A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dependence-structure
dependence-structures
dependences
dependencies
dependency
dependency culture
dependency on weather
dependency syndrome
dependency-directed backtracking
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for
dependency
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
starke
Abhängigkeit
von
öffentlichen
Mitteln
erweist
sich
derzeit
als
großes
Problem
für
die
Branche
. [G]
This
strong
dependency
on
public
funding
has
turned
out
now
to
be
the
sector's
most
pressing
problem
.
Zwar
führte
die
Sorge
um
Ölpreiserhöhungen
und
Abhängigkeit
von
den
Öllieferanten
auch
zu
einer
Besinnung
auf
die
heimischen
Energiequellen
,
aber
davon
profitierten
vor
allem
Erdgas
und
Kernenergie
. [G]
Although
concerns
about
oil
price
increases
and
a
dependency
on
oil
suppliers
also
led
people
to
think
about
domestic
sources
of
energy
,
it
was
mainly
natural
gas
and
nuclear
energy
that
benefited
from
this
.
Aktuelle
Prognosen
in
der
EU
und
weltweit
zeigen
,
dass
die
Mehrzahl
der
entscheidenden
Energieindikatoren
(z. B.
Energieverbrauch
,
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
,
die
Endlichkeit
konventioneller
Erdöl-
und
Erdgasvorkommen
,
Importabhängigkeit
,
CO2-Emissionen
,
Energiepreise
)
eine
Entwicklung
anzeigt
,
die
sich
von
einem
nachhaltigen
und
zuverlässigen
Energiesystem
entfernt
. [EU]
Current
projections
in
the
EU
and
worldwide
show
most
of
the
crucial
energy
indicators
(e.g.
energy
consumption
,
fossil
fuel
dependency
,
the
finite
nature
of
conventional
oil
and
natural
gas
reserves
,
import
dependency
,
CO2
emissions
,
energy
prices
)
to
be
moving
away
from
a
sustainable
and
reliable
energy
system
.
Aufgrund
gestiegener
Lebensmittel-
und
Erdölpreise
auf
dem
Weltmarkt
beschleunigte
sich
die
Inflationsrate
im
Oktober
2008
auf
5,7 %,
wobei
die
Wirkung
der
Weltmarktpreise
durch
den
schwach
ausgeprägten
Wettbewerb
im
Inland
und
eine
starke
Abhängigkeit
von
Energieimporten
vermutlich
verstärkt
wurde
. [EU]
Inflation
accelerated
to
5,7 %
in
October
2008
,
driven
by
higher
international
food
and
oil
prices
,
and
possibly
reinforced
by
weak
domestic
competition
and
a
high
dependency
on
energy
imports
.
Aus
den
Eurostat-Statistiken
für
2003
,
in
denen
der
Grad
der
Abhängigkeit
einer
Volkswirtschaft
vom
Flugverkehr
ausgewiesen
wird
,
geht
hervor
,
dass
Zypern
das
Land
der
Europäischen
Union
ist
,
das
am
stärksten
auf
den
Luftverkehr
angewiesen
ist
. [EU]
Eurostat
statistics
for
2003
which
calculate
the
so
called
'air
dependency
'
of
an
economy
demonstrate
that
Cyprus
is
the
most
highly
dependent
Member
State
on
air
travel
.
Auswirkungen
des
Gemeinschaftssystems
auf
die
strukturelle
Abhängigkeit
der
insularen
,
der
eingeschlossenen
,
der
abgelegensten
und
der
am
Rande
gelegenen
Gebiete
der
Gemeinschaft
vom
Luftverkehr
[EU]
The
impact
of
the
Community
scheme
on
the
structural
dependency
on
aviation
transport
of
islands
,
landlocked
regions
,
peripheral
regions
and
the
outermost
regions
of
the
Community
Bei
der
Gewährung
der
Ansprüche
auf
die
Leistungen
gemäß
dieser
Richtlinie
sollten
die
Mitgliedstaaten
dem
Wohl
des
Kindes
sowie
den
besonderen
Umständen
der
Abhängigkeit
der
nahen
Angehörigen
,
die
sich
bereits
in
dem
Mitgliedstaat
aufhalten
und
die
nicht
Familienmitglieder
der
Person
sind
,
der
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
von
dieser
Person
Rechnung
tragen
. [EU]
When
deciding
on
entitlements
to
the
benefits
included
in
this
Directive
,
Member
States
should
take
due
account
of
the
best
interests
of
the
child
,
as
well
as
of
the
particular
circumstances
of
the
dependency
on
the
beneficiary
of
international
protection
of
close
relatives
who
are
already
present
in
the
Member
State
and
who
are
not
family
members
of
that
beneficiary
.
Bei
Vorliegen
eines
Geschäftsplans
können
die
Entscheidungsträger
mit
Hilfe
von
Sensitivitätsanalysen
beurteilen
,
in
welcher
Weise
die
finanziellen
Ergebnisse
des
Geschäftsplans
durch
Änderungen
der
zugrunde
liegenden
Annahmen
beeinflusst
werden
. [EU]
In
case
of
a
business
plan
,
sensitivity
analysis
enables
for
decision
makers
to
assess
the
dependency
of
the
financial
outcomes
of
the
business
plan
to
the
changes
in
the
underlying
assumptions
.
Bereitstellung
der
Ernährungshilfe
unter
Vermeidung
von
Abhängigkeiten
und
Minimierung
direkter
und
indirekter
negativer
Auswirkungen
auf
die
Empfänger
und
sonstige
Gruppen
[EU]
Provide
food
assistance
in
such
a
way
as
to
avoid
dependency
and
minimise
direct
and
indirect
negative
impacts
on
beneficiaries
and
others
Da
der
Inlandsmarkt
für
die
Unternehmen
nur
begrenzt
wichtig
ist
,
hätte
ein
Rückgang
des
Inlandsverbrauchs
keine
bedeutende
Auswirkung
auf
ihre
Rentabilität
. [EU]
Given
the
relatively
small
dependency
on
the
domestic
market
, a
decrease
of
domestic
consumption
would
not
significantly
affect
the
companies'
profitability
.
Daher
sind
die
Senkung
des
Energieverbrauchs
und
die
Nutzung
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
im
Gebäudesektor
wesentliche
Maßnahmen
,
die
zur
Verringerung
der
Energieabhängigkeit
der
Union
und
der
Treibhausgasemissionen
benötigt
werden
. [EU]
Therefore
,
reduction
of
energy
consumption
and
the
use
of
energy
from
renewable
sources
in
the
buildings
sector
constitute
important
measures
needed
to
reduce
the
Union's
energy
dependency
and
greenhouse
gas
emissions
.
Damit
würde
zur
weiteren
Verringerung
der
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
sowie
der
Abhängigkeit
von
der
Verwendung
von
Pestiziden
beigetragen
. [EU]
Therefore
,
it
would
contribute
to
a
further
reduction
of
the
risks
to
human
health
and
the
environment
and
the
dependency
on
the
use
of
pesticides
.
Das
Risiko
ist
um
so
größer
,
je
bedeutender
seine
Abhängigkeit
von
der
zahlungsunfähigen
Firma
ist
. [EU]
The
risk
is
higher
when
his
dependency
on
the
insolvent
firm
is
considerable
.
Das
Risiko
ist
umso
größer
,
je
stärker
seine
Abhängigkeit
von
dem
zahlungsunfähigen
Unternehmen
ist
. [EU]
The
greater
the
supplier's
dependency
on
the
insolvent
company
,
the
higher
the
risk
involved
.
Der
ACD
kann
keine
Abhängigkeit
des
Flughafens
Leipzig
von
DHL
erkennen
,
zumal
die
starke
wirtschaftliche
Entwicklung
in
der
Region
Leipzig/Dresden
einen
leistungsfähigen
Flughafen
notwendig
macht
. [EU]
ACD
does
not
see
any
dependency
of
Leipzig
Airport
on
DHL
,
as
because
of
the
strong
economic
development
around
Leipzig
and
Dresden
there
is
a
need
for
a
capable
airport
in
the
region
.
Der
Begriff
"Familienangehörige"
muss
ausgeweitet
werden
,
wobei
den
unterschiedlichen
besonderen
Umständen
der
Abhängigkeit
Rechnung
zu
tragen
und
das
Wohl
des
Kindes
besonders
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
It
is
necessary
to
broaden
the
notion
of
family
members
,
taking
into
account
the
different
particular
circumstances
of
dependency
and
the
special
attention
to
be
paid
to
the
best
interests
of
the
child
.
Der
juristische
Beruf
in
Gibraltar
weist
eine
erhebliche
Abhängigkeit
von
der
Finanzplatztätigkeit
auf
,
zu
der
die
berechtigten
Unternehmen
einen
wesentlichen
Beitrag
leisten
. [EU]
The
Gibraltar
legal
profession
has
a
substantial
dependency
on
Finance
Centre
work
to
which
Qualifying
Companies
make
a
major
contribution
.
Die
Abnahme
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
um
etwa
50
Millionen
Menschen
zwischen
2010
und
2060
und
der
damit
einhergehende
Anstieg
der
Abhängigkeitsquoten
-
eine
Entwicklung
,
die
sich
größtenteils
bereits
vor
2030
vollziehen
wird
-
könnten
zu
einem
Rückgang
des
BIP-Wachstums
führen
,
wenn
sie
nicht
durch
eine
Steigerung
der
Erwerbs-
und
Beschäftigungsquoten
in
allen
Segmenten
der
Erwerbsbevölkerung
und
durch
ein
größeres
Produktivitätswachstum
kompensiert
werden
. [EU]
The
reduction
of
the
working-age
population
by
about
50
million
people
between
2010
and
2060
and
the
corresponding
increase
in
dependency
ratios
,
occurring
to
a
large
extent
already
before
2030
,
could
cause
a
decline
in
GDP
growth
unless
this
can
be
compensated
by
rising
participation
and
employment
rates
in
all
segments
of
the
labour
force
and
increased
productivity
growth
[3].
Die
"Bezugsleistung"
drückt
die
Beziehung
zwischen
der
hydraulischen
Leistung
der
Pumpe
und
der
von
ihr
aufgenommenen
elektrischen
Leistung
aus
,
wobei
die
Abhängigkeit
zwischen
Größe
und
Wirkungsgrad
der
Pumpe
berücksichtigt
wird
. [EU]
'Reference
power'
means
a
relation
between
hydraulic
power
and
power
consumption
of
a
circulator
,
taking
into
account
the
dependency
between
circulator
efficiency
and
size
.
Die
Durchführung
einer
solchen
Analyse
ist
gängige
Praxis
,
insbesondere
wenn
eine
starke
Abhängigkeit
zwischen
den
Rohstofflieferanten
und
den
Unionsherstellern
besteht
. [EU]
It
is
a
standard
practice
to
carry
out
such
an
analysis
,
in
particular
when
there
is
a
strong
dependency
between
raw
material
suppliers
and
Union
producers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dependency":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners