A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
135 results for Witterungsbedingungen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Beständigkeit
gegen
simulierte
Witterungsbedingungen
wird
als
zufriedenstellend
angesehen
,
wenn
[EU]
The
resistance
to
the
simulated
weathering
test
shall
be
considered
to
have
given
a
satisfactory
result
if:
Die
Bewertung
der
Verluste
durch
die
widrigen
Witterungsbedingungen
wird
von
Agrarwissenschaftlern
für
jeden
Betrieb
einzeln
anhand
von
Schätzungen
vor
Ort
vorgenommen
,
wie
es
die
ELGA-Verordnung
vorsieht
. [EU]
In
particular
,
the
losses
resulting
from
adverse
climatic
conditions
have
been
evaluated
at
the
level
of
the
individual
holding
by
agronomists
,
based
on
estimates
made
on
site
,
as
provided
for
in
the
ELGA
insurance
regulation
.
Die
Blumenkohlerzeugung
ist
durch
eine
sehr
starke
Schwankung
der
Marktzufuhren
nach
Maßgabe
der
Witterungsbedingungen
gekennzeichnet
. [EU]
Cauliflower
production
is
characterised
by
wide
fluctuations
in
supply
depending
on
the
weather
.
Die
ELGA
stützte
sich
dabei
auf
Artikel
6
der
Verordnung
zur
Versicherung
der
pflanzlichen
Erzeugung
durch
Zahlungen
für
landwirtschaftliche
Erzeuger
zum
Ausgleich
von
Verlusten
durch
widrige
Witterungsbedingungen
nach
Maßgabe
des
Gesetzes
Nr
.
1790/1988
über
das
Versicherungssystem
ELGA
[EU]
Regarding
this
aid
,
ELGA
applied
Article
6
of
the
Regulation
on
insurance
for
crop
production
concerning
compensation
to
producers
of
agricultural
products
for
losses
due
to
adverse
climatic
conditions
,
as
provided
for
in
Greek
Law
No
1790/1988
establishing
the
ELGA
insurance
system
.
Die
Ernte
von
"Darjeeling"
beginnt
je
nach
Witterungsbedingungen
und
Umgebungstemperatur
Ende
Februar/Anfang
März
und
endet
Mitte
November
;
die
kalten
Wintermonate
Dezember
bis
Februar
bilden
die
Ruhephase
. [EU]
The
plucking
of
Darjeeling
tea
begins
at
the
end
of
February/early
March
and
ends
by
mid-November
depending
on
the
weather
conditions
and
the
ambient
temperature
;
the
cold
winter
months
of
December
to
February
are
a
period
of
dormancy
.
die
Fahrstufe
und
die
Höchstgeschwindigkeit
des
Zuges
nach
Maßgabe
variabler
Elemente
wie
Geschwindigkeitsbegrenzungen
,
Witterungsbedingungen
oder
eventueller
Änderungen
der
Signalgebung
festzulegen
. [EU]
determine
the
type
of
running
and
the
limit
speed
of
the
train
on
the
basis
of
variables
such
as
speed
limits
,
weather
conditions
or
any
signalling
changes
.
Die
griechischen
Behörden
hätten
ihre
Wetterangaben
nicht
durch
eine
Analyse
der
Witterungsbedingungen
ergänzt
,
wie
es
die
Rahmenregelung
vorsieht
. [EU]
The
Greek
authorities
failed
to
submit
an
analytic
description
of
the
climatic
conditions
concerned
based
on
appropriate
meteorological
information
,
as
called
for
by
the
guidelines
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
bei
den
Ausgleichszahlungen
in
Höhe
von
373257465
,71
EUR
,
die
die
ELGA
den
Erzeugern
für
ihre
durch
widrige
Witterungsbedingungen
entstandenen
Verluste
im
Bereich
der
pflanzlichen
Erzeugung
gewährt
hat
,
überwiegend
, d. h.
bei
347193466
,52
EUR
(
siehe
Erwägungsgrund
42
)
die
Bestimmungen
der
Rahmenregelung
und
der
Freistellungsverordnung
(
siehe
Erwägungsgrund
72
)
eingehalten
wurden
. [EU]
As
regards
the
compensation
aid
of
EUR
373257465
,71
which
ELGA
granted
to
producers
to
make
good
the
loss
of
their
crops
as
a
result
of
adverse
weather
conditions
,
the
Commission
finds
that
,
for
the
most
part
, i.e.
up
to
an
amount
of
EUR
347193466
,52 (see
recital
42
),
it
complies
with
the
guidelines
and
the
Exemption
Regulation
referred
to
in
recital
72
.
Die
Laderäume
sind
mit
geeigneter
Einstreu
oder
gleichwertigem
Material
auszulegen
,
um
den
Tieren
in
Abhängigkeit
von
der
Art
und
der
Zahl
,
der
Beförderungsdauer
und
den
Witterungsbedingungen
Bequemlichkeit
zu
sichern
. [EU]
Animals
shall
be
provided
with
appropriate
bedding
or
equivalent
material
which
guarantees
their
comfort
appropriate
to
the
species
,
the
number
of
animals
being
transported
,
the
journey
time
,
and
the
weather
.
Die
Messungen
dürfen
nicht
bei
ungünstigen
Witterungsbedingungen
vorgenommen
werden
. [EU]
Measurements
shall
not
be
made
under
poor
atmospheric
conditions
.
Die
Mitgliedstaaten
achten
besonders
auf
die
Gefahr
einer
Verschmutzung
des
Grundwassers
durch
den
Wirkstoff
oder
seine
Abbauprodukte
CGA
62826
und
CGA
108906
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Gebieten
mit
empfindlichen
Böden
und/oder
schwierigen
Witterungsbedingungen
ausgebracht
wird
. [EU]
Member
States
must
pay
particular
attention
to
the
potential
contamination
of
groundwater
by
the
active
substance
or
its
degradation
products
CGA
62826
and
CGA
108906
when
the
active
substance
is
applied
in
regions
with
vulnerable
soil
and/or
climatic
conditions
.
Die
Mitgliedstaaten
achten
besonders
auf
die
mögliche
Gefährdung
des
Grundwassers
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Gebieten
mit
empfindlichen
Böden
und/oder
unter
extremen
Witterungsbedingungen
ausgebracht
wird
. [EU]
Member
States
must
pay
particular
attention
to
the
potential
for
ground
water
contamination
when
the
active
substance
is
applied
in
regions
with
vulnerable
soils
and/or
extreme
climatic
conditions
.
Die
Qualitätseinbußen
sind
auch
auf
den
Mangel
an
notwendigen
Nährstoffen
(
Protein
,
Gluten
)
infolge
der
widrigen
Witterungsbedingungen
zurückzuführen
. [EU]
The
decline
in
quality
was
also
due
to
the
absence
of
essential
nutrients
(protein,
gluten
)
caused
by
the
adverse
weather
conditions
.
Die
Rückgänge
der
Fänge
sind
sehr
wahrscheinlich
auf
andere
Ursachen
,
insbesondere
ungünstige
Witterungsbedingungen
,
zurückzuführen
. [EU]
The
downturns
in
supplies
were
more
probably
the
result
of
other
factors
,
mainly
bad
weather
.
Diese
Behandlungen
dürfen
,
sofern
keine
Ausnahmeregelung
wegen
außergewöhnlicher
Witterungsbedingungen
getroffen
wird
, [EU]
Those
processes
,
subject
to
derogations
justified
by
exceptional
climatic
conditions
,
shall
not
be
carried
out:
Diese
besonderen
Witterungsbedingungen
sind
vergleichbar
mit
denen
,
die
normalerweise
in
südlicheren
Weinbauzonen
auftreten
. [EU]
The
particular
weather
conditions
observed
during
the
summer
of
2007
in
Austria
are
similar
to
those
normally
found
in
wine-growing
areas
located
much
further
south
.
Die
Tiere
dürfen
bei
Witterungsbedingungen
,
die
bei
ihnen
Ängste
verursachen
können
,
nicht
ausschließlich
im
Freien
gehalten
werden
. [EU]
Animals
shall
not
be
restricted
to
outdoor
areas
under
climatic
conditions
which
may
cause
them
distress
.
Die
Tiere
müssen
ständigen
Zugang
zu
Freigelände
,
vorzugsweise
zu
Weideland
,
haben
,
wann
immer
die
Witterungsbedingungen
und
der
Zustand
des
Bodens
dies
erlauben
,
es
sei
denn
,
es
gelten
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
im
Einklang
stehende
Einschränkungen
und
Pflichten
zum
Schutz
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
. [EU]
The
livestock
shall
have
permanent
access
to
open
air
areas
,
preferably
pasture
,
whenever
weather
conditions
and
the
state
of
the
ground
allow
this
unless
restrictions
and
obligations
related
to
the
protection
of
human
and
animal
health
are
imposed
on
the
basis
of
Community
legislation
.
Die
ungünstigen
Witterungsbedingungen
in
den
Wirtschaftsjahren
1998/1999
(
Hagel
)
und
1999/2000
(
Hagel
und
Trockenheit
)
haben
Schäden
verursacht
,
die
nur
teilweise
durch
Versicherungen
ausgeglichen
wurden
und
für
die
auch
keine
Ausgleichsbeihilfe
im
Rahmen
einer
nationalen
oder
regionalen
Regelung
gewährt
worden
ist
. [EU]
Natural
disasters
.
The
poor
weather
conditions
which
marked
the
1998-1999
season
(hail)
and
the
1999-2000
season
(hail
and
drought
)
caused
losses
which
were
only
partially
offset
by
the
insurance
cover
and
were
not
eligible
for
compensatory
aid
under
any
national
or
regional
schemes
.
die
Verwendung
von
Schwefeldioxid
bis
zu
dem
gemäß
Anhang
I B
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
606/2009
festzusetzenden
Höchstgehalt
,
falls
die
außergewöhnlichen
Witterungsbedingungen
in
einem
bestimmten
Erntejahr
den
Gesundheitszustand
von
ökologischen/biologischen
Trauben
in
einem
geografischen
Gebiet
durch
heftigen
Bakterien-
oder
Pilzbefall
beeinträchtigen
und
den
Weinbereiter
zwingen
,
mehr
Schwefeldioxid
zu
verwenden
als
in
den
Vorjahren
,
um
ein
vergleichbares
Enderzeugnis
zu
erhalten
." [EU]
the
use
of
sulphur
dioxide
up
to
the
maximum
content
to
be
fixed
in
accordance
with
the
Annex
I B
to
Regulation
(EC)
No
606/2009
if
the
exceptional
climatic
conditions
of
a
given
harvest
year
deteriorate
the
sanitary
status
of
organic
grapes
in
a
specific
geographical
area
because
of
severe
bacterial
attacks
or
fungal
attacks
,
which
oblige
the
winemaker
to
use
more
sulphur
dioxide
than
in
previous
years
to
obtain
a
comparable
final
product
.';
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Witterungsbedingungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners