DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dependency
Search for:
Mini search box
 

60 results for dependency
Tip: Conversion of units

 German  English

Die starke Abhängigkeit von öffentlichen Mitteln erweist sich derzeit als großes Problem für die Branche. [G] This strong dependency on public funding has turned out now to be the sector's most pressing problem.

Zwar führte die Sorge um Ölpreiserhöhungen und Abhängigkeit von den Öllieferanten auch zu einer Besinnung auf die heimischen Energiequellen, aber davon profitierten vor allem Erdgas und Kernenergie. [G] Although concerns about oil price increases and a dependency on oil suppliers also led people to think about domestic sources of energy, it was mainly natural gas and nuclear energy that benefited from this.

Aktuelle Prognosen in der EU und weltweit zeigen, dass die Mehrzahl der entscheidenden Energieindikatoren (z. B. Energieverbrauch, Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen, die Endlichkeit konventioneller Erdöl- und Erdgasvorkommen, Importabhängigkeit, CO2-Emissionen, Energiepreise) eine Entwicklung anzeigt, die sich von einem nachhaltigen und zuverlässigen Energiesystem entfernt. [EU] Current projections in the EU and worldwide show most of the crucial energy indicators (e.g. energy consumption, fossil fuel dependency, the finite nature of conventional oil and natural gas reserves, import dependency, CO2 emissions, energy prices) to be moving away from a sustainable and reliable energy system.

Aufgrund gestiegener Lebensmittel- und Erdölpreise auf dem Weltmarkt beschleunigte sich die Inflationsrate im Oktober 2008 auf 5,7 %, wobei die Wirkung der Weltmarktpreise durch den schwach ausgeprägten Wettbewerb im Inland und eine starke Abhängigkeit von Energieimporten vermutlich verstärkt wurde. [EU] Inflation accelerated to 5,7 % in October 2008, driven by higher international food and oil prices, and possibly reinforced by weak domestic competition and a high dependency on energy imports.

Aus den Eurostat-Statistiken für 2003, in denen der Grad der Abhängigkeit einer Volkswirtschaft vom Flugverkehr ausgewiesen wird, geht hervor, dass Zypern das Land der Europäischen Union ist, das am stärksten auf den Luftverkehr angewiesen ist. [EU] Eurostat statistics for 2003 which calculate the so called 'air dependency' of an economy demonstrate that Cyprus is the most highly dependent Member State on air travel.

Auswirkungen des Gemeinschaftssystems auf die strukturelle Abhängigkeit der insularen, der eingeschlossenen, der abgelegensten und der am Rande gelegenen Gebiete der Gemeinschaft vom Luftverkehr [EU] The impact of the Community scheme on the structural dependency on aviation transport of islands, landlocked regions, peripheral regions and the outermost regions of the Community

Bei der Gewährung der Ansprüche auf die Leistungen gemäß dieser Richtlinie sollten die Mitgliedstaaten dem Wohl des Kindes sowie den besonderen Umständen der Abhängigkeit der nahen Angehörigen, die sich bereits in dem Mitgliedstaat aufhalten und die nicht Familienmitglieder der Person sind, der internationaler Schutz zuerkannt worden ist, von dieser Person Rechnung tragen. [EU] When deciding on entitlements to the benefits included in this Directive, Member States should take due account of the best interests of the child, as well as of the particular circumstances of the dependency on the beneficiary of international protection of close relatives who are already present in the Member State and who are not family members of that beneficiary.

Bei Vorliegen eines Geschäftsplans können die Entscheidungsträger mit Hilfe von Sensitivitätsanalysen beurteilen, in welcher Weise die finanziellen Ergebnisse des Geschäftsplans durch Änderungen der zugrunde liegenden Annahmen beeinflusst werden. [EU] In case of a business plan, sensitivity analysis enables for decision makers to assess the dependency of the financial outcomes of the business plan to the changes in the underlying assumptions.

Bereitstellung der Ernährungshilfe unter Vermeidung von Abhängigkeiten und Minimierung direkter und indirekter negativer Auswirkungen auf die Empfänger und sonstige Gruppen [EU] Provide food assistance in such a way as to avoid dependency and minimise direct and indirect negative impacts on beneficiaries and others

Da der Inlandsmarkt für die Unternehmen nur begrenzt wichtig ist, hätte ein Rückgang des Inlandsverbrauchs keine bedeutende Auswirkung auf ihre Rentabilität. [EU] Given the relatively small dependency on the domestic market, a decrease of domestic consumption would not significantly affect the companies' profitability.

Daher sind die Senkung des Energieverbrauchs und die Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen im Gebäudesektor wesentliche Maßnahmen, die zur Verringerung der Energieabhängigkeit der Union und der Treibhausgasemissionen benötigt werden. [EU] Therefore, reduction of energy consumption and the use of energy from renewable sources in the buildings sector constitute important measures needed to reduce the Union's energy dependency and greenhouse gas emissions.

Damit würde zur weiteren Verringerung der Risiken für die menschliche Gesundheit und die Umwelt sowie der Abhängigkeit von der Verwendung von Pestiziden beigetragen. [EU] Therefore, it would contribute to a further reduction of the risks to human health and the environment and the dependency on the use of pesticides.

Das Risiko ist um so größer, je bedeutender seine Abhängigkeit von der zahlungsunfähigen Firma ist. [EU] The risk is higher when his dependency on the insolvent firm is considerable.

Das Risiko ist umso größer, je stärker seine Abhängigkeit von dem zahlungsunfähigen Unternehmen ist. [EU] The greater the supplier's dependency on the insolvent company, the higher the risk involved.

Der ACD kann keine Abhängigkeit des Flughafens Leipzig von DHL erkennen, zumal die starke wirtschaftliche Entwicklung in der Region Leipzig/Dresden einen leistungsfähigen Flughafen notwendig macht. [EU] ACD does not see any dependency of Leipzig Airport on DHL, as because of the strong economic development around Leipzig and Dresden there is a need for a capable airport in the region.

Der Begriff "Familienangehörige" muss ausgeweitet werden, wobei den unterschiedlichen besonderen Umständen der Abhängigkeit Rechnung zu tragen und das Wohl des Kindes besonders zu berücksichtigen ist. [EU] It is necessary to broaden the notion of family members, taking into account the different particular circumstances of dependency and the special attention to be paid to the best interests of the child.

Der juristische Beruf in Gibraltar weist eine erhebliche Abhängigkeit von der Finanzplatztätigkeit auf, zu der die berechtigten Unternehmen einen wesentlichen Beitrag leisten. [EU] The Gibraltar legal profession has a substantial dependency on Finance Centre work to which Qualifying Companies make a major contribution.

Die Abnahme der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter um etwa 50 Millionen Menschen zwischen 2010 und 2060 und der damit einhergehende Anstieg der Abhängigkeitsquoten - eine Entwicklung, die sich größtenteils bereits vor 2030 vollziehen wird - könnten zu einem Rückgang des BIP-Wachstums führen, wenn sie nicht durch eine Steigerung der Erwerbs- und Beschäftigungsquoten in allen Segmenten der Erwerbsbevölkerung und durch ein größeres Produktivitätswachstum kompensiert werden. [EU] The reduction of the working-age population by about 50 million people between 2010 and 2060 and the corresponding increase in dependency ratios, occurring to a large extent already before 2030, could cause a decline in GDP growth unless this can be compensated by rising participation and employment rates in all segments of the labour force and increased productivity growth [3].

Die "Bezugsleistung" drückt die Beziehung zwischen der hydraulischen Leistung der Pumpe und der von ihr aufgenommenen elektrischen Leistung aus, wobei die Abhängigkeit zwischen Größe und Wirkungsgrad der Pumpe berücksichtigt wird. [EU] 'Reference power' means a relation between hydraulic power and power consumption of a circulator, taking into account the dependency between circulator efficiency and size.

Die Durchführung einer solchen Analyse ist gängige Praxis, insbesondere wenn eine starke Abhängigkeit zwischen den Rohstofflieferanten und den Unionsherstellern besteht. [EU] It is a standard practice to carry out such an analysis, in particular when there is a strong dependency between raw material suppliers and Union producers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners