DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1117 results for kr
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Ich komme jetzt ohne meine Krücken aus. Now I can dispense with my crutches.

Diese Kräfte wirken gegeneinander. These forces antagonize / counteract each other.

Das Wasser kräuselte sich. Little ripples spread out across the water.

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. [Sprw.] Dog don't eat dog. [prov.]

Jeder Krämer lobt seine Ware. [Sprw.] Did you ever hear a fishwoman cry stinking fish? [prov.]

Jeder Krämer lobt seine Ware. [Sprw.] Every grocer praises his goods. [prov.]

die Kräfte/Stärke von etw. the sinews of sth. [fig.]

Aber das Tempo ist entscheidend, die Einteilung der Kräfte die große Kunst. [G] But speed is crucial, the great art is in apportioning your strength.

Als großes muslimisches, aber zugleich säkulares Land werde das Land am Bosporus eine Brücke zwischen dem christlich geprägten Europa und der islamischen Welt bilden und zum Vorbild für die reformfreundlichen Kräfte in den arabischen Staaten werden. [G] As a large Muslim country, but also a secular one, the country on the Bosporus would build a bridge between the traditionally Christian Europe and the Islamic world and become a role model for the reform-friendly powers in the Arab states, they claim.

Auch hier gelang ein die Stadt krönender, den Ort betonender Bau, ein inzwischen denkmalgeschützter historischer Bau der Moderne. [G] Here, too, Böhm succeeded in creating a building which crowns the city and profiles the site, and which has in the meantime been listed as a protected building because of its exemplification of modernism.

Bei der Weltmeisterschaft 1990 in Italien krönte er seine sportliche Karriere mit dem Titelgewinn als Teamchef der deutschen Nationalmannschaft. [G] As coach of the German national team he made the crowning achievement of his sports career by winning the title at the 1990 World Cup in Italy.

Dabei nutzen sie bestimmte Kräfte des Kapitalismus, um soziale Ideen neu zu designen. [G] To do this, they use certain forces of capitalism to redesign social ideas.

Dafür haben sie zu viel Dynamik, die aus dem spiralisierten Drehmoment der Form herrührt und sich als Ausdruck undomestizierter Kräfte selbständig macht. [G] They are too dynamic for that, with a dynamics which arises from the spiral rotation of their forms and becomes an independent power in its expression of undomesticated forces.

Daneben finden sich Tagebücher sowie die umfangreiche Korrespondenz mit Kollegen, Freunden und Lesern. [G] There are also diaries as well as Krüss's extensive correspondence with colleagues, friends and readers.

Das Nein der Franzosen und Niederländer zum Verfassungsvertrag war das Ergebnis des Zusammenwirkens von Kräften, die sich nur in der Negation einig waren. [G] The French and Dutch no to the constitutional treaty was the result of the a coming together of forces that were united only in their negation.

Dass die Laufbahn statt in traditionellem Ziegelrot nun im kräftigen Blau des Hausvereins Hertha BSC erstrahlt, ist freilich gegen den erbitterten Widerstand des Denkmalpflegers und des Architekten durchgesetzt worden, ein Marketing-Gag, der aber wohl zum unverwechselbaren Image des Stadions beitragen wird. [G] Instead of the traditional brick-red, the athletics track now glows a vibrant blue, the colours of home team Hertha BSC. Needless to say, this was pushed through against the bitter resistance of conservationists and architects, but it is a marketing gimmick that is likely to contribute towards the unmistakeable image of the stadium.

Dass man die benutzten Maßkrüge selbst auswäscht, ist alte Tradition aus den Zeiten, als sich die Besucher ihre Steingut-Krüge - genannt Keferloher - noch selbst mitbrachten. [G] Washing up one's own beer stein is an old tradition from the times when guests brought their own ceramic steins, the Keferloher, to drink from.

Denn nur mit frisch komponierter Ware kann die Klassik ganz direkt ihre Bedeutung behaupten - jenseits der viel beschworenen und immer etwas zweifelhaften "überzeitlichen Gültigkeit" der Tradition und der Krücke der Vergegenwärtigung. [G] You see, it is only by using freshly composed material that classical music can assert its meaning absolutely directly - beyond the "timeless validity" of tradition and the crutch of visualisation that many swear by and that is always slightly dubious.

Der Auftrag Irritation hat sein Werk erfüllt, weil die Irritation durch das erbarmungslose Veröffentlichen von gesellschaftlichen Ängsten entsteht. Den Ängsten vor den barbarischen Kräften im Unbewussten der Zivilisation, vor dem unsicheren Grund des vermeintlich Selbstverständlichen. [G] The task of irritating has been achieved because irritation is caused by mercilessly revealing social anxieties, anxieties about the barbaric energies in civilisation's subconscious and about the shakiness of what is presumed to be obvious.

Der beschwingte Film über die Geschichte einer Rose, die im Café, bei einem Streit, bei einem Tanz eine tragenden Rolle spielt, wackelt ein wenig, und der Streifen, der sich mit dem Leben beschäftigt, "wenn die rosarote Brille zerbricht", zeigt mit einer gespielten alten Frau auf Krücken eine schauspielerisch reife Leistung - das Studiopublikum klatscht Beifall. [G] The upbeat film on the story of a rose, which plays a key role in a quarrel and a dance in a coffee bar, is slightly wobbly, while in the film about what happens in life when the "rose-tinted glasses are broken" impressive acting skills are displayed by the pupil playing the role of an elderly lady on crutches - applause from the studio audience.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners