A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
202 results for geringerem
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
aus
Teilen
der
Sperrzone
,
die
gemäß
Artikel
7
Absatz
2a
als
'Gebiet
mit
geringerem
Risiko'
abgegrenzt
sind
,
oder
durch
diese
. [EU]
from
or
through
parts
of
the
restricted
zone
demarcated
as
a
"lower-risk
area"
in
accordance
with
Article
7(2a).
Bei
der
Untersuchung
wurde
festgestellt
,
dass
Investitionen
in
Gebäude
,
Produktionsanlagen
und
Maschinen
hauptsächlich
der
Aufrechterhaltung
der
Produktionskapazität
dienten
und
nur
in
geringerem
Umfang
der
Entwicklung
neuer
Warentypen
,
und
dies
auch
nur
im
Jahr
2004
und
im
UZ
. [EU]
During
the
investigation
it
was
found
that
investments
in
buildings
,
plants
and
machinery
were
mainly
made
to
maintain
the
production
capacity
and
,
only
in
2004
and
the
IP
,
to
a
lesser
extent
,
to
develop
new
product
types
.
Bei
diesen
Maßnahmen
zur
teilweisen
Stilllegung
sollte
es
Eignern
von
Fischereifahrzeugen
,
die
eines
oder
mehrere
ihrer
Schiffe
stilllegen
,
gestattet
sein
,
einen
Teil
der
stillgelegten
Kapazität
für
kleinere
Fischereifahrzeuge
mit
geringerem
Energieverbrauch
wiederzuverwenden
. [EU]
Within
such
partial
decommissioning
measures
,
vessel
owners
withdrawing
one
or
more
of
their
vessels
from
the
fleet
should
be
allowed
to
re-use
part
of
the
capacity
withdrawn
for
a
new
smaller
and
less
energy
consuming
vessel
.
Bei
Gradientensystemen
mit
geringerem
Totvolumen
(z. B. 2
ml
)
ist
eine
Retentionszeit
von
22
Minuten
optimal
. [EU]
Gradient
systems
having
a
lower
dead
volume
(e.g. 2
ml
)
should
use
22
minutes
as
an
optimal
retention
time
"Beihilfen
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
beeinträchtigen
in
der
Regel
die
Handelsbedingungen
in
geringerem
Maße
als
Beihilfen
für
große
Unternehmen"
,
weshalb
die
"Gewährung
von
Beihilfen
nicht
generell
von
Gegenleistungen
abhängig
gemacht"
wird
(
Randnummer
55
der
Leitlinien
von
1999
). [EU]
Since
'aid
to
firms
in
the
small
to
medium-sized
category
tends
to
affect
trading
conditions
less
than
that
granted
to
large
firms'
, '[t]he
grant
of
restructuring
aid
to
SMEs
will
not
usually
be
linked
to
compensatory
measures'
(paragraph
55
of
the
1999
Guidelines
).
Beihilfen
für
kleine
Unternehmen
beeinträchtigen
in
der
Regel
die
Handelsbedingungen
in
geringerem
Maße
als
Beihilfen
für
mittlere
oder
große
Unternehmen
. [EU]
Aid
to
small
enterprises
[18]
tends
to
affect
trading
conditions
less
than
that
granted
to
medium-sized
and
large
firms
.
Bestimmte
pflanzliche
Öle
,
Fette
und
Wachse
sowie
tierische
Öle
,
Fette
und
Wachse
sowie
Glycerin
,
die
aus
natürlichen
Rohstoffen
gewonnen
und
chemisch
nicht
verändert
werden
und
-
abgesehen
von
der
Entzündlichkeit
und
dem
Haut-
oder
Augenreizungspotenzial
-
keine
gefährlichen
Eigenschaften
aufweisen
,
sollten
ebenfalls
in
Anhang
V
aufgenommen
werden
,
um
vergleichbare
Stoffe
einheitlicher
zu
behandeln
und
die
Ausnahmen
auf
Stoffe
mit
geringerem
Risikoprofil
zu
begrenzen
.
Dies
gilt
auch
für
bestimmte
Fettsäuren
,
die
aus
natürlichen
Rohstoffen
gewonnen
und
chemisch
nicht
verändert
werden
und
abgesehen
von
der
Entzündlichkeit
und
dem
Haut-
oder
Augenreizungspotenzial
keine
gefährlichen
Eigenschaften
aufweisen
. [EU]
The
same
applies
to
certain
fatty
acids
,
which
are
obtained
from
natural
sources
and
which
are
not
chemically
modified
and
which
do
not
have
any
hazardous
properties
beyond
flammability
and
skin
or
eye
irritancy
.
BPNA
verwies
ferner
auf
Leistungsunterschiede
von
Mischungen
mit
geringerem
Biodiesel-Gehalt
im
Vergleich
zu
Mischungen
mit
höherem
Biodiesel-Gehalt
bei
der
Verwendung
in
Dieselmotoren
. [EU]
BPNA
also
argued
that
there
are
differences
in
performance
between
higher
and
lower
grade
biodiesel
blends
when
used
in
diesel
engines
.
Dabei
ist
festzuhalten
,
dass
auch
die
ausführenden
Hersteller
ihre
Preise
in
diesem
Zeitraum
erhöhten
,
allerdings
in
deutlich
geringerem
Maß
als
der
Wirtschaftszweig
der
Union
. [EU]
It
has
to
be
noted
that
the
exporting
producers
also
raised
their
prices
during
this
period
,
although
by
much
less
than
the
Union
industry
.
Da
die
betroffene
Ware
jedoch
nicht
nur
zur
Herstellung
von
Bekleidung
(z. B.
Bekleidungsfutter
,
Anoraks
,
Sportbekleidung
,
Skibekleidung
,
Unterwäsche
und
Modeartikel
),
sondern
auch
-
in
geringerem
Maße
-
für
andere
Zwecke
verwendet
wird
,
fallen
alle
veredelten
Gewebe
aus
Polyester-Filamenten
,
unabhängig
von
ihrer
endgültigen
Verwendung
,
unter
die
Warendefinition
. [EU]
It
is
hereby
clarified
that
even
if
the
product
concerned
is
normally
used
for
apparel
applications
, i.e.,
inter
alia
,
for
making
lining
for
clothing
and
for
making
anoraks
,
sports
wear
,
ski
wear
,
underwear
and
fashion
items
,
it
can
also
be
used
,
although
to
a
lesser
extent
,
for
other
applications
.
Therefore
,
all
finished
polyester
filament
fabrics
as
described
above
are
covered
by
the
product
definition
,
regardless
of
their
final
use
.
Da
die
Informationen
über
diesen
Meldefehler
frühzeitig
eingingen
,
erklärte
sich
die
Kommission
bereit
,
dieses
Unternehmen
anstelle
eines
zuvor
ausgewählten
mit
geringerem
Ausfuhrvolumen
in
die
Stichprobe
aufzunehmen
. [EU]
As
the
information
about
this
reporting
mistake
was
received
in
a
timely
manner
,
the
Commission
agreed
to
include
that
company
in
the
sample
,
replacing
one
of
the
companies
previously
selected
which
had
a
smaller
volume
of
export
sales
.
Da
die
Produktion
in
geringerem
Maße
zurückging
als
die
Beschäftigung
,
erhöhte
sich
die
Produktivität
im
gesamten
Zeitraum
um
19
%,
wie
es
der
nachstehenden
Tabelle
zu
entnehmen
ist:
[EU]
Given
that
production
decreased
at
a
lower
rate
than
employment
,
productivity
increased
by
19
%
over
the
same
period
,
as
shown
in
the
table
below:
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Werte
des
sichtbaren
Verbrauchs
im
Jahr
2001
und
,
in
geringerem
Maße
,
im
Jahr
2002
durch
die
abnormal
niedrigen
Preise
negativ
beeinflusst
waren
.
Diese
ergaben
sich
aus
den
subventionierten
Verkäufen
durch
das
Unternehmen
Hynix
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
transaction
values
of
apparent
consumption
in
2001
and
,
to
a
lesser
extent
,
in
2002
were
adversely
affected
by
the
abnormally
low
prices
resulting
from
the
subsidised
sales
by
Hynix
.
Daher
ist
die
negative
Entwicklung
dieser
Indikatoren
eine
Folge
sowohl
der
Verkaufseinbußen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
als
auch
,
in
geringerem
Maße
,
des
Rückgangs
der
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
As
such
,
the
negative
evolution
of
those
indicators
must
be
seen
both
as
a
consequence
of
the
decrease
in
sales
in
the
Community
market
and
to
a
smaller
extent
of
the
decrease
of
export
sales
.
Daher
könnte
sich
die
Frage
stellen
,
ob
es
sich
um
einen
geografischen
Markt
handelt
,
der
von
geringerem
Umfang
ist
als
der
nationale
Markt
. [EU]
The
question
could
therefore
be
raised
whether
the
geographical
market
would
be
smaller
than
national
[4].
Daneben
sollen
-
jeweils
in
geringerem
Umfang
-
das
Kapitalmarktgeschäft
sowie
der
Bereich
der
Immobilienfinanzierung
fortgeführt
werden
(
siehe
Randnummern
172
ff
.). [EU]
The
capital
market
business
and
real
estate
financing
are
also
to
continue
,
though
on
a
smaller
scale
(see
paragraph
172
et
seq
.).
Darüber
hinaus
gab
es
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
ein
nicht
kooperierendes
Unternehmen
seine
Waren
in
geringerem
Maße
dumpte
. [EU]
Moreover
,
since
there
were
no
indications
that
any
non-cooperating
company
was
dumping
at
a
lower
level
.
Darüber
hinaus
legte
der
Antragsteller
nach
Marktsegmenten
gegliederte
Informationen
vor
,
in
denen
ein
erheblicher
Rückgang
in
allen
Branchen
prognostiziert
wird
,
mit
Ausnahme
des
OCTG-Segments
,
das
von
dem
ansonsten
überall
zu
verzeichnenden
starken
Nachfragerückgang
in
geringerem
Maße
betroffen
werden
dürfte
. [EU]
Moreover
,
the
complainant
has
submitted
information
by
market
segment
forecasting
an
important
decrease
in
all
sectors
,
except
for
the
OCTG
segment
,
which
is
considered
to
be
less
affected
by
the
otherwise
generalised
strong
decrease
in
demand
.
Das
Besondere
am
britischen
Markt
ist
,
dass
es
eine
Reihe
lokaler
Anbieter
gibt
wie
Morphy
Richards
,
Salton
und
-
in
geringerem
Maße
-
Home
Product
International
. [EU]
A
particular
feature
of
the
British
market
is
the
presence
and
reputation
of
local
operators
such
as
Morphy
Richards
,
Salton
and
,
to
a
lesser
extent
,
Home
Products
International
.
Das
Haushaltsdefizit
erreichte
2008
wegen
Einnahmeausfällen
und
-
in
geringerem
Ausmaß
-
wegen
Ausgabenüberschreitungen
3,4 %
des
BIP
. [EU]
The
budget
deficit
reached
3,4 %
of
GDP
in
2008
due
to
revenue
shortfalls
and
,
to
a
lesser
extent
,
expenditure
overruns
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geringerem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners