A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bergmännische Probierkunst
bergrechtliche Gewerkschaft
bergwerksgerecht
berichten
berichtenswert
berichtigen
berichtigungsfähig
berichtspflichtig
berieseln
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for berichtete
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
ANAC
berichtete
über
weitere
Fortschritte
bei
ihrem
Kapazitätsaufbau
durch
die
Einstellung
zusätzlicher
Inspektoren
. [EU]
ANAC
reported
further
progress
in
its
capacity-building
,
with
the
recruitment
of
additional
inspectors
.
Die
CAAP
berichtete
,
dass
die
ICAO
im
Oktober
2012
eine
Koordinierungs-
und
Validationsmission
(
ICVM
)
an
Ort
und
Stelle
durchgeführt
hatte
und
äußerte
sich
zu
den
vorläufigen
Ergebnissen
,
die
auf
eine
Verbesserung
von
7 %
bei
der
generellen
Einhaltung
der
ICAO-Standards
hindeuten
. [EU]
CAAP
informed
that
ICAO
carried
out
an
on-site
coordination
and
validation
mission
(ICVM)
in
October
2012
,
and
gave
a
view
on
its
preliminary
results
,
which
reveal
a 7 %
improvement
in
the
overall
compliance
to
ICAO
standards
.
Die
DGCA
bestätigte
weitere
Fortschritte
und
berichtete
über
zusätzliche
Durchsetzungsmaßnahmen
gegenüber
bestimmten
unter
ihrer
Aufsicht
stehenden
Luftfahrtunternehmen
.
Insbesondere
seien
die
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
von
Kartika
Airlines
,
Mimika
Air
,
Riau
Airlines
und
Survei
Udara
Penas
ausgesetzt
worden
. [EU]
The
DGCA
confirmed
they
continue
to
progress
and
informed
of
further
enforcement
actions
regarding
certain
air
carriers
under
their
oversight:
in
particular
the
AOCs
of
Kartika
Airlines
,
Mimika
Air
,
Riau
Airlines
and
Survei
Udara
Penas
had
been
suspended
.
Die
EASA
berichtete
über
den
technischen
Hilfseinsatz
,
der
im
Januar
2011
stattfand
,
um
den
Kapazitätsaufbau
der
zuständigen
Behörden
des
Königreichs
Kambodscha
zu
unterstützen
. [EU]
EASA
reported
on
the
technical
assistance
mission
carried
out
in
January
2011
to
support
the
capacity
building
of
the
competent
authorities
of
the
Kingdom
of
Cambodia
.
Die
Kommission
und
die
EASA
führten
am
12
.
Oktober
2012
eine
Konsultationssitzung
mit
den
zuständigen
Behörden
der
Republik
Kongo
(
ANAC
)
durch
,
auf
der
ANAC
über
die
bisherigen
Fortschritte
bei
der
Behebung
der
Sicherheitsmängel
berichtete
,
die
die
Internationale
Zivilluftfahrt-Organisation
(
ICAO
)
bei
dem
2008
im
Rahmen
des
Programms
zur
universellen
Bewertung
der
Sicherheitsaufsicht
(
USOAP
)
durchgeführten
Audit
festgestellt
hatte
. [EU]
The
Commission
and
EASA
held
a
consultation
meeting
with
the
competent
authorities
of
the
Republic
of
Congo
(ANAC)
on
12
October
2012
,
during
which
ANAC
presented
the
progress
made
to
date
in
order
to
alleviate
the
safety
concerns
identified
by
the
International
Civil
Aviation
Organisation
(ICAO)
at
the
occasion
of
the
audit
carried
out
in
2008
in
the
framework
of
ICAO
's
Universal
Safety
Oversight
Audit
Program
(USOAP).
Die
Nachrichtenagentur
Xinhua
berichtete
im
Dezember
2008
über
die
Einlagerungsmaßnahmen
und
erläuterte
,
es
sei
geplant
,
als
Preisstützungsmaßnahme
300000
Tonnen
Aluminium
zu
Preisen
anzukaufen
,
die
um
10
%
über
dem
Marktpreis
lagen
. [EU]
The
Xinhua
News
Agency
reported
the
stockpiling
measures
in
December
2008
,
explaining
that
it
was
planned
to
accumulate
300000
tonnes
of
aluminium
at
prices
which
were
10
%
higher
than
the
market
price
in
a
measure
designed
to
prop
up
prices
[5].
Diese
Elemente
zeigen
,
dass
die
Kassenbewegungen
,
von
denen
die
deutsche
Presse
im
Jahre
1999
berichtete
,
anscheinend
nicht
die
Folge
von
zu
viel
gezahlten
Beihilfen
war
,
die
während
des
Restrukturierungszeitraumes
bis
Ende
1995
gewährt
wurden
. [EU]
These
elements
show
that
the
cash
movement
reported
by
the
German
press
in
1999
does
not
seem
to
result
from
excess
aid
granted
during
the
restructuring
period
that
ended
in
1995
.
Die
Tatsache
,
dass
Irland
ab
1995
regelmäßig
über
die
irische
Maßnahme
berichtete
und
dass
die
Beihilfe
im
Jahresüberblick
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
aufgeführt
war
,
begründet
keine
berechtigten
Erwartungen
für
den
Zeitraum
ab
3.
Februar
2002
. [EU]
The
fact
that
Ireland
systematically
reported
on
the
Irish
measure
from
1995
and
that
the
aid
was
included
in
the
Commission's
annual
surveys
on
State
aid
,
does
not
create
any
legitimate
expectations
in
respect
of
the
period
as
from
3
February
2002
.
Ein
bedeutender
Einführer
,
der
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
aber
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogen
war
,
berichtete
über
eine
ähnliche
Entwicklung
seiner
Einfuhren
. [EU]
A
large
importer
which
cooperated
with
the
investigation
but
did
not
participate
in
the
sampling
exercise
reported
a
similar
evolution
of
imports
.
Für
jede
berichtete
Codenummer
ist
anzugeben
,
auf
welches
Material
sie
sich
bezieht
,
in
welchem
Zeitraum
sie
verwendet
wurde
und
in
welchen
Mitgliedstaaten
oder
anderen
Ländern
sie
verwendet
wurde
oder
wird
. [EU]
For
each
code
number
reported
,
the
material
to
which
it
relates
,
the
period
for
which
it
was
used
,
and
the
Member
States
or
other
countries
in
which
it
was
used
and
is
being
used
,
must
be
stated
.
Irland
berichtete
über
die
geschätzten
Beihilfebeträge
im
Rahmen
der
Steuerbefreiung
für
die
Zeit
ab
1995
in
seinen
Jahresberichten
an
die
Kommission
über
alle
staatlichen
Beihilfen
und
diese
Beträge
sind
in
den
Jahresüberblicken
über
staatliche
Beihilfen
enthalten
. [EU]
Ireland
provided
the
estimated
amounts
of
aid
granted
under
the
tax
exemption
for
the
period
as
from
1995
in
the
context
of
its
annual
reporting
to
the
Commission
on
all
granting
of
State
aid
and
these
amounts
are
included
in
the
corresponding
Annual
Surveys
on
State
Aid
.
Libyan
Airlines
berichtete
,
dass
sowohl
die
Verfahren
ihres
Sicherheitsmanagements
als
auch
die
Ausbildung
ihrer
Besatzungen
verbessert
worden
sei
. [EU]
Libyan
Airlines
informed
its
safety
management
processes
had
been
improved
as
well
as
the
training
of
its
crew
.
Litauen
berichtete
in
seiner
Stellungnahme
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
über
folgende
Erfahrungen:
[EU]
Lithuania
accentuated
the
following
experiences
in
its
comments
on
the
opening
of
the
formal
investigation
procedure:
Portugal
berichtete
,
dass
Petrogal
die
Investition
wegen
seiner
angespannten
finanziellen
Lage
erst
2008
durchgeführt
und
der
Galp-Vorstand
schließlich
beschlossen
habe
,
Bau-
und
Lieferaufträge
erst
nach
der
Annahme
der
maßgeblichen
Entschließung
des
Ministerrates
durch
die
portugiesische
Regierung
zu
vergeben
. [EU]
Portugal
stated
that
Petrogal
had
not
undertaken
the
investment
until
2008
due
to
its
insufficient
financial
viability
and
that
Galp's
Board
of
Directors
finally
decided
to
proceed
with
orders
of
equipment
and
constructions
only
after
the
Portuguese
government
adopted
the
relevant
Resolution
of
the
Council
of
Ministers
.
Sie
berichtete
ferner
über
die
positiven
Ergebnisse
des
ICAO-Audits
im
Juni
2011
und
erläuterte
ihre
Pläne
,
neue
Vorschriften
im
Einklang
mit
denen
von
EASA
Teil
145
zu
erlassen
. [EU]
They
reported
on
the
successful
outcome
of
the
ICAO
audit
in
June
2011
and
explained
their
plans
to
adopt
new
regulations
reflecting
EASA
Part
145
rules
.
Spanien
berichtete
ferner
über
eine
Sitzung
mit
Vertretern
von
VIM
AVIA
in
Madrid
und
unterstrich
die
kooperative
Haltung
des
Unternehmens
. [EU]
Spain
also
informed
about
a
meeting
held
in
Madrid
with
VIM
AVIA
representatives
and
noted
the
cooperative
attitude
of
this
company
.
VIM
AVIA
berichtete
,
dass
im
Hinblick
auf
alle
offenen
Punkte
,
die
im
Abschlussbericht
über
die
im
Juni
2012
in
Russland
durchgeführte
Sicherheitsbewertung
aufgeführt
waren
,
Abhilfemaßnahmen
durchgeführt
und
abgeschlossen
wurden
,
und
legte
nach
der
Sitzung
Nachweise
zum
Abschluss
der
genannten
Maßnahmen
vor
. [EU]
VIM
AVIA
reported
that
corrective
measures
had
been
undertaken
and
closed
with
regard
to
all
open
issues
identified
in
the
final
report
of
the
safety
assessment
mission
in
Russia
carried
out
in
June
2012
and
provided
evidence
for
closure
actions
after
the
meeting
.
Wie
bereits
in
dem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
ausgeführt
,
berichtete
die
deutsche
Presse
am
12
.
Juni
1999
,
dass
die
Kvaerner
Warnow
Werft
ihrer
Muttergesellschaft
Kvaerner
a.s.
ein
Darlehen
über
rund
400
Mio
.
DEM
gewährt
hat
. [EU]
As
explained
in
the
opening
decision
of
the
Commission
,
the
German
press
reported
on
12
June
1999
that
Kvaerner
Warnow
Werft
had
given
a
loan
of
around
DEM
400
million
to
its
parent
company
Kvaerner
a.s.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "berichtete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners