought about by a state guarantee.

Angesichts des geringen Anteils, den die betroffene Ware an seinem Gesamtumsatz hat (weniger als 5 %), der Größe seines Unternehmens und seiner Position auf dem Gemeinschafts- und dem Exportmarkt, würden etwaige negative Auswirkungen auf seine Geschäftstätigkeit mit Sicherheit eher geringer sein, zumal er die betroffene Ware aus unterschiedlichen Lieferquellen bezieht. [EU] However, given the small contribution of the product concerned on its total turnover (less than 5 %), the size of this company and its position on Community and export markets, as well as its different sources of supply for the product concerned, any adverse effect on its business would certainly be minor.

Anhand der Bewertungen werden die Wahrscheinlichkeit und die möglichen Kosten von Marktverzerrungen und der Verdrängung der privaten Förderung durch die Finanzierungsinstrumente ermittelt und Wege aufgezeigt, wie negative Auswirkungen derartiger Verzerrungen verringert werden können. [EU] It shall assess the likelihood and possible costs of market distortions and crowding-out of private funding through the financial instruments and shall identify means to minimise negative effects of such distortions.

Auch wenn die Wirtschaftskrise gewisse negative Auswirkungen auf die Lage des Wirtschaftszweigs der Union hatte, darf nicht unberücksichtigt bleiben, dass die gedumpten Niedrigpreiseinfuhren aus der VR China im Bezugszeitraum beträchtlich zunahmen, wodurch die etwaigen negativen Folgen der Wirtschaftskrise im Bezugszeitraum verschärft wurden und der Wirtschaftszweig der Union daran gehindert wurde, von der allgemeinen konjunkturellen Belebung im UZ zu profitieren. [EU] Although the economic crisis had a certain negative impact on the Union industry's situation, it cannot be ignored that the low-priced Chinese dumped imports increased significantly over the period considered and thus intensified any negative effects the economic downturn may have had during the period considered and prevented the Union industry from benefitting from the general economic recovery during the IP.

Auf der Grundlage der verfügbaren Informationen konnte daher der Schluss gezogen werden, dass, auch wenn die Einführung von Antidumpingmaßnahmen negative Auswirkungen auf den Geschäftsbereich hätte, in dem Molybdändraht eine Rolle spielt, die generellen Auswirkungen auf das gesamte Geschäftsvolumen des Unternehmens doch begrenzt wären. [EU] Based on the information available it could, therefore, be concluded that while anti-dumping measures would have a negative impact on the business segment including molybdenum wire, the overall impact on the total company business would be limited.

Auf der Grundlage des dargelegten Sachverhalts kann bestätigt werden, dass der massive Anstieg der gedumpten Billigeinfuhren aus der VR China während des UZ deutlich negative Auswirkungen auf die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union hatte. [EU] Following the above, it can be confirmed that the surge of low-priced dumped imports from the PRC had a considerable negative impact on the economic situation of the Union industry during the IP.

Auf der vorstehenden Grundlage wird der Schluss gezogen, dass etwaige negative Auswirkungen der freien Produktionskapazitäten auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittenen Schädigung nicht widerlegen können. [EU] On the basis of the above, it is considered that any negative impact the idle production capacity may have had on the Community industry was not such as to break the causal link between the dumped imports and the injury suffered by the Community industry.

Auf der vorstehenden Grundlage wird der Schluss gezogen, dass etwaige negative Auswirkungen der freien Produktionskapazitäten auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft den ursächlichen Zusammenhang zwischen den subventionierten Einfuhren und der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittenen Schädigung nicht widerlegen können. [EU] On the basis of the above, it is considered that any negative impact the idle production capacity may have had on the Community industry was not such as to break the causal link between the subsidised imports and the injury suffered by the Community industry.

Auf dieser Grundlage wird vorläufig der Schluss gezogen, dass der Nutzen der Einführung vorläufiger Maßnahmen gegenüber den Einfuhren von Kinderschuhen und damit der Beseitigung der Schädigung für die restlichen von dieser Untersuchung betroffenen Parteien durch etwaige negative Auswirkungen auf die Verbraucher aufgewogen wird. [EU] On those grounds, and at this provisional stage, it is concluded that the benefits that would be obtained by preventing injury for the remainder of this investigation through the imposition of provisional measures on imports of children's shoes is outweighed by its potentially negative effect on consumers.

Aufgrund der engen Korrelation zwischen Financial-Strength- sowie Long-Term-Rating und des zukünftigen Wegfalls der Gewährträgerhaftung sei eine signifikante Verbesserung des Financial-Strength-Ratings erforderlich, um negative Auswirkungen auf Umfang und Kosten der Refinanzierung zu vermeiden. [EU] Given the close correlation between the financial strength rating and the long‐;term rating, on the one hand, and the forthcoming end of guarantor liability, on the other, a significant improvement in the financial strength rating was required to avoid negative consequences for the scale and cost of refinancing.

Aufgrund des dargelegten Sachverhalts kann vorläufig festgestellt werden, dass der massive Anstieg der gedumpten Niedrigpreiseinfuhren aus der VR China deutlich negative Auswirkungen auf die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union hatte. [EU] In view of the above it was provisionally concluded that the surge of the low-priced dumped imports from the PRC had a considerable negative impact on the economic situation of the Union industry.

Auf Grundlage des Vorstehenden wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die gedumpten Niedrigpreiseinfuhren aus der VR China, die in großen und stetig zunehmenden Mengen auf den Unionsmarkt kamen und die Preise des Wirtschaftszweigs der Union im gesamten Bezugszeitraum wesentlich unterboten, erhebliche negative Auswirkungen auf den Wirtschaftszweig der Union hatten. [EU] Based on the above it is provisionally concluded that the low-priced dumped imports from the PRC, which entered the Union market in large and overall increasing volumes and which significantly undercut the Union industry prices throughout the period considered, are causing material injury to the Union industry.

Auf Grundlage des Vorstehenden wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die gedumpten Niedrigpreiseinfuhren aus der VR China, die in großen und stetig zunehmenden Mengen auf den Unionsmarkt kamen und die Preise des Wirtschaftszweigs der Union im Bezugszeitraum wesentlich unterboten, erhebliche negative Auswirkungen auf die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union hatten. [EU] Based on the above it is provisionally concluded that the low-priced dumped imports from the PRC, which entered the Union market in large and constantly increasing volumes and which significantly undercut the Union industry prices throughout the period considered, had a considerably negative impact on the economic situation of the Union industry.

Aus den dargelegten Gründen wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass die gedumpten Einfuhren aus Thailand negative Auswirkungen auf die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union hatten. [EU] In view of the above it was provisionally concluded that the dumped imports from Thailand had a negative impact on the economic situation of the Union industry.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners