DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

176 results for anzuheben
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

2010 und im UZ versuchte der Wirtschaftszweig der Union seine Preise angesichts gestiegener Kosten anzuheben. [EU] In 2010 and during the IP, the Union industry tried to increase its prices, because of increased costs.

Ab 2005 jedoch gingen die durchschnittlichen Preise der Einfuhren aus der VR China beträchtlich zurück und hinderten den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft daran, seine Preise anzuheben, trotz des Anstiegs der Kosten für den Hauptrohstoff Walzdraht, die 75 % der Herstellkosten ausmachen. [EU] However, as of 2005, the average prices of imports from the PRC decreased substantially, preventing the Community industry from increasing its prices, despite the rise in the cost of the main raw material, wire rod, which accounts for 75 % of the manufacturing costs.

Abgeriegeltes großes Wasserbecken mit zwei oder mehreren Toren, das dazu genutzt wird, Wasserfahrzeuge anzuheben oder abzusenken, damit sie Gewässer mit unterschiedlichen Wasserspiegelhöhen passieren können. [EU] An enclosure with a pair or series of gates used for raising or lowering vessels as they pass from one water level to another.

Als Folge des Zusammenschlusses wird New Inco in der Lage sein, einseitig Preise für hochreinen Nickel anzuheben. [EU] As a result of the merger, New Inco will be able to increase unilaterally prices for high-purity nickel.

Angesichts der Bedeutung einer wirksamen Durchsetzung der verstärkten Überwachung zur Bewertung der BSE-Prävalenz bei Schafen ist es angemessen, den Betrag, den die Gemeinschaft den Mitgliedstaaten je Test erstattet, entsprechend den Kosten für Schnelltests an Ziegen auf bis zu 30 EUR je Schnelltest an Schafen anzuheben. [EU] In the light of the importance of an effective implementation of the increased monitoring to assess the prevalence of BSE in ovine animals, it is appropriate to increase the amount per test to be reimbursed to the Member States by the Community up to a maximum amount of EUR 30 per rapid test performed in ovine animals, in line with the cost per rapid test performed in caprine animals.

Angesichts der erheblichen Unterbietung der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft durch die Einfuhren aus der VR China wird die Auffassung vertreten, dass diese gedumpten Einfuhren ab dem UZ die Preise auf dem Gemeinschaftsmarkt insgesamt gedrückt und den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft daran gehindert haben, seine Verkaufspreise so weit anzuheben, wie es zur Aufrechterhaltung der erreichten Rentabilität erforderlich gewesen wäre. [EU] Moreover, in view of the substantial undercutting of the Community industry's prices by imports from the PRC, it is considered that these dumped imports exerted an overall pressure on the prices in the Community market, starting from the IP, thereby preventing the Community industry from increasing its sales prices to the extent necessary to maintain the achieved level of profitability.

Angesichts dieses geringen Marktanteils wird angenommen, dass selbst bei Einführung von Antidumpingmaßnahmen der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft aller Wahrscheinlichkeit nach nicht in der Lage wäre, seine Preise auf ein hinreichendes Niveau anzuheben. [EU] Given this remote market share, it is considered that even if measures were imposed, the Community industry would in all likelihood not be in a position to raise its prices to a sufficient level.

Anknüpfend an die jüngsten Fortschritte und Initiativen bei der Entwicklung des lebenslangen Lernens gilt es jetzt, den Anteil der Erwachsenen, die an der beruflichen Aus- und Weiterbildung teilnehmen, anzuheben. [EU] Building on recent progress and initiatives to develop lifelong learning systems, it would seem important to increase the share of the adult population participating in further education and training.

Auch wenn die entsprechenden Quoten über dem EU-Durchschnitt liegen, sollte dennoch vorrangig angestrebt werden, die Erwerbsbeteiligung der Frauen und der älteren Arbeitskräfte weiter anzuheben. [EU] While standing above the EU average, raising the participation of women and older workers should be a priority.

Aufgrund der Besonderheiten des Ziegenfleischsektors, des begrenzten Werts von mehr als 18 Monate alten Ziegen für Schlachtungszwecke und angesichts der Bedeutung einer wirksamen Durchsetzung der verstärkten Überwachung zur Bewertung der BSE-Prävalenz bei Ziegen ist es angemessen, den Betrag, den die Gemeinschaft den Mitgliedstaaten je Test erstattet, auf bis zu 30 EUR je Schnelltest an Ziegen anzuheben. [EU] Due to the particularities of the goat meat sector, the limited value of goats above 18 months of age for slaughter purposes, and in the light of the importance of an effective implementation of the increased monitoring to assess the prevalence of BSE in caprine animals, it is appropriate to increase the amount per test to be reimbursed to the Member States by the Community up to a maximum amount of EUR 30 per rapid test performed in caprine animals.

Aufgrund der Entwicklung der Preisinflation innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft für die üblicherweise bei diesen Gelegenheiten eingeführten Waren und unter Berücksichtigung der steigenden Zahl von Reisenden und privaten Sendungen ist es zweckmäßig, den für die Verzollung zum Pauschalsatz geltenden Höchstwert auf 700 EUR anzuheben, um die Zollabfertigung in diesen Situationen zu erleichtern. [EU] Given the development of price inflation inside and outside the Community for products normally imported on the said occasions and in view of the increased number of travellers and private consignments it is appropriate to adapt the ceiling to EUR 700 in order to facilitate the customs clearance in these situations.

Aufgrund der Mitteilungen der Mitgliedstaaten gemäß Artikel 188a Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 und Artikel 40 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 ist es erforderlich, die Gesamthöchstbeträge an Direktzahlungen, die gewährt werden dürfen, anzuheben. [EU] Following the notifications of the Member States in accordance with Article 188a(3) of Regulation (EC) No 1234/2007 and the second subparagraph of Article 40(1) of Regulation (EC) No 73/2009, the total maximum amounts of direct payments that may be granted need to be increased.

Aufgrund der schweren Störung des Obst- und Gemüsemarktes und der Beeinträchtigung des Obst- und Gemüsesektors empfiehlt es sich, den in Artikel 2 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 585/2011 vorgesehenen Höchstbetrag der Unterstützung anzuheben. [EU] Given the significant disturbance of the fruit and vegetables market and the harm caused to the fruit and vegetables sector, it is appropriate to increase the maximum amount of support provided for in Article 2 of Implementing Regulation (EU) No 585/2011.

Außerdem erteilte die indische Regierung auf Antrag zusätzliche Gutschriften für bestehende, vor dem 1. April 2002 ausgestellte Lizenzen, um die Gutschriften auf den neuen DEPB-Satz anzuheben. [EU] The GOI also issued upon request, supplementary credits for extant licences issued prior to 1 April 2002 to increase the credit granted up to the level of the revised DEPB rate.

Außerdem gelang es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht, seine jeweiligen Verkaufspreise in ausreichendem Umfang anzuheben, um die Kostensteigerungen wettzumachen. [EU] Furthermore, the Community industry could not increase its respective sales prices enough to make up for the cost increase.

Außerdem muss es möglich sein, das gesamte Einzelfahrzeug einschließlich Fahrwerk (z. B. durch Sichern/Befestigen der Drehgestelle am Wagenkasten) anzuheben. [EU] Furthermore the vehicle shall be designed for complete lifting, including the running gear (e.g. by securing/attaching the bogies to the bodyshell).

Bei den Maßnahmen "Vorruhestand" nach Kapitel IV und "Aufforstung landwirtschaftlicher Flächen" nach Artikel 31 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 kann dieser Satz ab dem sechsten Jahr der Gewährung der Beihilfe für diese Maßnahmen auf bis zu 2,5 % herabgesetzt werden, ohne die Kontrollrate für die anderen Maßnahmen anzuheben. [EU] As regards the measure 'early retirement' referred to in Chapter IV of Regulation (EC) No 1257/1999 and the measure 'afforestation of agricultural land' referred to in Article 31 of that Regulation, this rate can be reduced down to 2,5 % from the sixth year of support for these measures onwards, without increasing the control rate for the other measures.

Bei einer Einführung von Antidumpingmaßnahmen dürfte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft aller Voraussicht nach in der Lage sein, seine Verkaufspreise auf ein Niveau anzuheben, dass eine angemessene Gewinnspanne gewährleistet. [EU] Should anti-dumping measures be imposed, the Community industry would in all likelihood be able to increase its selling prices to a level that ensures a reasonable profit margin.

bessere Anreize für lebenslanges Lernen schaffen, um den Anteil der Personen, vor allem der Geringqualifizierten, die an einer Weiterbildung teilnehmen, anzuheben. [EU] strengthen incentives for lifelong learning to increase participation, in particular for the low-skilled.

Da die Betreiber der Zustellungsdienste in der Lage und versucht sind, die Preise weit über die Kosten anzuheben, gilt die Orientierung an den Kosten als das am besten geeignete Mittel, um dieses Problem mittelfristig in den Griff zu bekommen. [EU] Therefore, in the light of the ability and incentives of terminating operators to raise prices substantially above cost, cost orientation is considered the most appropriate intervention to address this concern over the medium term.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners