A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for ausschlaggebende
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Techniken
des
Bilddruckes
,
also
das
Vervielfältigen
von
Linien
und
Flächen
,
lassen
sich
bis
in
Vorzeiten
der
Menschheitsentwicklung
aufspüren
,
aber
das
ausschlaggebende
Datum
für
die
moderne
Grafik
ist
nicht
die
Technik
,
sondern
der
Druck
auf
das
Massenmedium
Papier
. [G]
The
techniques
of
image
printing
,
in
other
words
the
reproduction
of
lines
and
spaces
,
can
be
traced
back
to
the
earliest
days
of
human
development
,
but
the
key
date
for
modern
graphic
arts
is
not
technology
,
but
rather
printing
on
the
medium
of
paper
.
Als
BASF
seine
Aussagen
unterbreitete
,
war
es
daher
nicht
das
erste
Unternehmen
,
das
ausschlaggebende
Beweismittel
für
das
Bestehen
des
Kartells
der
Kommission
vorgelegt
hatte
. [EU]
Therefore
,
when
BASF
made
its
submissions
,
it
was
not
the
first
undertaking
to
provide
decisive
evidence
of
the
cartel's
existence
to
the
Commission
.
Auch
schon
1999
habe
der
Markt
weder
der
Unterscheidung
zwischen
befristeten
und
unbefristeten
Kapitalinstrumenten
noch
der
Frage
,
ob
der
Emissionserlös
unter
die
15
%-Grenze
falle
oder
nicht
,
hinsichtlich
der
Vergütung
ausschlaggebende
Bedeutung
beigemessen
. [EU]
Already
in
1999
,
the
market
had
,
as
regards
remuneration
,
not
attached
any
major
importance
either
to
the
distinction
between
capital
instruments
of
limited
and
unlimited
duration
or
to
the
question
of
whether
the
issue
proceeds
fell
under
the
15
%
limit
or
not
.
Auf
dieser
Grundlage
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
in
die
Gemeinschaft
keine
ausschlaggebende
Ursache
für
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gewesen
sein
können
. [EU]
Given
the
above
,
it
is
therefore
provisionally
concluded
that
imports
into
the
Community
from
other
third
countries
could
not
be
a
determining
reason
for
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Bei
späteren
Ausgaben
ist
das
für
die
Förderfähigkeit
ausschlaggebende
Datum
das
Datum
des
Instruments
,
durch
das
die
Begünstigten
zu
Begünstigten
für
das
jeweilige
Projekt
erklärt
wurden
;
ausgenommen
sind
Durchführbarkeits-
und
ähnliche
Studien
,
für
die
als
Stichtag
der
18
.
Oktober
2000
gilt
.
In
allen
Fällen
wird
vorausgesetzt
,
dass
eine
Zahlung
durch
die
Agentur
für
Landwirtschaft
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
vor
dem
Datum
dieses
Beschlusses
nicht
stattgefunden
hat
. [EU]
Expenditure
pursuant
to
this
decision
shall
be
eligible
for
Community
co-financing
only
if
incurred
by
beneficiaries
from
the
date
of
this
decision
,
or
if
later
,
the
date
of
the
instrument
making
them
a
beneficiary
for
the
project
in
question
,
except
for
feasibility
and
related
studies
,
where
this
date
shall
be
18
October
2000
,
provided
in
all
cases
it
has
not
been
paid
by
the
ARDA
prior
to
the
date
of
this
decision
.
Bei
späteren
Ausgaben
ist
das
für
die
Förderfähigkeit
ausschlaggebende
Datum
das
Datum
des
Instruments
,
durch
das
die
Begünstigten
zu
Begünstigten
für
das
jeweilige
Projekt
erklärt
wurden
;
ausgenommen
sind
Durchführbarkeits-
und
ähnliche
Studien
.
In
allen
Fällen
wird
vorausgesetzt
,
dass
eine
Zahlung
durch
die
Sapard-Stelle
vor
dem
Datum
dieses
Beschlusses
nicht
stattgefunden
hat
. [EU]
Expenditures
pursuant
to
this
Decision
shall
be
eligible
for
Community
co-finance
only
if
incurred
by
beneficiaries
from
the
date
of
this
Decision
or
,
if
later
,
the
date
of
the
instrument
making
them
a
beneficiary
for
the
project
in
question
,
except
that
for
feasibility
and
related
studies
,
provided
in
all
cases
it
is
not
paid
by
the
Sapard
Agency
prior
to
the
date
of
this
Decision
.
"Betreiber"
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
die
Anlage
betreibt
oder
besitzt
oder
der
-
sofern
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
-
die
ausschlaggebende
wirtschaftliche
Verfügungsmacht
über
den
technischen
Betrieb
der
Anlage
übertragen
worden
ist
[EU]
'operator'
means
any
natural
or
legal
person
who
operates
or
controls
the
installation
or
,
where
this
is
provided
for
in
national
legislation
,
to
whom
decisive
economic
power
over
the
technical
functioning
of
the
installation
has
been
delegated
"Betreiber"
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
die
Anlage
,
Feuerungsanlage
,
Abfallverbrennungsanlage
oder
Abfallmitverbrennungsanlage
vollständig
oder
teilweise
betreibt
oder
besitzt
oder
der
-
sofern
in
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
-
die
ausschlaggebende
wirtschaftliche
Verfügungsmacht
über
deren
technischen
Betrieb
übertragen
worden
ist
[EU]
'operator'
means
any
natural
or
legal
person
who
operates
or
controls
in
whole
or
in
part
the
installation
or
combustion
plant
,
waste
incineration
plant
or
waste
co-incineration
plant
or
,
where
this
is
provided
for
in
national
law
,
to
whom
decisive
economic
power
over
the
technical
functioning
of
the
installation
or
plant
has
been
delegated
"Betreiber"
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
die
Betriebseinrichtung
betreibt
oder
besitzt
oder
der
-
sofern
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
-
die
ausschlaggebende
wirtschaftliche
Verfügungsmacht
über
den
technischen
Betrieb
der
Betriebseinrichtung
übertragen
worden
ist
[EU]
'operator'
means
any
natural
or
legal
person
who
operates
or
controls
the
facility
or
,
where
this
is
provided
for
in
national
legislation
,
to
whom
decisive
economic
power
over
the
technical
functioning
of
the
facility
has
been
delegated
"Betreiber"
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
einen
Betrieb
oder
eine
Anlage
betreibt
oder
kontrolliert
oder
der
-
sofern
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
-
die
ausschlaggebende
wirtschaftliche
Verfügungsgewalt
oder
Entscheidungsgewalt
über
das
technische
Funktionieren
des
Betriebs
oder
der
Anlage
übertragen
worden
ist
[EU]
'operator'
means
any
natural
or
legal
person
who
operates
or
controls
an
establishment
or
installation
or
,
where
provided
for
by
national
legislation
,
to
whom
the
decisive
economic
or
decision-making
power
over
the
technical
functioning
of
the
establishment
or
installation
has
been
delegated
Das
ausschlaggebende
Element
des
Verfahrens
gemäß
dem
genannten
Gesetz
ist
der
Umstrukturierungsbeschluss
,
der
vom
Vorsitzenden
der
Agentur
für
Industrieentwicklung
am
29
.
April
2005
,
also
nach
dem
Beitrittstag
,
erlassen
wurde
.
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
diese
Maßnahmen
nach
dem
Beitritt
bewilligt
worden
sind
. [EU]
The
President
of
the
ARP
issued
the
restructuring
decision
on
29
April
2005
and
the
Commission
therefore
considers
that
these
measures
were
granted
after
accession
.
Das
ausschlaggebende
Element
des
Verfahrens
kraft
des
erwähnten
Gesetzes
ist
der
Umstrukturierungsbeschluss
,
der
vom
Vorsitzenden
der
Agentur
für
Industrieentwicklung
am
29
.
April
2005
,
also
nach
dem
Beitrittstag
,
erlassen
wurde
. [EU]
The
decisive
element
of
the
procedure
under
the
Act
is
the
restructuring
decision
,
which
was
taken
by
the
President
of
the
IDA
on
29
April
2005
, i.e.
after
accession
.
Das
für
die
Verbringung
von
Schweinen
,
Schafen
und
Ziegen
innerhalb
der
Schweiz
ausschlaggebende
Datum
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
ist
der
1.
Juli
1999
. [EU]
For
movements
of
porcine
,
ovine
and
caprine
animals
within
Switzerland
,
the
date
to
be
taken
into
account
for
the
purposes
of
Article
5(3)
shall
be
1
July
1999
.
Das
für
die
Verbringung
von
Schweinen
,
Schafen
und
Ziegen
innerhalb
der
Schweiz
ausschlaggebende
Datum
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
ist
der
1.
Juli
1999
. [EU]
For
movements
of
swine
and
ovine
and
caprine
animals
within
Switzerland
,
the
date
to
be
taken
into
account
for
the
purposes
of
Article
5(3)
shall
be
1
July
1999
.
Der
ausschlaggebende
Faktor
in
diesem
Zusammenhang
sei
im
Gegenteil
die
Frage
,
ob
die
einzelnen
Beihilfezahlungen
zeitlich
und
in
Bezug
auf
ihren
Zweck
so
miteinander
verknüpft
seien
,
dass
sie
als
eine
einzige
Beihilfe
zu
betrachten
seien
. [EU]
On
the
contrary
,
the
decisive
factor
in
this
connection
is
an
overall
assessment
of
whether
the
individual
amounts
of
aid
are
connected
in
time
and
purpose
in
such
a
way
that
they
can
be
regarded
as
a
single
aid
measure
.
Der
ausschlaggebende
Zeitpunkt
für
die
öffentlichen
Gläubiger
öffentlichrechtlicher
Forderungen
ist
jedoch
der
Juni
2005
,
da
sie
noch
den
Bedingungen
des
Umstrukturierungsbeschlusses
uneingeschränkt
zustimmen
müssen
. [EU]
However
,
the
relevant
date
for
institutional
public
creditors
is
June
2005
because
these
creditors
still
have
to
agree
unconditionally
to
the
terms
of
the
restructuring
decision
.
Der
für
die
Beihilfefähigkeit
der
Verträge
ausschlaggebende
Aspekt
sei
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Verträge
geschlossen
wurden
,
und
nicht
der
Zeitpunkt
der
Anmeldung
oder
Gewährung
der
Beihilfe
. [EU]
It
was
the
moment
when
the
contracts
were
signed
that
determined
the
eligibility
of
the
contracts
for
aid
,
and
not
the
moment
when
the
aid
was
notified
or
granted
.
Der
für
die
Bewertung
einer
Leistung
,
sei
sie
vom
Staat
auferlegt
oder
von
den
Parteien
in
einem
Vertrag
vereinbart
,
als
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
ausschlaggebende
Faktor
ergibt
sich
aus
dem
Inhalt
der
Leistung
und
nicht
aus
der
Form
,
die
ihrer
Entstehung
zugrunde
liegt
. [EU]
The
decisive
factor
when
determining
the
nature
of
a
service
,
whether
imposed
by
the
State
or
approved
by
the
parties
to
a
contract
,
as
a
public
service
obligation
is
its
content
and
not
the
form
in
which
it
originates
[22].
Die
gemäß
Artikel
1
erlassene
Verordnung
kann
aufgehoben
oder
geändert
werden
,
sofern
sich
die
Umstände
in
Bezug
auf
eine
für
ihren
Erlass
ausschlaggebende
Tatsache
geändert
haben
. [EU]
The
Regulation
adopted
pursuant
to
Article
1
may
be
repealed
or
amended
where
circumstances
have
changed
with
respect
to
any
of
the
facts
which
were
basic
to
its
adoption
.
Die
höchste
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
ein
Verletzungsszenario
eintritt
,
sollte
der
ausschlaggebende
Faktor
für
"das
Risiko"
des
Produkts
sein
. [EU]
The
highest
probability
for
an
injury
scenario
to
happen
should
be
the
decisive
factor
for
'the
risk'
of
the
product
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausschlaggebende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners